A2 Pronouns 12 min read かんたん

ポルトガル語の再帰動詞:自分自身への動作 (Verbos Reflexivos)

再帰代名詞はアクションを自分に戻す「鏡」のような存在です。「me」「se」「nos」の3つの魔法を使って表現を広げましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Reflexive verbs describe actions where the subject and the object are the same person, using reflexive pronouns like 'me', 'te', or 'se'.

  • Use a reflexive pronoun before the verb: 'Eu me lavo' (I wash myself).
  • In Brazil, pronouns often come before the verb; in Portugal, they often follow with a hyphen.
  • The pronoun must match the subject: 'Eu me', 'Você se', 'Nós nos'.
Subject + Reflexive Pronoun + Verb

Overview

### Overview
ポルトガル語の学習を進める上で、避けて通れないのが「再帰動詞 (verbos reflexivos)」です。これは、主語が行う動作が自分自身に向かうときに使われる動詞の形です。日本語の文法には「再帰動詞」という独立したカテゴリーはありませんが、日本語で「私は自分を洗う」と言うとき、動作の対象が自分であることを明確にするために「自分を」という言葉を足しますよね。ポルトガル語では、この「自分を」「自分に」にあたる役割を、動詞の横に置く「再帰代名詞」が担います。
英語では 'I wash' と言うだけで「自分を洗う」という意味が含まれる場合が多いですが、ポルトガル語では代名詞を省略すると「何を洗うのか?」という疑問が残ってしまいます。例えば lavar(洗う)という動詞は、Eu lavo a roupa(私は服を洗う)のように対象を明確にするのが普通です。もし自分自身を洗うのであれば、Eu me lavo(私は自分を洗う)のように、必ず me という代名詞が必要です。この「代名詞を忘れない」という感覚は、日本語話者にとって最初は少し違和感があるかもしれません。しかし、これは日常会話の基礎中の基礎です。朝起きてから寝るまでのルーティン、感情の変化、身体の動きなどを自然に表現するために、このルールをマスターしましょう。
### How This Grammar Works
再帰動詞の核となるのは「再帰代名詞」です。これは主語と必ずセットになり、主語が誰であるかによって形が変わります。日本語の「自分」という言葉は、主語が誰であっても「自分」ですが、ポルトガル語の代名詞は主語と一致させる必要があります。
| 主語 | 再帰代名詞 | 日本語の感覚 |
|---|---|---|
| Eu | me | 自分を |
| Tu/Você | te/se | 自分を |
| Ele/Ela | se | 自分を |
| Nós | nos | 自分たちを |
| Vocês/Eles | se | 自分たちを |
「再帰動詞」と似た概念として、日本語の「自動詞」と「他動詞」の関係を考えてみてください。例えば「ドアを開ける(他動詞)」と「ドアが開く(自動詞)」のように、日本語では動詞そのものが変化したり、助詞で区別したりします。ポルトガル語の再帰動詞は、この「自動詞的なニュアンス」を表現する際にも非常に頻繁に使われます。例えば sentir は「(何かを)感じる」という他動詞ですが、sentir-se となると「(自分の状態を)感じる=気分である」という再帰的な意味になります。これは日本語で「悲しいと感じる」と言うとき、動作の対象が自分自身の状態にあることと似ています。
また、再帰代名詞は「相互動詞」としても機能します。Eles se amam と言えば「彼らは愛し合っている」という意味になります。日本語の「お互いに」という副詞を補う感覚に近いですね。主語が複数であれば、再帰代名詞は「自分自身」だけでなく「お互いに」という意味も持ち得るのです。文脈で判断するのがコツです。
### Formation Pattern
ポルトガル語の動詞の形は、ブラジル(BP)とポルトガル(EP)で置く場所のルールが異なります。これは日本語の語順が「主語+目的語+述語」と決まっているのに対し、ポルトガル語は代名詞の位置が柔軟であるためです。
| パターン | ブラジル (BP) | ポルトガル (EP) |
|---|---|---|
| 基本形 | me visto (前置) | visto-me (後置) |
