再帰動詞:鏡の効果 (me, te, se)
me, te, se, nos の「鏡」のような代名詞をセットで使いましょう。
Grammar Rule in 30 Seconds
Reflexive verbs show that the subject performs an action on themselves, using reflexive pronouns like 'me', 'te', or 'se'.
- The pronoun must match the subject: Eu me lavo (I wash myself).
- In European Portuguese, the pronoun often follows the verb: Lavo-me.
- In Brazilian Portuguese, the pronoun usually precedes the verb: Eu me lavo.
Overview
Eu lavo o carro(私は車を洗う)と Eu me lavo(私は(自分自身を)洗う)の違いは非常に明確です。この「再帰代名詞」を使いこなすことは、単に日常会話をスムーズにするだけでなく、感情の変化や、予期せぬ出来事(Eu me perdi:私は道に迷った)を表現する際にも不可欠です。日本語の「~てしまう」「~になる」といった自動詞的な感覚に近い部分もありますが、ポルトガル語ではより能動的かつ構造的に「主体と対象が同一である」ことを明示します。この概念を理解すると、ポルトガル語の文章がぐっと自然になり、ネイティブに近い表現が可能になります。努力すれば必ず習得できる分野ですので、一歩ずつ進めていきましょう。se」は三人称単数・複数、形式・敬語すべてをカバーするため、文脈判断が重要になります。この「代名詞の配置」はポルトガル語のリズムそのものであり、慣れるとこの位置関係が心地よく感じられるようになります。Eu me lavo | Eu lavo-me |Eu não me lavo | Eu não me lavo |Estou me lavando | Estou a lavar-me |ir + 不定詞(~するつもりだ)のような複合的な文では、代名詞をどこに置くかが非常に重要です。例えば「私は楽しむつもりだ」なら、BPでは Eu vou me divertir と動詞の間に置くのが最も一般的ですが、EPでは Eu vou divertir-me と不定詞の後ろに付けるのが標準的です。これは日本語で言えば「自分を洗うつもり」という語順を、動詞の直前に置くか後に置くかの違いです。lavar-se)、服を着る(vestir-se)、座る(sentar-se)など、自分の体に対する動作です。これらは日本語の自動詞的な感覚で捉えるとスムーズです。第二に「相互的動作」です。Nós nos abraçamos(私たちはハグし合う)のように、二者間でのやり取りを指します。日本語の「~し合う」という接尾辞に相当します。第三に「本質的に再帰的な動詞」です。例えば arrepender-se(後悔する)や queixar-se(文句を言う)などは、代名詞がなければ意味が成立しません。これらは日本語の「感情動詞」に近いですが、ポルトガル語では文法的に再帰代名詞を要求します。日常会話では、特に「気分や状態の変化」を表す際に多用されます。例えば、Eu me sinto bem(気分が良い)という表現は、自分の内面的な状態を客観的に自分自身に反射させて述べるという、ポルトガル語特有の論理構造に基づいています。- 1代名詞の欠落: 日本語には「自分を」という言葉を省略する文化があります。「私は洗う」と言えば文脈で「自分の顔」と分かりますが、ポルトガル語で
Eu lavoとだけ言うと「何か(車や服など)を洗う」という他動詞的な響きになります。主語と対象が同じ場合は必ずmeなどを補う必要があります。 - 2語順の混同: 日本語の「私は(自分を)洗う」という感覚から、代名詞を主語の直後に置きたがる傾向がありますが、ポルトガル語では「動詞とのセット」が鉄則です。特に否定文の
nãoがある場合、nãoの直後に代名詞を置くというルールを忘れがちです。 - 3再帰代名詞の不一致: 主語が
nós(私たち)なのに、代名詞をme(私)のままにしてしまうミスです。日本語は主語が省略されることが多いため、主語と代名詞の「数の一致」を意識する習慣が薄いことが原因です。常に主語を特定してから代名詞を選ぶ練習が必要です。
