B1 noun 13分で読める
At the A1 level, learners encounter 'cassa' primarily as the place where you pay in a shop or supermarket. It is one of the first essential words for surviving a trip to an Italian store. At this stage, you don't need to worry about the musical or financial complexities of the word. Simply remember that when you are finished shopping, you go to the 'cassa'. You will often see it paired with numbers, like 'cassa 1' or 'cassa 2'. A typical A1 sentence would be 'Dov'è la cassa?' (Where is the cash register?). You might also learn the word 'cassiere' (cashier) to describe the person helping you. It is a concrete noun that helps you navigate daily transactions. You should also recognize it in a bar where you pay before getting your coffee. The focus here is purely on the 'checkout' meaning in a commercial environment.
At the A2 level, you begin to see 'cassa' as a physical container. You might learn about 'una cassa di mele' (a crate of apples) or 'una cassa di legno' (a wooden crate). This expands the word from just a location in a store to a physical object used for transport. You will also start using prepositions more accurately, such as 'alla cassa' (at the checkout) or 'nella cassa' (in the crate). You might encounter the word in the context of music, specifically 'casse' as speakers for a computer or a small radio. The A2 learner understands that 'cassa' is more substantial than a 'scatola' (box). You might also hear the phrase 'fare la fila alla cassa' (to wait in line at the register), which is a common experience in Italian life.
At the B1 level, you move into more idiomatic and varied uses of 'cassa'. You will learn about 'cassa di risparmio' (savings bank) and realize that 'cassa' can refer to financial institutions. You'll encounter idioms like 'battere cassa' (to ask for money) or 'fare cassa' (to collect or raise money). In music, you'll understand 'cassa armonica' as the resonance box of an instrument. You also become aware of 'cassa integrazione', the government fund for workers, which is frequently mentioned in the news. B1 learners should be able to distinguish between 'cassa' and its synonyms like 'scatola' or 'baule' based on the context. You start to see how the 'container' concept applies to abstract financial and acoustic ideas.
At the B2 level, 'cassa' becomes a tool for discussing economic and technical topics. You can talk about 'flussi di cassa' (cash flows) in a business context or discuss the 'cassa toracica' (rib cage) in a medical or anatomical conversation. You understand the nuances of 'cassa' in orchestral music (gran cassa) and high-fidelity audio systems. B2 learners are comfortable using 'cassa' in professional settings, such as describing shipping logistics with 'casse da imballaggio'. You also understand the political and social implications of 'cassa integrazione guadagni' and can follow a news report about labor strikes or economic stimulus packages involving these funds. Your usage is more precise, and you rarely confuse 'cassa' with 'caso' or 'custodia'.
At the C1 level, you appreciate the historical and etymological depth of 'cassa'. You might explore how the Latin 'capsa' evolved into both the Italian 'cassa' and the English 'cash'. You can use 'cassa' in sophisticated literary or academic contexts, perhaps describing the 'cassa armonica' of a poem or the way a specific historical 'cassa' (treasury) influenced a war. You are familiar with rare or technical terms like 'cassa di compensazione' (clearing house) in finance. Your command of idioms is near-native, using 'cassa di risonanza' figuratively to describe how an idea or event is amplified by the media. You understand the subtle differences in tone when 'cassa' is used in different registers, from slang to formal legal documents.
At the C2 level, 'cassa' is a word you use with total flexibility and nuance. You can navigate the most complex financial reports regarding 'cassa e banca' (cash and bank balances) and understand the legal intricacies of different types of 'casse previdenziali' (social security funds for specific professions). You can engage in deep musicological discussions about the construction of a Stradivarius and the specific properties of its 'cassa'. You use the word in creative writing to evoke specific imagery, perhaps using 'cassa' to symbolize a character's feeling of being trapped or the hollow resonance of a lonely house. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a versatile conceptual building block in your mastery of the Italian language.

The Italian word cassa is a versatile noun that primarily refers to a container or a place where financial transactions occur. At its most fundamental level, it describes a sturdy box, crate, or chest, often made of wood or heavy materials, used for transport or storage. However, in modern daily life, you are most likely to encounter this word in a commercial context. It is the standard term for a cash register or the checkout counter in a shop, supermarket, or restaurant. When you are ready to pay for your groceries, you look for the sign that says 'cassa'. Beyond these physical objects, the term extends into the world of finance and music. In finance, it refers to a fund, a treasury, or a bank (such as a 'Cassa di Risparmio' or savings bank). In music, it refers to the soundbox or body of a stringed instrument, or even a loudspeaker ('cassa acustica'). This multi-layered meaning makes it an essential word for learners to master, as it bridges the gap between physical objects, economic systems, and cultural experiences.