| 否定形 | não me visto (前置) | não me visto (前置) |
ブラジルでは、肯定文でも代名詞を動詞の前に置く「前置(próclise)」が主流です。一方、ポルトガルでは肯定文で動詞の後ろにハイフンでつなぐ「後置(ênclise)」が好まれます。ただし、否定語(não, nunca など)がある場合は、どちらの国でも代名詞が否定語に引き寄せられて動詞の前に来るという共通ルールがあります。これは「否定語が磁石のように代名詞を吸い寄せる」と覚えると簡単です。
例:Eu me preparo (BP) / Preparo-me (EP) 「私は準備する」
否定形:Eu não me preparo (共通) 「私は準備しない」
### When To Use It
再帰動詞が必要になる場面は主に3つあります。
  1. 1日常生活のルーティン: 朝起きてから寝るまでの動作です。levantar-se(起きる)、lavar-se(洗う)、pentear-se(髪をとかす)、deitar-se(寝る)など。日本語では「顔を洗う」と言うとき「自分」を省略しますが、ポルトガル語では Eu me lavo o rosto のように、再帰代名詞を必ず入れます。
  1. 1感情や状態の変化: 自分の内面や状態を説明するときに使います。preocupar-se(心配する)、alegrar-se(喜ぶ)、sentir-se(気分である)など。例えば「私は疲れている」と言いたいとき、Eu me sinto cansado と言います。これは「自分自身を~の状態だと感じている」という構造です。
  1. 1身体の移動: sentar-se(座る)、aproximar-se(近づく)など。日本語の「座る」は自動詞的ですが、ポルトガル語では「自分を座らせる」という感覚で再帰動詞を使います。
### Common Mistakes
  1. 1代名詞の脱落: 日本語話者が最もやりがちなミスです。日本語では「私は毎日6時に起きる」と訳すとき、「自分を」という言葉が不要なため、Eu acordo às 6h と書いてしまいがちです。しかし、再帰動詞 acordar-se を使う場合、Eu me acordo としないと「(誰かを)起こす」という意味に聞こえてしまいます。
  1. 1代名詞の不一致: 主語が nós なのに me を使ってしまうミスです。日本語では「自分」という言葉が主語の影響を受けませんが、ポルトガル語では主語と再帰代名詞を必ず一致させる必要があります。Nós nos levantamos が正しく、Nós me levantamos とすると「私たちは私を起こす」という奇妙な意味になります。
  1. 1否定文での位置間違い: 否定文で代名詞を動詞の後ろに置いてしまうミスです。例えば Não visto-me と言ってしまうケースです。否定語があるときは、必ず Não me visto と代名詞を前に出すルールを徹底しましょう。
### Contrast With Similar Patterns
再帰動詞と普通の動詞の使い分けを理解しましょう。
| 動詞 | 再帰あり (reflexivo) | 再帰なし (transitivo) |
|---|---|---|
| lembrar | lembrar-se de (思い出す) | lembrar (思い出させる) |
| vestir | vestir-se (着る) | vestir (着せる) |
| lavar | lavar-se (洗う) | lavar (洗う・対象あり) |
lembrar は「思い出させる」という意味ですが、lembrar-se になると「思い出す」と意味が大きく変わります。日本語の「思い出す」は一つの動詞ですが、ポルトガル語では再帰代名詞が意味を変える鍵になっています。Eu lembro o nome(私はその名前を思い出させる)と Eu me lembro do nome(私はその名前を思い出す)の違いを意識してください。
### Quick FAQ
Q1: ブラジルポルトガル語を学んでいますが、ポルトガル式(後ろに付ける)で話しても通じますか?
A: はい、通じます。ただし、ブラジルでは非常に硬い、あるいは古風な印象を与えます。ブラジルに住むなら前置(me visto)を練習しましょう。
Q2: 再帰動詞かどうかの見分け方は?
A: 動詞の辞書形が -se で終わっているもの(例:sentar-se)は再帰動詞です。辞書を引くときは -se が付いているか確認する癖をつけましょう。
Q3: a gente を使うとき、再帰代名詞はどうなりますか?
A: a gente は文法上3人称単数として扱われるため、se を使います。例:A gente se encontra(私たちは会う)。nos を使うと少し不自然に聞こえることがあります。