Eu lavo o carro | 私は車を洗う |Eu me lavo | 私は(自分を)洗う |O carro se lava | 車が洗われる(受動態に近い) |se を使った表現は受動態(Aluga-se:貸家あり)としても使われます。日本語では「貸します」と「貸し出されている」を使い分けますが、ポルトガル語では再帰代名詞 se がこの「状態」を表現する重要な役割を担っています。Eu me lavo と Eu lavo-me はどちらを使えばいいですか?Eu me lavo で問題ありません。ポルトガル(ヨーロッパ)に行くなら Eu lavo-me が好まれます。どちらも通じますので安心してください。Eu não me lavo となり、代名詞は動詞の前に来ます。これは非常に重要なルールです。pentear-se:髪を梳かす)や、感情の変化(alegrar-se:喜ぶ)など、自分自身に影響が及ぶ動詞が対象です。辞書で se が付いている動詞は、再帰動詞としてセットで覚えましょう。Reflexive Pronoun Agreement
| Subject | Pronoun (BR) | Pronoun (EU) | Example |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
me
|
me
|
Eu me lavo
|
|
Tu
|
te
|
te
|
Tu te lavas
|
|
Você/Ele/Ela
|
se
|
se
|
Ele se lava
|
|
Nós
|
nos
|
nos
|
Nós nos lavamos
|
|
Vocês/Eles/Elas
|
se
|
se
|
Eles se lavam
|
Common Contractions
| Form | Usage |
|---|---|
|
Lavo-me
|
European Portuguese (post-verb)
|
|
Me lavo
|
Brazilian Portuguese (pre-verb)
|
Meanings
Reflexive verbs indicate that the subject of the sentence is also the object of the action.
Direct Reflexive
The subject performs an action on their own body.
“Eu me visto rápido.”
“Ela se penteia no espelho.”
Reciprocal
Two or more subjects perform the action on each other.
“Eles se amam.”
“Nós nos abraçamos.”
Intrinsic/Pronominal
Verbs that are inherently reflexive and don't necessarily imply 'self'.
“Eu me lembro de tudo.”
“Ele se queixa muito.”
Reference Table
| 代名詞 | 活用例 (Lavar-se - 現在形) | 意味 | 置く場所 (ブラジル vs ポルトガル) |
|---|---|---|---|
|
Eu (me)
|
Me lavo / Lavo-me
|
私は自分を洗う
|
伯: Me lavo | 葡: Lavo-me
|
|
Tu (te)
|
Te lavas / Lavas-te
|
君は自分を洗う
|
伯: Te lavas | 葡: Lavas-te
|
|
Ele/Ela/Você (se)
|
Se lava / Lava-se
|
彼/彼女/あなたは自分を洗う
|
伯: Se lava | 葡: Lava-se
|
|
Nós (nos)
|
Nos lavamos / Lavamo-nos
|
私たちは自分たちを洗う
|
伯: Nos lavamos | 葡: Lavamo-nos
|
|
Eles/Elas (se)
|
Se lavam / Lavam-se
|
彼ら/彼女らは自分たちを洗う
|
伯: Se lavam | 葡: Lavam-se
|
フォーマル度スペクトル
Vou preparar-me. (Getting ready for an event)
Eu vou me preparar. (Getting ready for an event)
Vou me arrumar. (Getting ready for an event)
Vou me aprontar. (Getting ready for an event)
再帰動詞の鏡
ルーティン
- Lavar-se 自分を洗う
- Vestir-se 服を着る
感情の変化
- Zangar-se 怒る
- Alegrar-se 喜ぶ
相互の動作
- Abraçar-se 抱き合う
- Beijar-se キスし合う
ブラジル vs ポルトガルの位置
代名詞はどこに置く?
否定語 (não, nuncaなど) はありますか?
ブラジル風に話していますか?
代名詞の組み合わせ
Me / 私自身
- • Eu me...