The Commercial Context
In any retail environment, the 'cassa' is the focal point of the transaction. It refers to both the machine that holds the money and the physical counter where the interaction takes place.

Scusi, dove si trova la cassa? Devo pagare questo libro.

Historically, the word derives from the Latin 'capsa', meaning a box or a case for books. This lineage explains why the word still carries the connotation of protection and storage. When you see a large wooden crate used for shipping wine or heavy machinery, that is a 'cassa di legno'. In a more somber context, it can also refer to a coffin, though 'bara' is more frequently used in modern Italian. The versatility of 'cassa' is also evident in anatomy, where the 'cassa toracica' refers to the rib cage, protecting the vital organs just as a wooden chest would protect its contents. Understanding the 'container' aspect of the word helps learners realize why it is used for everything from speakers (containers for sound) to banks (containers for money).

The Financial Context
In business and accounting, 'cassa' refers to the liquid cash available or the department responsible for payments and receipts.

L'azienda ha problemi di cassa e non può pagare i fornitori questo mese.

Furthermore, the term is used in the phrase 'cassa integrazione', which is a crucial part of the Italian social safety net. It is a fund used by the government to pay workers who have been temporarily laid off or had their hours reduced due to a company's economic difficulties. This highlights how 'cassa' moves from a simple box to a complex socio-economic concept. In the world of music, the 'cassa' is also the bass drum in a drum kit, often called 'gran cassa' in orchestral settings. This is because the drum itself is a large, resonant container of air. Whether you are at a rock concert, a bank, or a grocery store, 'cassa' is a word that will inevitably come up in conversation.

Il batterista colpisce la cassa con molta energia.

The Musical Context
In music, 'cassa' refers to speakers (cassa acustica) or the body of an instrument that amplifies sound through resonance.

Ho comprato delle nuove casse per il mio impianto stereo.

Abbiamo spedito una cassa di vino in America.

Using the word cassa correctly requires understanding its gender and how it interacts with different prepositions. As a feminine noun, its singular form is 'la cassa' and its plural is 'le casse'. In a shopping context, you will frequently use the preposition 'alla' (at the). For example, if you want to tell someone you are waiting for them at the checkout, you would say 'Ti aspetto alla cassa'. If there is a long line, you might complain about the 'coda alla cassa'. In these instances, 'cassa' acts as a specific location within a building. It is important to note that Italians do not typically use the word 'registro' for a cash register; 'cassa' covers both the machine and the area.

Shopping and Retail
When you are in a store, 'cassa' is the place where you finalize your purchase. You might hear the cashier say 'Venga pure a questa cassa' (Please come to this register).

C'è troppa gente alla cassa, torniamo più tardi.

When referring to a container, 'cassa' is often followed by 'di' and the material or the contents. A 'cassa di legno' is a wooden crate, while a 'cassa di arance' is a crate of oranges. Unlike 'scatola', which usually implies a smaller cardboard or plastic box, 'cassa' suggests something larger and more durable. In industrial or logistics settings, you will hear about 'casse da imballaggio' (packaging crates). In these sentences, the word emphasizes the structural integrity of the container. If you are moving house, you might use 'scatole', but if you are shipping fine art or heavy tools, you would use 'casse'.

Logistics and Storage
Use 'cassa' when referring to large-scale shipping containers or sturdy wooden boxes used for transport.

Hanno caricato le casse sul camion questa mattina presto.

In a musical context, the usage shifts toward technology and acoustics. You might say 'Alza il volume delle casse' (Turn up the volume of the speakers). Here, 'casse' is a shortened version of 'casse acustiche'. In an orchestral setting, 'gran cassa' is the bass drum, and you would use verbs like 'suonare' (to play) or 'colpire' (to hit) with it. The word 'cassa' here retains its sense of being a 'hollow container' that resonates. If you are describing the sound of a guitar, you might mention the 'cassa armonica' (resonance box), which is the body of the instrument that allows the strings' vibrations to be heard clearly.

La cassa di questo violino è stata costruita con un legno pregiato.

Figurative and Idiomatic Use
Italian has many idioms involving 'cassa'. 'Battere cassa' literally means to tap the register, but figuratively it means to ask for money that is owed to you.