Reflexive Verb Conjugation (Lavar-se)

Subject Pronoun Verb Translation
Eu
me
lavo
I wash myself
Tu
te
lavas
You wash yourself
Você/Ele/Ela
se
lava
He/She washes himself/herself
Nós
nos
lavamos
We wash ourselves
Vós
vos
lavais
You all wash yourselves
Eles/Elas/Vocês
se
lavam
They wash themselves

Meanings

Reflexive verbs are used when the subject of the sentence performs an action upon themselves.

1

Self-directed action

The subject performs an action on their own body or person.

“Eu me penteio.”

“Ela se olha no espelho.”

2

Reciprocal action

Two or more people perform an action to each other.

“Eles se amam.”

“Nós nos abraçamos.”

3

Inherent reflexive

Verbs that are always reflexive in Portuguese but not necessarily in English.

“Eu me lembro da festa.”

“Ele se queixa muito.”

Reference Table

Reference table for ポルトガル語の再帰動詞:自分自身への動作 (Verbos Reflexivos)
主語 再帰代名詞 例文 (PT-BR) 意味
Eu
me
Eu me banho
私はお風呂に入る
Tu
te
Tu te vestes
君は服を着る
Ele/Ela/Você
se
Ele se deita
彼は横になる
Nós
nos
Nós nos vemos
私たちは会う
Eles/Elas/Vocês
se
Elas se maquiam
彼女たちは化粧をする
A gente (口語)
se
A gente se fala
私たちは話す

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Eu retirar-me-ei.

Eu retirar-me-ei. (Leaving a place)

ニュートラル
Eu vou me embora.

Eu vou me embora. (Leaving a place)

カジュアル
Eu vou-me.

Eu vou-me. (Leaving a place)

スラング
Vou vazar.

Vou vazar. (Leaving a place)

日課の再帰動詞

日常のルーティン

朝の動作

  • Acordar-se 目を覚ます
  • Levantar-se 起き上がる

身支度

  • Pentear-se 髪をとかす
  • Barbear-se ひげを剃る

再帰 vs 非再帰

他者への動作
Eu lavo o carro 私は車を洗う
Eu chamo o táxi 私はタクシーを呼ぶ
自分への動作 (再帰)
Eu me lavo 私は体を洗う
Eu me chamo 私は〜という名前です

代名詞はどこに置く?

1

否定語 (não, nunca) はありますか?

YES
動詞の「前」に置く (Não me lavo)。
NO
ブラジルですか、ポルトガルですか?
2

ブラジルですか?

YES
動詞の「前」が自然です (Eu me lavo)。
NO ↓

再帰動詞のカテゴリー

😊

感情

  • Sentir-se
  • Alegrear-se
  • Zangar-se
👋

社交

  • Despedir-se
  • Apresentar-se
  • Encontrar-se
🧘

体・姿勢

  • Sentar-se
  • Deitar-se
  • Vestir-se

レベル別の例文

1

Eu me chamo Ana.

I call myself Ana.

2

Você se chama Pedro?

Do you call yourself Pedro?

3

Eu me sinto bem.

I feel good.

4

Ele se chama Lucas.

He calls himself Lucas.

1

Eu me visto às oito.

I get dressed at eight.

2

Ela não se lava agora.

She is not washing herself now.

3

Nós nos levantamos cedo.

We get up early.

4

Eles se barbeiam todo dia.

They shave every day.

1

Nós nos conhecemos na escola.

We met each other at school.

2

Eu me lembro daquele dia.

I remember that day.

3

Eles se queixam do barulho.

They complain about the noise.

