At the A1 level, you should learn 値下がり (nesagari) as a simple word that means 'price drop' or 'getting cheaper.' Think of it as the noun version of the idea 'it became cheap.' In Japan, you will see this word in supermarkets or on signs. When you see a sticker on a piece of fruit that says the price is lower than yesterday, that is a nesagari. It is a very useful word for shopping. You can say 'Yasai no nesagari' (price drop of vegetables). It is made of 'Ne' (price) and 'Sagari' (going down). Even if you can only say simple sentences, using this word will help you talk about money and shopping in Japan. Just remember it is a noun, so you usually use it with the particle 'no' or 'ga.'
At the A2 level, you can start using 値下がり in more complete sentences. You should understand the difference between nesagari (the price drops) and nesage (someone lowers the price). At this level, you might use it to talk about your hobbies or daily life. For example, 'I am waiting for the nesagari of the new game console.' You can also use the verb form 値下がりする. For example, 'Gasonrin ga nesagari shita' (Gasoline prices dropped). This level is about expanding your context from just food to things like electronics, clothes, and fuel. It's a key word for describing changes you see in the world around you.
At the B1 level, you should be comfortable using 値下がり in business and social contexts. You can discuss trends, like how the price of houses in the countryside is experiencing a nesagari. You will also start to see this word in news articles. You should be able to use it with adverbs like kyugeki-ni (suddenly) or dandan (gradually). For example, 'The price of gold is gradually dropping' (Kin no kakaku ga dandan nesagari shiteiru). At this level, you should also know the antonym neagari (price increase) and be able to compare the two. You are moving beyond simple shopping and starting to talk about the economy in a basic way.
At the B2 level, 値下がり becomes a tool for analyzing market conditions. You should understand its nuances in the stock market and real estate. You might encounter terms like nesagari-haba (the amount of the drop) or nesagari-ritsu (the percentage of the drop). You can explain *why* something is dropping in price using more complex grammar, such as 'Due to the increase in supply, a significant nesagari is expected' (Kyokyu no zouka ni yori, ohaba-na nesagari ga yosou sareru). You should also distinguish nesagari from more formal synonyms like geraku or teika depending on the formality of the situation. Your use of the word should reflect an understanding of cause and effect in economics.
At the C1 level, you use 値下がり with high precision in professional environments. You can discuss the psychological impact of nesagari on consumer behavior or its role in deflationary spirals. You will recognize it in complex financial reports where it might be used to describe 'asset depreciation' or 'market corrections.' You should be able to debate the pros and cons of nesagari for different sectors of the economy. Your vocabulary should also include related idiomatic expressions and the ability to use the word in formal written Japanese (kago). For instance, discussing how nesagari expectations lead to decreased consumption (nesagari kitai ni yoru shoubi no teimei).
At the C2 level, your mastery of 値下がり is indistinguishable from a native speaker with a background in economics. You understand the subtle differences between nesagari, geraku, bouraku, and genshou in all contexts. You can interpret how nesagari is used in historical contexts, such as the Japanese asset price bubble. You can use the word in sophisticated rhetorical ways to describe not just prices, but the 'devaluation' of abstract concepts like reputation or influence (though nesagari is primarily financial). You can read between the lines of corporate announcements to understand the implications of a reported nesagari on shareholder value and long-term strategy.

値下がり 30秒で

  • A noun meaning price drop.
  • Opposite of 値上がり (neagari).
  • Common in shopping and news.
  • Intransitive (happens naturally).

The Japanese word 値下がり (nesagari) is a fundamental noun that every learner, from absolute beginners to advanced business professionals, needs to master. At its core, it describes the phenomenon of a price or value dropping. In a culture like Japan's, where seasonal sales, evening supermarket discounts, and economic fluctuations are part of daily conversation, this word is ubiquitous. It is composed of two kanji characters: (ne), meaning 'price' or 'value', and 下がり (sagari), which is the nominalized form of the verb sagaru, meaning 'to go down' or 'to descend'. Together, they literally translate to 'price-falling'.

Daily Life Usage
In the context of a local supermarket, you might hear shoppers whispering about the 値下がり of strawberries at the end of the day. It represents a moment of opportunity for the consumer.

夕方になると、お惣菜の値下がりが始まります。(When evening comes, the price drop for side dishes begins.)

Beyond the grocery store, 値下がり is a technical term in the financial world. When the Nikkei 225 index drops, news anchors will use this word to describe the downward trend of stocks. It is important to distinguish this from a deliberate 'discount' (waribiki). While waribiki is an action taken by a seller to attract customers, 値下がり often refers to the natural market movement or the result of external economic factors. For example, if gas prices drop globally, that is a 値下がり, not a waribiki.

Economic Context
In a deflationary economy, 値下がり becomes a broader social concern, affecting wages and corporate profits. It is a neutral term that can be good for buyers but bad for sellers.