Il mio coinquilino è venuto a battere cassa per le bollette del mese scorso.

Molti operai sono in cassa integrazione a causa della crisi industriale.

If you spend even a few hours in an Italian city, you will undoubtedly hear the word cassa. The most common location is the supermarket (supermercato). As you finish your shopping, you will look for a sign indicating which 'cassa' is open. In large stores, you will see 'Cassa 1', 'Cassa 2', and so on. If you are in a hurry, you might look for the 'cassa veloce' (express checkout) or the 'cassa automatica' (self-checkout). Cashiers will often ask, 'Ha la tessera fedeltà?' (Do you have a loyalty card?) at the 'cassa'. You will also hear it at bars and cafes; in Italy, it is common to pay at the 'cassa' first and then take your receipt (scontrino) to the counter to order your coffee.

At the Supermarket
Listen for announcements like 'Si prega la gentile clientela di recarsi alla cassa numero quattro' (Customers are kindly requested to go to register number four).

Ho dimenticato il portafoglio proprio mentre ero alla cassa.

In the financial district or during news broadcasts, 'cassa' takes on a more institutional meaning. You will hear about the 'Cassa Depositi e Prestiti', a major Italian financial institution. News anchors often discuss the 'flussi di cassa' (cash flows) of the national economy or specific companies. If a company is doing well, they might say it is 'facendo cassa' (generating cash). Conversely, during economic downturns, the 'Cassa Integrazione' is a constant topic of discussion on television and in political debates. In these contexts, the word is synonymous with 'funds' or 'treasury', moving away from the physical box to the abstract concept of pooled money.

In the News and Business
Business reports frequently use 'cassa' to describe the liquidity of a firm or state-managed social security funds.

Il governo ha stanziato nuovi fondi per la cassa integrazione straordinaria.

If you are a fan of music or attend live events, you will hear 'cassa' in relation to sound equipment. Roadies and sound engineers will talk about positioning the 'casse' on stage. At a party, someone might say, 'Mettiti vicino alle casse' (Stand near the speakers) if they want to feel the bass. In a recording studio, engineers might discuss the 'cassa' of the drum kit, specifically how to mic the bass drum to get a punchy sound. This technological use is very common among younger generations and professionals in the creative industries. Even in high-end audio shops, you will see labels for 'casse acustiche di alta fedeltà' (hi-fi speakers).

Le casse di questo concerto sono talmente potenti che trema il terreno.

Music and Events
Whether it is a home stereo system or a stadium concert, 'casse' is the go-to word for loudspeakers.

Abbiamo bisogno di due casse nuove per la festa di sabato.

La cassiera mi ha dato il resto sbagliato.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using cassa when they actually mean 'scatola'. While both can be translated as 'box', they are not interchangeable. A 'scatola' is typically a smaller container, often made of cardboard, plastic, or tin, like a cereal box (scatola di cereali) or a shoebox (scatola di scarpe). A 'cassa', on the other hand, is a much larger, sturdier container, usually made of wood or metal, used for heavy-duty shipping or storage, like a crate of wine (cassa di vino) or a shipping chest. If you tell an Italian you are moving house and need 'casse', they might imagine you are shipping industrial equipment rather than just packing your clothes into cardboard boxes.

Cassa vs. Scatola
Use 'scatola' for small, light boxes. Use 'cassa' for large, heavy crates or commercial cash registers.

Ho messo i biscotti in una scatola (NOT cassa) di latta.

Another common error involves the word 'case' in English. English speakers might try to use 'cassa' to mean a 'case' in the sense of a 'situation' or an 'instance'. In Italian, 'case' in that context is 'caso'. For example, 'in this case' should be 'in questo caso', not 'in questa cassa'. Similarly, a 'case' for a phone or a laptop is usually called a 'custodia' or 'cover', not a 'cassa'. Using 'cassa' for a phone case would sound like you have put your phone inside a large shipping crate. It is vital to distinguish between the physical 'container' meaning and the abstract 'instance' meaning of the English word 'case'.

Cassa vs. Caso vs. Custodia
Don't confuse 'cassa' with 'caso' (an abstract situation) or 'custodia' (a protective sleeve/case for electronics).

In questo caso (NOT cassa), dobbiamo chiamare il tecnico.