4

Vocês se arrependem?

Do you regret it?

1

Eu quero me preparar para a prova.

I want to prepare myself for the test.

2

Vende-se este carro.

This car is for sale.

3

Ele se deixou levar pela emoção.

He let himself be carried away by emotion.

4

Nós nos temos visto pouco.

We have been seeing each other little.

1

Ele foi-se embora sem dizer nada.

He left without saying anything.

2

Diz-se que a economia vai melhorar.

It is said that the economy will improve.

3

Não se deve julgar as pessoas.

One should not judge people.

4

Eles se viram obrigados a sair.

They found themselves forced to leave.

1

Sentiu-se o impacto da decisão.

The impact of the decision was felt.

2

Arrependo-me amargamente do que fiz.

I bitterly regret what I did.

3

Vimo-nos em uma situação difícil.

We found ourselves in a difficult situation.

4

Perdeu-se a esperança naquele momento.

Hope was lost at that moment.

間違えやすい

Portuguese Reflexive Verbs: Doing Actions to Yourself (Verbos Reflexivos) Reflexive vs. Direct Object Pronouns

Learners mix up 'me' (reflexive) and 'me' (direct object).

Portuguese Reflexive Verbs: Doing Actions to Yourself (Verbos Reflexivos) Proclisis vs. Enclisis

Learners don't know when to put the pronoun before or after the verb.

Portuguese Reflexive Verbs: Doing Actions to Yourself (Verbos Reflexivos) Reciprocal vs. Reflexive

Both use the same pronouns.

よくある間違い

Eu lavo.

Eu me lavo.

Missing the reflexive pronoun.

Eu se lavo.

Eu me lavo.

Wrong pronoun for the subject.

Eu me não lavo.

Eu não me lavo.

Incorrect negative placement.

Eu lavo-me.

Eu me lavo.

Using European structure in Brazil.

Nós nos lavamos.

Nós nos lavamos.

Actually correct, but often confused with 'nos' (us) as an object.

Você se lava?

Você se lava?

Often forgotten in questions.

Ele lava-se.

Ele se lava.

Placement issue.

Eu me lembro da festa.

Eu me lembro da festa.

Often forgotten that 'lembrar' is reflexive.

Eles se amam.

Eles se amam.

Confusion between reflexive and reciprocal.

Eu me queixo.

Eu me queixo.

Verb conjugation error.

Vende-se casas.

Vendem-se casas.

Agreement error with passive reflexive.

Ele se foi.

Ele foi-se.

Register error.

Se deve fazer.

Deve-se fazer.

Initial proclisis error.

文型パターン

Eu me ___ todos os dias.

Você se ___ cedo?

Nós nos ___ muito na festa.

Ele se ___ de ter dito aquilo.

Real World Usage

Social Media constant

Eu me sinto incrível hoje! #selfie

Texting very common

A gente se fala depois.

Job Interview common

Eu me preparei para este desafio.

Travel common

Onde eu posso me hospedar?

Food Delivery occasional

Eu me sinto com fome.

Medical common

Eu me sinto tonto.

🎯

「A gente」の裏ワザ

カジュアルな「私たち (A gente)」を使う時は、nos ではなく se をセットにします。
A gente se vê
(またね) は定番ですよ。
⚠️

直訳しすぎに注意!

「自分自身」を mim mesmo と訳す必要はありません。me だけで十分伝わります。Eu me lavo (私は体を洗う) と言いましょう。
💬

ブラジル流の話し方

ブラジルでは文頭に Me empresta? (貸して?) と代名詞を置くのが普通ですが、ポルトガルでは避けるのがマナーです。

Smart Tips

Remember to include the pronoun when you conjugate it.

Eu levanto às 7. Eu me levanto às 7.

Group verbs like 'lavar-se', 'vestir-se', 'pentear-se'.

Eu lavo, visto, penteio. Eu me lavo, me visto, me penteio.

Use the European structure (verb-pronoun) if you are in a formal setting.

