B1 Pronouns 11 min read متوسط

فعل‌های انعکاسی: اثر آینه (me, te, se)

وقتی کاری رو روی خودت انجام میدی یا حالت روحیت عوض میشه، از این ضمیرهای آینه‌ای استفاده کن: me, te, se, nos.

Grammar Rule in 30 Seconds

Reflexive verbs show that the subject performs an action on themselves, using reflexive pronouns like 'me', 'te', or 'se'.

  • The pronoun must match the subject: Eu me lavo (I wash myself).
  • In European Portuguese, the pronoun often follows the verb: Lavo-me.
  • In Brazilian Portuguese, the pronoun usually precedes the verb: Eu me lavo.
Subject + (Reflexive Pronoun) + Verb

مرور کلی

تا حالا تو آینه به خودت نگاه کردی و چشمک زدی؟ این دقیقاً کاریه که فعل‌های انعکاسی (Reflexive Verbs) از نظر گرامری انجام می‌دن. تو زبان پرتغالی، وقتی کسی که کاری رو انجام می‌ده همون کسیه که کار روش انجام می‌شه، ما از ضمایر خاصی استفاده می‌کنیم تا این «چرخه» رو نشون بدیم.
این تفاوت بین «من ماشین رو می‌شورم» (عمل به بیرون می‌ره) و «من خودم رو می‌شورم» (عمل برمی‌گرده) هست. اما نکته اینجاست: پرتغالی‌زبان‌ها از این‌ها خیلی بیشتر از فقط نظافت استفاده می‌کنن. اونا برای تغییر احساسات («حوصلم سر رفت»)، حوادث («خودش شکست») و حتی کارهای متقابل («ما همدیگه رو بوسیدیم») ازش استفاده می‌کنن.
چه داری برای یه قرار آماده می‌شی چه داری از یه گوشی شکسته شکایت می‌کنی، به این‌ها نیاز داری.

این گرامر چطور کار می‌کنه

در اصل، یه فعل انعکاسی فقط یه فعل معمولیه که یه ضمیر انعکاسی بهش چسبیده. این ضمایر باید با فاعل جور باشن. اگه «من» دارم کاری می‌کنم، ضمیر باید «خودم» (me) باشه. اگه «ما» داریم انجامش می‌دیم، ضمیر «خودمان» (nos) هست.
ضمایر این‌ها هستن:
  • eume
  • tute
  • você/ele/elase
  • nósnos
  • vocês/eles/elasse
دقت کن که se اینجا خیلی کار انجام می‌ده—«خودش» (مذکر/مونث)، «خودتان» (رسمی)، و «خودشان» رو پوشش می‌ده. تو پرتغالی برزیلی (BP)، تقریباً همیشه ضمیر رو قبل از فعل می‌شنوی (*Eu me lavo*). تو پرتغالی اروپایی (EP)، معمولاً با یه خط تیره می‌پره بعد از فعل (*Eu lavo-me*)، مگه اینکه کلمه منفی‌ای باشه.
ما روی جریان کلی تمرکز می‌کنیم، اما اون تفاوت منطقه‌ای رو یادت باشه!

الگوی ساخت

1
ساختن این‌ها آپولو هوا کردن نیست. فقط تطبیق فعل + ضمیره. اینم مراحل برای رایج‌ترین زمان‌ها.
2
فاعل رو بشناس: کی داره کار رو انجام می‌ده؟ (مثلاً *Ela*).
3
ضمیر رو انتخاب کن: با فاعل جورش کن (مثلاً *se*).
4
فعل رو صرف کن: فعل رو تو زمان درست بذار (مثلاً *levanta*).
5
ضمیر رو بذار:
6
برزیل: بذارش قبل. (*Ela se levanta*).
7
پرتغال: بذارش بعد با خط تیره. (*Ela levanta-se*).
8
ترفند Ir + Infinitive (آینده):
9
می‌خوای کاری انجام بدی؟ آسونه.
10
BP: *Eu vou me divertir* (من قراره خوش بگذرونم).
11
EP: *Vou divertir-me*.
12
زمان گذشته (Pretérito Perfeito):
13
BP: *Eles se casaram ontem* (اونا دیروز ازدواج کردن).
14
EP: *Casaram-se ontem*.