In the context of paying, learners sometimes confuse 'cassa' with 'banco' or 'bancone'. While 'bancone' is the counter in a bar where you stand to drink your coffee, the 'cassa' is specifically the place where you pay. In many Italian bars, these are two different locations. If you stand at the 'bancone' and try to pay, the barista might point you toward the 'cassa'. Also, avoid using 'registratore di cassa' (cash register machine) in casual speech when 'cassa' is sufficient. While 'registratore di cassa' is technically correct for the device itself, saying 'Vado al registratore di cassa' sounds overly formal and robotic compared to 'Vado alla cassa'.

Si paga alla cassa, non al bancone.

Preposition Pitfalls
Learners often forget to use the articulated preposition. It is 'alla cassa' (at the register), not just 'a cassa' or 'in cassa'.

C'è una lunga coda alla cassa oggi.

Abbiamo comprato due casse di birra per la festa.

To truly master Italian, you need to know when to use cassa and when to opt for a synonym. The most frequent alternative is scatola. As discussed, 'scatola' is for smaller, lighter containers. If you are talking about a box of chocolates, you say 'una scatola di cioccolatini'. If you are talking about a box of matches, it's 'una scatola di fiammiferi'. Another similar word is baule, which refers to a large trunk or chest, often used for travel or storing blankets at the foot of a bed. A 'baule' usually has a lid and a lock, whereas a 'cassa' might be an open crate used for shipping fruit.

Cassa vs. Scatola vs. Baule
'Cassa' is a heavy crate; 'Scatola' is a light box; 'Baule' is a storage trunk or a car's boot/trunk.

Abbiamo messo i vecchi vestiti nel baule in soffitta.

When referring to the financial aspect, synonyms include tesoreria (treasury) or fondo (fund). While 'cassa' is used for daily cash operations, 'tesoreria' is more formal and often used in government or large corporate contexts. 'Fondo' is used for specific pots of money set aside for a purpose, like 'un fondo pensione' (a pension fund). In a shop, instead of 'cassa', you might occasionally hear sportello, but this usually refers to a service window in a bank or post office where you talk to an agent, rather than a checkout counter in a retail store.

Financial Alternatives
Use 'tesoreria' for high-level finance, 'fondo' for specific investments, and 'sportello' for service windows.

Devi andare allo sportello numero tre per ritirare il pacco.

In the realm of acoustics, 'cassa' is the standard for speakers, but you might also encounter altoparlante. While 'cassa' refers to the whole unit (the box and the electronics), 'altoparlante' specifically refers to the driver or the speaker component itself. For headphones, you would use cuffie. If you are talking about the body of a musical instrument, corpo is sometimes used, but 'cassa armonica' is the more precise musical term. Knowing these distinctions allows you to speak with more precision and avoid the generic 'cosa' (thing) when you can't remember the specific noun.

Questo altoparlante è rotto e gracchia continuamente.

Audio Terminology
'Cassa' is the speaker box; 'altoparlante' is the internal speaker component; 'cuffie' are headphones.

Metti le cuffie se vuoi ascoltare la musica ad alto volume.

Abbiamo caricato tutte le valigie nel bagagliaio.

レベル別の例文

1

Pago il caffè alla cassa.

I pay for the coffee at the register.

Uses 'alla' (a + la) as a preposition of place.

2

Dov'è la cassa?

Where is the cash register?

Interrogative sentence with the verb 'essere'.

3

La cassa è aperta.

The register is open.

Simple subject-verb-adjective structure.

4

C'è molta gente alla cassa.

There are many people at the register.

Uses 'C'è' (There is) with 'molta gente'.

5

Vai alla cassa numero tre.

Go to register number three.

Imperative form of the verb 'andare'.

6

La cassiera lavora alla cassa.

The cashier works at the register.

Subject 'cassiera' matches the feminine noun 'cassa'.

7

Prendi lo scontrino alla cassa.

Take the receipt at the register.

Direct object 'lo scontrino' follows the verb.

8

Questa cassa è chiusa.

This register is closed.

Demonstrative adjective 'questa' matches the feminine noun.

1

Abbiamo comprato una cassa di arance.

We bought a crate of oranges.

Passato prossimo of 'comprare' with 'una cassa di'.

2

Metti i libri nella cassa di legno.

Put the books in the wooden crate.

Uses the compound preposition 'nella' (in + la).

3

Le casse del computer non funzionano.

The computer speakers are not working.

Plural form 'le casse' used for audio equipment.

4

C'è una cassa pesante in garage.

There is a heavy crate in the garage.