Eu me sinto honrado. Sinto-me honrado.

Ask: 'Am I doing this to myself?' If yes, use the pronoun.

Eu corto o cabelo. Eu me corto (accidentally) vs Eu corto o cabelo (at a salon).

発音

me -> [mi]

Pronoun reduction

In fast speech, 'me' and 'te' often sound like 'mi' and 'ti'.

nos -> [nõs]

Nasalization

The 'nos' pronoun has a nasal sound.

Question intonation

Você se lava? ↑

Rising pitch at the end for yes/no questions.

暗記しよう

記憶術

Remember the 'Mirror Rule': If you see yourself in the mirror, you need a reflexive pronoun.

視覚的連想

Imagine a person standing in front of a mirror. Every time they move, a little 'me' or 'se' pops out of the mirror to join the verb.

Rhyme

When the subject does the deed, to themselves, a pronoun they need.

Story

João wakes up. He 'se levanta' (gets up). He 'se lava' (washes himself). He 'se veste' (dresses himself). He looks in the mirror and says, 'Eu me amo!' (I love myself).

Word Web

metesenosvoslavar-sevestir-se

チャレンジ

Describe your entire morning routine in 5 sentences using reflexive verbs.

文化メモ

Brazilians strongly prefer placing the pronoun before the verb. Using it after the verb can sound overly formal or poetic.

In Portugal, placing the pronoun after the verb is standard and preferred in most contexts.

Usage is similar to Portugal, but with distinct rhythmic patterns in speech.

Reflexive pronouns in Portuguese come from Latin accusative pronouns (me, te, se).

会話のきっかけ

Como você se sente hoje?

A que horas você se levanta?

Você se lembra da nossa última aula?

Como as pessoas se comportam no seu país?

日記のテーマ

Write about your morning routine.
Describe a time you felt very happy.
Write about a habit you want to change.
Discuss the importance of self-care.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に正しい再帰代名詞を入れてみましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
主語が Eu なので、対応する代名詞は me になります。
否定文として正しい位置にある文を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
não などの否定語は、代名詞を動詞の前に引き寄せる性質があります。
この文章の間違いを見つけて直してみましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
主語の Nós (私たち) に対応する代名詞は nos です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the correct reflexive pronoun.

Eu ___ lavo todos os dias.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
The subject is 'Eu', so the pronoun is 'me'.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me visto.
In Brazil, the pronoun comes before the verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu não lavo-me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não me lavo.
The negative 'não' must come before the pronoun.
Transform into a question. Sentence Transformation

Você se levanta cedo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você se levanta cedo?
Just add a question mark for intonation.
Conjugate 'sentir-se' for 'Nós'. Conjugation Drill

Nós ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nos sentimos
The pronoun for 'Nós' is 'nos'.
Match the verb with its meaning. Match Pairs

Match: 1. Lavar-se, 2. Vestir-se, 3. Lembrar-se

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-C, 3-A
Standard reflexive verb meanings.
Order the words. Sentence Building

festa / na / nos / divertimos / nós

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos divertimos na festa.
Standard SVO order with reflexive pronoun.
Is this reflexive or reciprocal? 選択問題

Eles se abraçam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Reciprocal
They are hugging each other.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Eles ___ chamam de 'os reis da pista'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
正しい語順に並べ替えてください(ブラジル流)。 Sentence Reorder

se / Ela / no espelho / vê

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela se vê no espelho
「私は幸せです」をポルトガル語に訳しましょう。 翻訳

I feel happy (sentir-se を使って)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me sinto feliz
正しい動詞を選んでください。 選択問題

毎日のルーティンで使う再帰動詞はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Barbear-se
代名詞を正しく直してください。 Error Correction

Você me deita tarde?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você se deita tarde?
正しいペアを作ってください。 Match Pairs

主語と代名詞を組み合わせてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu:me, Nós:nos, Você:se
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Tu ___ vestes bem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: te
否定文の語順に並べ替えてください。 Sentence Reorder

não / nos / Nós / esquecemos

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós não nos esquecemos
"A gente se vê" はどういう意味? 選択問題

フレーズの意味を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: We see each other
「彼女は髪をとかす」を訳すと? 翻訳

She combs her hair (pentear-se).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct

Score: /10

よくある質問 (8)

Without it, the verb means you are doing the action to someone else. 'Eu lavo' (I wash [it]), 'Eu me lavo' (I wash myself).