کی استفاده کنیم

تو سه تا حالت اصلی از این استفاده می‌کنی. اگه ضمیر رو نگی، ممکنه به نظر بیاد داری یه شیء خیالی رو می‌شوری جای صورتت.
  • کارهای روزمره: تقریباً هر چیزی که به بدنت مربوطه انعکاسیه. *Levantar-se* (بیدار شدن)، *vestir-se* (لباس پوشیدن)، *sentar-se* (نشستن).
  • تغییرات احساسی: عصبانی شدن، خوشحال شدن، یا حوصله سر رفتن اغلب از ساختار انعکاسی استفاده می‌کنن. *Eu me chateei* (من ناراحت شدم). فکر کن «من خودم رو ناراحت کردم»، حتی اگه کس دیگه باعثش شده.
  • کارهای متقابل: وقتی دو نفر کاری رو با همدیگه انجام می‌دن. *Nós nos abraçamos* (ما همدیگه رو بغل کردیم). متن معمولاً مشخص می‌کنه که منظور «خودمان» هست یا «همدیگر».

اشتباهات رایج

بزرگترین تله ترجمه مستقیمه. تو فارسی می‌گیم «یادم میاد». تو پرتغالی، اغلب «من *خودم* رو یاد چیزی میندازم» (*Eu me lembro*) هست. اگه me رو نگی، باید de بعدش رو هم نگی، وگرنه ضایع‌ست.
یه اشتباه کلاسیک دیگه جایگاه تو جملات منفیه. کلمه não مثل آهنرباست—همیشه ضمیر رو می‌کشه قبل از فعل، حتی تو پرتغال.
  • غلط: *Não levanto-me.*
  • درست: *Não me levanto.*
همچنین، se (ضمیر انعکاسی) رو با se (اگر) قاطی نکن. *Se você se for...* (اگه تو بری...) شبیه اشتباه تایپیه، ولی پرتغالی درسته!

مقایسه با الگوهای مشابه

فعل‌های انعکاسی خیلی شبیه مجهول با se هستن، اما معنی فرق داره.

انعکاسی: *Ele se cortou.* (اون دستش رو برید/خودش رو برید. آخ.)
مجهول Se: *Vende-se esta casa.* (خانه فروشی / این خانه فروخته می‌شود). اینجا، خونه خودش رو نمی‌فروشه؛ se فقط نشون می‌ده که عمل به طور کلی اتفاق می‌افته.

همچنین، حواست به انعکاسی‌های کاذب باشه. بعضی فعل‌ها با ضمیر کلاً معنیشون عوض می‌شه.

*Ir* = رفتن.
*Ir-se* (embora) = گذاشتن رفتن/ترک کردن.

سؤالات رایج

س: می‌تونم از جایگاه برزیلی تو پرتغال استفاده کنم؟
ج: کاملاً متوجه منظورت می‌شن، ولی ممکنه شبیه بازیگرای سریال‌های آبکی به نظر بیای. اونجا عاشق سریال‌های برزیلی‌ان، پس عجیب و غریب نیست، فقط تابلوئه که «خارجیه».
س: قضیه nós تو محاوره چیه؟
ج: تو BP خودمونی، مردم جای *nós* می‌گن *a gente*. این se مفرد می‌گیره. *A gente se fala* (حرف می‌زنیم)، نه *A gente nos fala*.
س: همیشه برای احساسات به ضمیر نیاز دارم؟
ج: نه همیشه، ولی معمولاً. *Eu esqueci* (یادم رفت) تو برزیل رایجه، ولی *Eu me esqueci* فرم «صحیح» کتابیه. جفتش تو چت دوستانه قبوله.

Reflexive Pronoun Agreement

Subject Pronoun (BR) Pronoun (EU) Example
Eu
me
me
Eu me lavo
Tu
te
te
Tu te lavas
Você/Ele/Ela
se
se
Ele se lava
Nós
nos
nos
Nós nos lavamos
Vocês/Eles/Elas
se
se
Eles se lavam

Common Contractions

Form Usage
Lavo-me
European Portuguese (post-verb)
Me lavo
Brazilian Portuguese (pre-verb)

Meanings

Reflexive verbs indicate that the subject of the sentence is also the object of the action.