Adjective 'pesante' modifies the noun 'cassa'.

5

Dobbiamo spostare queste casse.

We need to move these crates.

Modal verb 'dovere' followed by the infinitive 'spostare'.

6

Ho trovato una vecchia cassa in soffitta.

I found an old chest in the attic.

Adjective 'vecchia' precedes the noun for emphasis.

7

La cassa del supermercato è automatica.

The supermarket checkout is automatic.

Compound noun phrase 'cassa del supermercato'.

8

Quante casse di vino hai ordinato?

How many crates of wine did you order?

Interrogative 'quante' matches the plural feminine noun.

1

Mio nonno metteva i risparmi nella Cassa di Risparmio.

My grandfather used to put his savings in the Savings Bank.

Imperfetto tense used for habitual actions in the past.

2

Il musicista controlla la cassa armonica della chitarra.

The musician checks the guitar's resonance box.

Technical term 'cassa armonica' for musical instruments.

3

L'azienda ha dovuto chiedere la cassa integrazione.

The company had to ask for the redundancy fund.

Socio-economic term 'cassa integrazione'.

4

Smettila di battere cassa ogni settimana!

Stop asking for money every week!

Idiomatic expression 'battere cassa'.

5

Dobbiamo fare cassa prima della fine del mese.

We need to raise cash before the end of the month.

Idiomatic expression 'fare cassa'.

6

Il suono esce dalle casse con molta chiarezza.

The sound comes out of the speakers with great clarity.

Uses 'dalle' (da + le) to indicate origin.

7

Hanno spedito i mobili in grandi casse di metallo.

They shipped the furniture in large metal crates.

Plural noun with multiple adjectives 'grandi' and 'di metallo'.

8

La cassa toracica protegge i polmoni e il cuore.

The rib cage protects the lungs and the heart.

Anatomical term 'cassa toracica'.

1

Il flusso di cassa è fondamentale per la sopravvivenza di una startup.

Cash flow is fundamental for the survival of a startup.

Business term 'flusso di cassa'.

2

Il batterista usa un pedale per suonare la gran cassa.

The drummer uses a pedal to play the bass drum.

Musical term 'gran cassa' for the bass drum.

3

La notizia ha fatto da cassa di risonanza per la protesta.

The news acted as a sounding board for the protest.

Figurative use of 'cassa di risonanza'.

4

Dobbiamo verificare le giacenze di cassa a fine giornata.

We need to verify the cash balances at the end of the day.

Accounting term 'giacenze di cassa'.

5

Il tecnico ha riparato la cassa acustica del teatro.

The technician repaired the theater's loudspeaker.

Technical term 'cassa acustica'.

6

Le casse previdenziali gestiscono le pensioni dei professionisti.

Social security funds manage professionals' pensions.

Administrative term 'casse previdenziali'.

7

Il ladro ha svuotato la cassa in meno di un minuto.

The thief emptied the cash register in less than a minute.

Action verb 'svuotare' with 'la cassa'.

8

Hanno costruito una cassa speciale per il trasporto del quadro.

They built a special crate for transporting the painting.

Adjective 'speciale' follows the noun.

1

L'analisi dei flussi di cassa operativi rivela la salute dell'impresa.

The analysis of operating cash flows reveals the health of the company.

High-level financial terminology.

2

Il violino vanta una cassa armonica dalla curvatura perfetta.

The violin boasts a resonance box with perfect curvature.

Literary verb 'vantare' used with technical description.

3

La cassa integrazione in deroga è stata estesa per altri tre mesi.

The exceptional redundancy fund has been extended for another three months.

Legal/Administrative term 'in deroga'.

4

Il politico ha usato i social media come cassa di risonanza per le sue idee.

The politician used social media as a megaphone for his ideas.

Sophisticated metaphorical usage.

5

La cassa di compensazione garantisce la stabilità dei mercati finanziari.

The clearing house guarantees the stability of financial markets.

Specialized economic term 'cassa di compensazione'.

6

L'operaio teme di finire in cassa integrazione a zero ore.

The worker fears ending up on zero-hour redundancy.

Specific labor market idiom 'a zero ore'.

7

La cassa toracica si espande e si contrae durante la respirazione profonda.

The rib cage expands and contracts during deep breathing.

Scientific/Biological description.

8

Hanno scoperto una cassa di reperti archeologici nel sito di scavo.

They discovered a crate of archaeological artifacts at the excavation site.

Noun 'r

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!