株価の急激な値下がりに投資家は驚いた。(Investors were surprised by the sudden drop in stock prices.)

Understanding the nuance of 値下がり also involves recognizing its antonym, 値上がり (neagari), which means a price increase. In Japanese conversations about the cost of living, these two words are constantly paired. For instance, if electricity goes up but vegetables go down, you are experiencing both neagari and nesagari simultaneously. This word captures the dynamic nature of value in a capitalist society, emphasizing the 'movement' of the price rather than just the final cost.

不動産の値下がりを待ってから家を買うつもりです。(I plan to buy a house after waiting for real estate prices to drop.)

Psychological Impact
The word evokes a sense of relief or anxiety depending on whether you are the consumer or the asset holder. It is a word of movement and change.

ガソリンの値下がりは家計にとって助かります。(The drop in gasoline prices is a help to the household budget.)

In summary, 値下がり is not just a word for 'cheap'; it is a word for the *process* of becoming cheaper. Whether you are looking at a discounted bento box at 8 PM or watching the global oil market, this word provides the necessary vocabulary to describe the downward trajectory of costs in the Japanese language.

Using 値下がり correctly requires understanding its grammatical function as a noun. While it describes an action (the dropping of a price), it is not a verb by itself. To turn it into a verb, you must add suru (to do), resulting in 値下がりする. However, in many contexts, especially in news headlines or casual observations, it stands alone as a noun. For example, 'The price drop of gold' is kin no nesagari. Understanding how to particles interact with this word is key to sounding natural.

The Particle 'Ga' (が)
When 値下がり is the subject of a sentence, we use ga. For instance, 'A price drop occurred' would be nesagari ga atta.

ビットコインの値下がりが続いています。(The price drop of Bitcoin is continuing.)

Another common structure is using the particle no to connect 値下がり to the item that is decreasing in value. The pattern is [Item] + no + 値下がり. This is how you specify what exactly is getting cheaper. You can also use it with adverbs to describe the speed or extent of the drop. Words like kyugeki-na (sudden) or wazuka-na (slight) frequently precede 値下がり to provide more detail.

Compound Usage
You can combine 値下がり with other nouns to create compound terms, such as nesagari-ritsu (rate of price drop) or nesagari-haba (margin of price drop).

液晶テレビの値下がり幅が大きくなっています。(The margin of price drop for LCD TVs is becoming larger.)

In formal reports, you might see 値下がり used with the verb tenjiru (to turn into). For example, 'Prices turned to a downward trend' would be nesagari ni tenjita. This sounds much more professional than the simple shita. Conversely, in very casual speech, someone might just say 'Nesagari da!' (It's a price drop!) when they see a bargain. The versatility of the word across formality levels makes it a vital tool for any speaker.

この冬は野菜が値下がりして助かります。(It's a help that vegetables have dropped in price this winter.)

Transitive vs. Intransitive
Remember that 値下がり is related to the intransitive verb sagaru. It means the price *itself* goes down. If you want to say you *lowered* the price, use nesage (from the transitive sageru).

中古車の値下がりを待つのは賢い選択です。(Waiting for a drop in used car prices is a wise choice.)

Finally, consider the time aspect. Phrases like nesagari-chu (currently dropping) or nesagari-go (after the drop) can be used to describe the state of the market. By mastering these patterns, you can discuss everything from your weekly grocery budget to international trade with precision and confidence.

The word 値下がり is an essential part of the Japanese linguistic landscape, appearing in diverse environments from the high-stakes floor of the Tokyo Stock Exchange to the quiet aisles of a neighborhood 'konbini' (convenience store). Understanding these contexts will help you recognize the word in the wild. One of the most frequent places you will encounter it is on the news. During the evening financial report, the announcer will often list the nesagari-meigara (stocks that have dropped in price). Here, the word is used purely as a statistical descriptor.

Supermarket Announcements
While supermarkets often use 'waribiki' (discount) stickers, the store manager might announce over the loudspeaker that certain items are undergoing a 値下がり due to a surplus in supply.

ニュースで「ガソリンの値下がり」が報じられた。(The news reported a 'drop in gasoline prices'.)

In the real estate industry, 値下がり is a word that can cause both excitement and dread. If you are looking to buy a 'manshon' (apartment), you might search for keywords like nesagari-bukken (properties that have dropped in price). Conversely, if you are an owner, you fear the nesagari-risuku (risk of price drop). This word is central to the conversation about investment and long-term financial planning in Japan.

Online Shopping and Apps
Apps like Mercari or Amazon Japan often have notification settings for 値下がり. You might receive a push notification saying, 'The item in your cart has dropped in price!'

このアプリは商品の値下がりを通知してくれます。(This app notifies you of price drops on products.)