1

Direct Reflexive

The subject performs an action on their own body.

“Eu me visto rápido.”

“Ela se penteia no espelho.”

2

Reciprocal

Two or more subjects perform the action on each other.

“Eles se amam.”

“Nós nos abraçamos.”

3

Intrinsic/Pronominal

Verbs that are inherently reflexive and don't necessarily imply 'self'.

“Eu me lembro de tudo.”

“Ele se queixa muito.”

Reference Table

Reference table for فعل‌های انعکاسی: اثر آینه (me, te, se)
ضمیر صرف فعل (Lavar-se - حال) معنی جایگاه (برزیل در مقابل پرتغال)
Eu (me)
Lavo-me / Me lavo
خودم را می‌شورم
برزیل: Me lavo | پرتغال: Lavo-me
Tu (te)
Lavas-te / Te lavas
خودت را می‌شوری
برزیل: Te lavas | پرتغال: Lavas-te
Ele/Ela/Você (se)
Lava-se / Se lava
خودش را می‌شورد
برزیل: Se lava | پرتغال: Lava-se
Nós (nos)
Lavamo-nos / Nos lavamos
خودمان را می‌شوریم
برزیل: Nos lavamos | پرتغال: Lavamo-nos
Eles/Elas (se)
Lavam-se / Se lavam
خودشان را می‌شورند
برزیل: Se lavam | پرتغال: Lavam-se

طیف رسمیت

رسمی
Vou preparar-me.

Vou preparar-me. (Getting ready for an event)

خنثی
Eu vou me preparar.

Eu vou me preparar. (Getting ready for an event)

غیر رسمی
Vou me arrumar.

Vou me arrumar. (Getting ready for an event)

عامیانه
Vou me aprontar.

Vou me aprontar. (Getting ready for an event)

آینه انعکاسی

عمل انعکاسی

روتین

  • Lavar-se خود را شستن
  • Vestir-se لباس پوشیدن

احساسات

  • Zangar-se عصبانی شدن
  • Alegrar-se خوشحال شدن

متقابل

  • Abraçar-se همدیگر را بغل کردن
  • Beijar-se همدیگر را بوسیدن

جایگاه ضمیر: برزیل در مقابل پرتغال

🇧🇷 برزیل (قبل از فعل)
Eu me chamo... ضمیر قبل از فعل
Ela se veste. او لباس می‌پوشد.
🇵🇹 پرتغال (بعد از فعل)
Chamo-me... ضمیر بعد از فعل
Ela veste-se. او لباس می‌پوشد.

ضمیر رو کجا بذارم؟

1

آیا کلمه منفی (não, nunca) وجود داره؟

YES
قبل از فعل (Não se vá)
NO
سوال بعدی
2

داری به سبک برزیلی حرف میزنی؟

YES
قبل از فعل (Eu me chamo)
NO
بعد از فعل (Chamo-me)

ست کردن ضمیرها

🙋

من / خودم

  • Eu me...
  • Me lavo
  • Me sinto
👉

تو / خودت

  • Tu te...
  • Te lembras
  • Te vestes
👥

او / خودش / همدیگر

  • Ele se...
  • Eles se...
  • A gente se...

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu me chamo Ana.

I call myself Ana.

2

Ele se levanta cedo.

He gets up early.

3

Nós nos chamamos.

We call each other.

4

Você se sente bem?

Do you feel well?

1

Eu não me visto agora.

I am not getting dressed now.

2

Eles se encontram no parque.

They meet in the park.

3

Ela se penteia todos os dias.

She combs her hair every day.

4

Nós nos divertimos muito.

We have a lot of fun.

1

Eu me lembro daquele dia.

I remember that day.

2

Eles se queixam do serviço.

They complain about the service.

3

Nós nos arrependemos da decisão.

We regret the decision.

4

Você se dedica muito ao estudo.

You dedicate yourself a lot to study.

1

Ele se viu obrigado a sair.

He found himself obliged to leave.

2

Eles se entreolharam com dúvida.

They looked at each other with doubt.

3

Ela se fez de desentendida.

She pretended not to understand.

4

Nós nos vimos em uma situação difícil.

We found ourselves in a difficult situation.

1

Ele se deixou levar pela emoção.

He let himself be carried away by emotion.