- • Me lavo
- • Me sinto
Te / 君自身
- • Tu te...
- • Te lembras
- • Te vestes
Se / 彼/彼女/お互い
- • Ele se...
- • Eles se...
- • A gente se...
レベル別の例文
Eu me chamo Ana.
I call myself Ana.
Ele se levanta cedo.
He gets up early.
Nós nos chamamos.
We call each other.
Você se sente bem?
Do you feel well?
Eu não me visto agora.
I am not getting dressed now.
Eles se encontram no parque.
They meet in the park.
Ela se penteia todos os dias.
She combs her hair every day.
Nós nos divertimos muito.
We have a lot of fun.
Eu me lembro daquele dia.
I remember that day.
Eles se queixam do serviço.
They complain about the service.
Nós nos arrependemos da decisão.
We regret the decision.
Você se dedica muito ao estudo.
You dedicate yourself a lot to study.
Ele se viu obrigado a sair.
He found himself obliged to leave.
Eles se entreolharam com dúvida.
They looked at each other with doubt.
Ela se fez de desentendida.
She pretended not to understand.
Nós nos vimos em uma situação difícil.
We found ourselves in a difficult situation.
Ele se deixou levar pela emoção.
He let himself be carried away by emotion.
Eles se viram confrontados com a verdade.
They found themselves confronted with the truth.
Ela se houve muito bem na entrevista.
She conducted herself very well in the interview.
Nós nos havemos de encontrar em breve.
We shall meet soon.
Ele se desfez em desculpas.
He dissolved into apologies.
Eles se viram na contingência de aceitar.
They found themselves in the contingency of accepting.
Ela se houve com maestria.
She handled herself with mastery.
Nós nos vimos compelidos a agir.
We found ourselves compelled to act.
間違えやすい
Learners mix up 'me' (reflexive) with 'me' (direct object).
Learners mix the two styles.
Learners try to translate 'lembrar-se' as 'remember' without the pronoun.
よくある間違い
Eu lavo.
Eu me lavo.
Eu se lavo.
Eu me lavo.
Eu lavo-me.
Eu me lavo.
Ele lava.
Ele se lava.
Nós lavamos.
Nós nos lavamos.
Eles lavam-se.
Eles se lavam.
Eu não lavo-me.
Eu não me lavo.
Eu lembro.
Eu me lembro.
Eles se abraçam.
Eles se abraçam.
Eu me arrependo.
Eu me arrependo.
Ele se viu obrigado.
Ele viu-se obrigado.
Nós nos havemos.
Nós havemo-nos.
文型パターン
Eu me ___ todos os dias.
Nós nos ___ muito.
Eu não me ___ de nada.
Ele se ___ obrigado a sair.
Real World Usage
Eu me divertindo na praia! #selfie
A gente se vê mais tarde.
Eu me dedico muito aos projetos.
Onde eu posso me hospedar?
Eu me sinto com fome.
Eu não me sinto bem.
「A Gente」の便利な裏技
A gente se vê amanhã.
主語とのミスマッチに注意
Eu me chamo Ricardo.
未来の話をする時のコツ
Vou me deitar agora.
Smart Tips
Check if it needs a reflexive pronoun.
Use the Brazilian style (before the verb) if you are learning Brazilian Portuguese.
Always add the pronoun.
Use the plural reflexive pronoun.
発音
Clitic attachment
In European Portuguese, the pronoun is attached to the verb, often affecting the stress.
Proclisis
In Brazilian Portuguese, the pronoun is a separate word before the verb.
Question
Você se sente bem? ↑
Rising intonation at the end for yes/no questions.
暗記しよう
記憶術
Mirror, Mirror on the wall, the reflexive pronoun catches them all.
視覚的連想
Imagine a person looking into a mirror. Every movement they make, their reflection makes too. The pronoun is the reflection.
Rhyme
When the subject is the object too, add 'me', 'te', or 'se' to the view.