No, it is grammatically incorrect. It is essential for the meaning.

No, it can also be used for passive or impersonal constructions like 'Vende-se casa'.

It's just the standard reflexive pronoun for the first person plural.

It will sound confusing to native speakers, like saying 'I wash yourself'.

No, only those that describe actions done to oneself or reciprocal actions.

Look for the '-se' at the end of the infinitive form, like 'lavar-se'.

Yes, the placement of the pronoun is usually after the verb, attached with a hyphen.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Verbos reflexivos

Pronoun placement is more rigid in Spanish.

French high

Verbes pronominaux

French requires an auxiliary verb 'être' for past tense.

German moderate

Reflexive Verben

German pronouns change based on the case (accusative/dative).

Japanese low

Jibun (self)

Japanese does not conjugate verbs reflexively.

Arabic low

Form VIII verbs

Arabic changes the verb root rather than adding a pronoun.

Chinese low

Ziji (self)

Chinese has no verb conjugation for person or reflexivity.

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A2 Requires

再帰代名詞:どこに置く? (Me lavo vs. Lavo-me)

### Overview ポルトガル語学習において、再帰代名詞(reflexive pronouns)の位置、つまり`me`、`te`、`se`、`nos`、`vos`を動...

B1 Requires

「心配する」の言い方 (Preocupar-se)

Overview 深夜2時にスマホを見ながら、3時間前に送ったメッセージのことでストレスを感じたことはありませんか?おめでとうござ...

B1 Requires

「会う」と「見つける」:Encontrar-se の使い方

### Overview ポルトガル語を学習する際、`encontrar` と `encontrar-se` の使い分けは、自然な表現を目指す上で非常に重要です...

B1 Requires

別れを告げる (Despedir-se)

### Overview ポルトガル語を学習する中で、別れを告げるという行為は非常に重要ですが、日本語の「さようなら」や「バイバイ」...

B1 Requires

ポルトガル語で「結婚する」(Casar-se)

### Overview ポルトガル語を学習する上で、`casar-se`(結婚する)という動詞は、B1レベルの学習者にとって避けては通れない重...

B1 Requires

ポルトガル語の引っ越し動詞: Mudar-se (新しい住まい)

Overview ポルトガル人の友達に「新しいアパートに引っ越すんだ」と説明しようとして、間違って「体を物理的に揺さぶっている」...

B1 Requires

近づくこと:動詞 Aproximar-se

### Overview ポルトガル語学習において、日常会話からビジネスシーンまで非常に頻繁に登場するのが再帰動詞 `aproximar-se` で...

B1 Requires

恋に落ちる:再帰動詞の使い方 (Apaixonar-se)

### Overview ポルトガル語の学習において、感情を表現する動詞は非常に重要ですが、特に `apaixonar-se`(恋に落ちる)という...

B1 Requires

卒業する (Formar-se)

### Overview ポルトガル語を学習する際、特にB1レベルの中級者にとって、日常生活やキャリアの話をする際に避けて通れないのが...

B1 Requires

再帰動詞:鏡の効果 (me, te, se)

### Overview ポルトガル語を学習する上で、多くの日本人が直面する大きな壁の一つが「再帰動詞(Reflexive Verbs)」です。日...

B1 Requires

ポルトガル語の再帰動詞:再帰的意味と非再帰的意味の違い (me, te, se)

### Overview ポルトガル語の再帰動詞(Reflexive Verbs)は、B1レベルの学習者が避けては通れない非常に重要な文法項目です。...

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!