2

Eles se viram confrontados com a verdade.

They found themselves confronted with the truth.

3

Ela se houve muito bem na entrevista.

She conducted herself very well in the interview.

4

Nós nos havemos de encontrar em breve.

We shall meet soon.

1

Ele se desfez em desculpas.

He dissolved into apologies.

2

Eles se viram na contingência de aceitar.

They found themselves in the contingency of accepting.

3

Ela se houve com maestria.

She handled herself with mastery.

4

Nós nos vimos compelidos a agir.

We found ourselves compelled to act.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Reflexive Verbs: The Mirror Effect (me, te, se) در مقابل Reflexive vs. Direct Object

Learners mix up 'me' (reflexive) with 'me' (direct object).

Reflexive Verbs: The Mirror Effect (me, te, se) در مقابل Brazilian vs. European Placement

Learners mix the two styles.

Reflexive Verbs: The Mirror Effect (me, te, se) در مقابل Intrinsic Reflexive Verbs

Learners try to translate 'lembrar-se' as 'remember' without the pronoun.

اشتباهات رایج

Eu lavo.

Eu me lavo.

Missing the reflexive pronoun.

Eu se lavo.

Eu me lavo.

Wrong pronoun for 'Eu'.

Eu lavo-me.

Eu me lavo.

Mixing BR/EU placement.

Ele lava.

Ele se lava.

Missing the reflexive pronoun.

Nós lavamos.

Nós nos lavamos.

Missing the reflexive pronoun.

Eles lavam-se.

Eles se lavam.

Placement error in Brazil.

Eu não lavo-me.

Eu não me lavo.

Incorrect negative placement.

Eu lembro.

Eu me lembro.

Intrinsic reflexive missing pronoun.

Eles se abraçam.

Eles se abraçam.

Correct, but learners often use 'um ao outro' redundantly.

Eu me arrependo.

Eu me arrependo.

Correct, but learners often forget the 'de' preposition.

Ele se viu obrigado.

Ele viu-se obrigado.

Stylistic preference in formal EU-PT.

Nós nos havemos.

Nós havemo-nos.

Archaic placement.

الگوهای جمله‌سازی

Eu me ___ todos os dias.

Nós nos ___ muito.

Eu não me ___ de nada.

Ele se ___ obrigado a sair.

Real World Usage

Social Media very common

Eu me divertindo na praia! #selfie

Texting constant

A gente se vê mais tarde.

Job Interview common

Eu me dedico muito aos projetos.

Travel common

Onde eu posso me hospedar?

Food Delivery occasional

Eu me sinto com fome.

Medical Appointment common

Eu não me sinto bem.

💬

ترفند A Gente

توی برزیل استفاده از 'nós' خیلی رسمی شده. به جاش از a gente استفاده کن که مثل 'او' صرف میشه و ضمیرش هم se هست:
A gente se vê amanhã.
⚠️

قاطی نکنی!

هیچ‌وقت نگو 'Eu se chamo'. ضمیر باید همیشه با فاعل جفت بشه، پس برای 'من' همیشه باید بگیم:
Eu me chamo Carlos.
🎯

آینده‌ی روون

وقتی از ساختار 'دارم میرم که...' استفاده می‌کنی، ضمیر رو بنداز وسط فعل‌ها تا جمله‌ات خیلی طبیعی‌تر شنیده بشه:
Vou me deitar agora.

Smart Tips

Check if it needs a reflexive pronoun.

Eu lavo. Eu me lavo.

Use the Brazilian style (before the verb) if you are learning Brazilian Portuguese.

Lavo-me. Eu me lavo.

Always add the pronoun.

Eu lembro. Eu me lembro.

Use the plural reflexive pronoun.

Eles abraçam. Eles se abraçam.

تلفظ

la-VAR-me

Clitic attachment

In European Portuguese, the pronoun is attached to the verb, often affecting the stress.

me la-VAR

Proclisis

In Brazilian Portuguese, the pronoun is a separate word before the verb.

Question

Você se sente bem? ↑

Rising intonation at the end for yes/no questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Mirror, Mirror on the wall, the reflexive pronoun catches them all.

تداعی تصویری

Imagine a person looking into a mirror. Every movement they make, their reflection makes too. The pronoun is the reflection.

