B1 Expression ニュートラル

Non vedere l'ora di

To be eager to

意味

To be excited for an upcoming event.

🌍

文化的背景

Italians are generally very expressive with their emotions. Using 'non vedere l'ora' is a way to show you are 'caldo' (warm) and socially engaged. In the South, anticipation for food and family gatherings is a central part of life. The phrase is used with even more frequency and physical gestures. Young Italians often shorten the phrase in texts to 'NVL'ora' or just use emojis to represent it. The phrase is a staple in Italian neorealist and romantic cinema to express the longing of characters.

🎯

The Subjunctive Shortcut

If you find the subjunctive too hard, try to rephrase the sentence so you are the subject. Instead of 'Non vedo l'ora che tu arrivi,' say 'Non vedo l'ora di vederti!'

⚠️

Avoid 'Aspettare'

Never say 'Non posso aspettare.' It's the #1 sign of an English speaker. Stick to 'Non vedo l'ora.'

意味

To be excited for an upcoming event.

🎯

The Subjunctive Shortcut

If you find the subjunctive too hard, try to rephrase the sentence so you are the subject. Instead of 'Non vedo l'ora che tu arrivi,' say 'Non vedo l'ora di vederti!'

⚠️

Avoid 'Aspettare'

Never say 'Non posso aspettare.' It's the #1 sign of an English speaker. Stick to 'Non vedo l'ora.'

💬

Use Gestures

When saying this, you can slightly lean forward or widen your eyes to show the 'vision' aspect of the phrase.

自分をテスト

Conjugate the verb 'vedere' correctly.

Noi non _______ l'ora di andare al concerto.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vediamo

The subject is 'Noi' (we), so the verb 'vedere' must be 'vediamo'.

Choose the correct preposition or conjunction.

Non vedo l'ora _______ tu finisca i compiti.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: che

Since the subject of the second verb (tu) is different from the first (io), we use 'che' followed by the subjunctive.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: 'Domani partiamo per la Sicilia!' B: 'Che bello! _______'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Non vedo l'ora!

'Non vedo l'ora!' is the standard idiomatic response to show excitement.

Match the phrase to the situation.

Which phrase fits a romantic context?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Non vedo l'ora di rivederti.

'Rivederti' (to see you again) is the romantic choice here.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Common Uses

✈️

Travel

  • Vacanze
  • Partenza
  • Volo
🥂

Social

  • Festa
  • Cena
  • Incontro
🌟

Life

  • Nuovo lavoro
  • Compleanno
  • Weekend

練習問題バンク

4 問題
Conjugate the verb 'vedere' correctly. Fill Blank A1

Noi non _______ l'ora di andare al concerto.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vediamo

The subject is 'Noi' (we), so the verb 'vedere' must be 'vediamo'.

Choose the correct preposition or conjunction. Choose B1

Non vedo l'ora _______ tu finisca i compiti.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: che

Since the subject of the second verb (tu) is different from the first (io), we use 'che' followed by the subjunctive.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A2

A: 'Domani partiamo per la Sicilia!' B: 'Che bello! _______'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Non vedo l'ora!

'Non vedo l'ora!' is the standard idiomatic response to show excitement.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Which phrase fits a romantic context?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Non vedo l'ora di rivederti.

'Rivederti' (to see you again) is the romantic choice here.

🎉 スコア: /4

よくある質問

14 問

Yes! Use the imperfetto: 'Non vedevo l'ora di vederti.' This means 'I couldn't wait to see you.'

Yes, if you have a friendly relationship. It shows enthusiasm for your work.

Usually, we don't use it for bad things unless we are being sarcastic.

It's possible and sometimes used for even more urgency, but 'l'ora' is 100 times more common.

Yes, 'l'ora' is a fixed part of the idiom. You cannot say 'non vedo ora.'

It is always 'di'. 'Non vedo l'ora di...'

Yes, but you need a verb: 'Non vedo l'ora di vedere Marco.'

It's neutral. It's safe in almost 90% of situations.

Non vedo l'ora che arrivi il weekend.

Translating literally from English: 'Non posso aspettare.'

No, the phrase remains the same regardless of the gender of the speaker.

Yes: 'Non vedi l'ora di partire?' (Can't you wait to leave?)

Yes, 'Non stare nella pelle' is a more colorful, informal version.

It's an old metaphor about the clock face. 'Ora' was the standard unit of waiting.

関連フレーズ

🔗

Non stare nella pelle

similar

To be jumping out of one's skin with excitement

🔗

Aver voglia di

similar

To feel like / to want to

🔄

Essere impaziente di

synonym

To be impatient to

🔗

Aspettare con ansia

similar

To wait with anxiety/eagerness

🔗

Contare i giorni

builds on

To count the days

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!