Story
Ana wakes up. She washes her face (se lava). She looks in the mirror and smiles (se sorri). She feels happy (se sente feliz).
Word Web
チャレンジ
Describe your entire morning routine using only reflexive verbs in 5 minutes.
文化メモ
Reflexive pronouns are often omitted in very casual speech, but kept in writing.
Strict adherence to clitic placement (after the verb) is common in formal speech.
Usage is similar to Portugal but with local rhythmic variations.
Reflexive pronouns in Portuguese come from Latin reflexive pronouns (me, te, se).
会話のきっかけ
Como você se sente hoje?
Você se lembra da sua infância?
Como vocês se conheceram?
Você se arrepende de alguma coisa?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Score: /3
練習問題
8 exercisesEu ___ lavo todos os dias.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Ele lava no espelho.
Eu me lembro.
Match: 1. Lavar-se, 2. Sentir-se, 3. Lembrar-se
se / eles / amam
Nós (levantar-se)
Reflexive pronouns are only used for body parts.
Score: /8
Practice Bank
13 exercisesScore: /13
よくある質問 (8)
They show that the subject is doing the action to themselves.
In Brazil, before the verb. In Portugal, after.
Only in very casual speech in Brazil, but it's better to keep it.
Yes, it's an intrinsic reflexive verb: 'lembrar-se'.
Put 'não' before the pronoun.
Yes, like 'abraçar-se' (to hug each other).
Yes, placement is usually after the verb.
The meaning changes, so you might sound like you're doing the action to someone else.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Verbos reflexivos
Placement rules are more rigid in Spanish.
Verbes pronominaux
French uses 'être' as an auxiliary for reflexive verbs in compound tenses.
Reflexive Verben
German pronouns don't change as much as Portuguese ones.
Jibun (self)
Japanese lacks the verb-pronoun conjugation system.
Form VIII verbs
Arabic uses morphology rather than pronouns.
Ziji (self)
Chinese has no verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
ポルトガル語の過去形:規則的な -ar 動詞 (Pretérito Perfeito)
### Overview ポルトガル語の学習において、過去の出来事を語るための第一歩となるのが `Pretérito Perfeito`(直説法点過去)...
過去の習慣と物語:半過去形(-ar動詞)
### Overview ポルトガル語を学習する上で、過去の出来事を語る際に避けて通れないのが「不完了過去(Pretérito Imperfeito)」...
ポルトガル語の再帰動詞:自分自身への動作 (Verbos Reflexivos)
### Overview ポルトガル語の学習を進める上で、避けて通れないのが「再帰動詞 (verbos reflexivos)」です。これは、主語が行う...
関連動画
Related Grammar Rules
フォーマルな間接代名詞:'lhe'を使いこなす
### Overview ポルトガル語のC1レベルにおいて、単なるコミュニケーションから「洗練された表現」へとステップアップするために...
ポルトガル語の主語代名詞:Eu、Você、そして魔法の言葉 A Gente
Overview ポルトガル語を話すとき、頑張りすぎていませんか?特に、口を開くたびに `Eu`(私)と言っていませんか?英語では「I...
彼に・彼女に:間接目的語代名詞 (lhe, lhes)
### Overview ポルトガル語の学習において、間接目的語代名詞である `lhe` (単数) と `lhes` (複数) は、文を簡潔でエレガント...
ポルトガル語の所有格:私の、あなたの、彼の、彼女の (Meu, Teu, Seu)
### Overview ポルトガル語の所有代名詞(所有形容詞および所有代名詞)は、単なる「私の」「あなたの」という翻訳を超え、C1レ...
ポルトガル語の目的語代名詞:私を、君を、彼を、彼女を (me, te, o, a)
### Overview ポルトガル語学習において、直接目的語代名詞(Direct Object Pronouns:`me`, `te`, `o`, `a`, `nos`, `vos`, `o...