Rhyme

When the subject is the object too, add 'me', 'te', or 'se' to the view.

Story

Ana wakes up. She washes her face (se lava). She looks in the mirror and smiles (se sorri). She feels happy (se sente feliz).

شبکه واژگان

metesenoslavar-sesentir-selembrar-se

چالش

Describe your entire morning routine using only reflexive verbs in 5 minutes.

نکات فرهنگی

Reflexive pronouns are often omitted in very casual speech, but kept in writing.

Strict adherence to clitic placement (after the verb) is common in formal speech.

Usage is similar to Portugal but with local rhythmic variations.

Reflexive pronouns in Portuguese come from Latin reflexive pronouns (me, te, se).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Como você se sente hoje?

Você se lembra da sua infância?

Como vocês se conheceram?

Você se arrepende de alguma coisa?

موضوعات نگارش

Descreva sua rotina matinal.
Fale sobre uma vez que você se sentiu muito feliz.
Como você se prepara para uma entrevista de emprego?
Reflita sobre uma decisão importante que você tomou.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با ضمیر درست پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
چون فاعل 'Eu' (من) هست، ضمیر انعکاسی باید 'me' (خودم) باشه.
کدوم جمله برای 'ما با همدیگه حرف زدیم' درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
فاعل 'Nós' نیاز به ضمیر 'nos' داره. ترکیب 'Nós se' از نظر گرامری غلطه.
اشتباه این جمله پرتغالی (اروپایی) رو پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه منفی 'não' مثل آهنربا عمل می‌کنه و ضمیر 'me' رو قبل از فعل می‌کشه، حتی توی پرتغال.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct reflexive pronoun.

Eu ___ lavo todos os dias.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
The subject is 'Eu', so use 'me'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me sinto bem.
Standard Brazilian placement.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ele lava no espelho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele se lava no espelho.
Needs the reflexive pronoun.
Change to negative. Sentence Transformation

Eu me lembro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não me lembro.
Negative goes before the pronoun.
Match the verb to its meaning. جفت کردن

Match: 1. Lavar-se, 2. Sentir-se, 3. Lembrar-se

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Wash, 2-Feel, 3-Remember
Correct definitions.
Order the words. Sentence Building

se / eles / amam

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles se amam
Subject-Pronoun-Verb.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

Nós (levantar-se)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nos levantamos
Correct conjugation for 'Nós'.
Is this true? True False Rule

Reflexive pronouns are only used for body parts.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
They are also used for emotions and social actions.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
با ضمیر انعکاسی مناسب کامل کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
فرم درست برای 'اونا می‌شینن' رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدوم جایگذاری ضمیر در برزیل درست‌تره؟ پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله متقابل درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ناهماهنگی ضمیر رو اصلاح کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جایگاه ضمیر رو در این جمله منفی اصلاح کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدوم جمله به معنی 'خسته شدم' هست؟ پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
عبارت 'A gente...' رو کامل کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
فعل 'sentir-se' رو برای 'Nós' صرف کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله‌ای که نشون میده لیوان 'اتفاقی' شکسته رو پیدا کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله رسمی با 'Você' رو اصلاح کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
آینده با 'Ir': می‌خوام بلند شم. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدوم گزینه یعنی 'اونا به همدیگه نگاه می‌کنن'؟ پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /13

سوالات متداول (8)

They show that the subject is doing the action to themselves.

In Brazil, before the verb. In Portugal, after.

Only in very casual speech in Brazil, but it's better to keep it.

Yes, it's an intrinsic reflexive verb: 'lembrar-se'.

Put 'não' before the pronoun.

Yes, like 'abraçar-se' (to hug each other).

Yes, placement is usually after the verb.

The meaning changes, so you might sound like you're doing the action to someone else.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Verbos reflexivos

Placement rules are more rigid in Spanish.

French high

Verbes pronominaux

French uses 'être' as an auxiliary for reflexive verbs in compound tenses.

German moderate

Reflexive Verben

German pronouns don't change as much as Portuguese ones.

Japanese low

Jibun (self)

Japanese lacks the verb-pronoun conjugation system.

Arabic low

Form VIII verbs

Arabic uses morphology rather than pronouns.

Chinese low

Ziji (self)

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!