Casual conversations among friends often touch on 値下がり when discussing travel. For example, during the 'off-season,' hotel prices might see a significant nesagari. Someone might say, 'Since it's the rainy season, the hotels in Okinawa have dropped in price.' This illustrates how the word bridges the gap between technical economics and everyday life.

旅行代金の値下がりを狙って、平日に行きます。(I'll go on a weekday, aiming for the drop in travel costs.)

News Headlines
Headlines like 'Oil Prices: First Price Drop in Three Months' (原油価格、3ヶ月ぶりの値下がり) are very common in Japanese financial newspapers like the Nikkei.

Ultimately, 値下がり is a word that signals change. Whether that change is a welcome bargain or a worrying economic signal, hearing this word allows you to tune into the financial pulse of Japanese society. From the morning paper to the evening gossip, 値下がり is everywhere.

While 値下がり might seem straightforward, many English speakers make subtle errors when integrating it into their Japanese. The most frequent mistake is confusing 値下がり (nesagari) with 値下げ (nesage). As mentioned earlier, 値下がり is intransitive—the price drops on its own. 値下げ is transitive—someone (a person or a company) lowers the price. If you say 'The shop did a nesagari,' it sounds like the shop was a passive observer of their own price change, which is grammatically awkward.

Mistake 1: Confusion with 'Nesage'
Incorrect: 店が野菜を値下がりした。(The shop price-dropped the vegetables.)
Correct: 店が野菜を値下げした。(The shop lowered the price of the vegetables.)

間違いやすい点:値下がりは自然に下がること、値下げは誰かが下げることです。

Another common error is using 値下がり when you actually mean 'cheap' (yasui). 値下がり describes the *change* in price. If a product has always been 100 yen, it is yasui, but it hasn't experienced a nesagari. You should only use 値下がり when there is a comparison between a previous higher price and a current lower price. Using it for something that is simply low-cost is a semantic error.

Mistake 2: Mixing up with 'Yasui'
Incorrect: このリンゴは値下がりです。(This apple is price drop.)
Correct: このリンゴは安いです。(This apple is cheap.) or このリンゴは値下がりしました。(This apple dropped in price.)

Learners also struggle with the difference between 値下がり and 下落 (geraku). While both mean 'drop,' 値下がり is much more common in daily life and retail. 下落 is a more formal, academic, or high-finance word often used for exchange rates or stock market indices in official reports. Using geraku at a supermarket would sound overly dramatic and strangely formal.

日常会話では値下がりを使い、専門的なニュースでは下落を使うことが多いです。

A final mistake is the pronunciation of the kanji. Some beginners might try to read as 'chi' (from kakaku) or 下がり as 'ka' (from ge). While those are valid readings in other compounds, for this specific word, it is always nesagari. Using the wrong reading will make the word unrecognizable to native speakers.

Mistake 3: Overusing 'Suru'
While nesagari suru is correct, sometimes simply saying sagaru (to drop) is more natural if you are talking about the price directly. 'Ne ga sagaru' and 'Nesagari suru' are both fine, but don't mix them into 'Ne ga nesagari suru'.

By being mindful of these distinctions—transitive vs. intransitive, change vs. state, and formal vs. casual—you can avoid the common pitfalls and use 値下がり like a pro.

To truly master 値下がり, it helps to see it in the context of its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning. The most direct alternative is 下落 (geraku). As previously mentioned, geraku is more formal and often used in economic papers. If you are writing a business report, geraku might be more appropriate than nesagari.

Comparison: Nesagari vs. Geraku
Nesagari: Used for daily goods, groceries, and general price drops. Friendly and common.
Geraku: Used for stock prices, currency values, and economic indicators. Formal and technical.

株価が下落した。(Stock prices fell - formal.)

Another word often confused with 値下がり is 割引 (waribiki). Waribiki specifically refers to a discount or a reduction from a set price, usually as a promotion. If you have a coupon, that is a waribiki. If the store manager decides to slash prices for a holiday sale, that is a 値下げ (nesage) which results in a lower price for the consumer. 値下がり is the resulting state of the price being lower than it was before.

Comparison: Nesagari vs. Waribiki
Nesagari: The price went down (often due to market forces).
Waribiki: A discount was applied (often by a person/coupon).

Then there is 暴落 (bouraku). This is a much stronger word, meaning a 'crash' or a 'plunge.' You would use bouraku if the price of something drops catastrophically and suddenly, such as during a financial crisis. 値下がり is a neutral term that can describe a 1% drop or a 50% drop, but bouraku is reserved for extreme cases.

バブル崩壊で地価が暴落した。(Land prices crashed due to the bubble burst.)

Other Related Terms
  • デフレ (Deflation): The economic state where prices generally drop.
  • 格安 (Kakuyasu): Extremely cheap / budget.
  • 底値 (Sokone): The rock-bottom price.

In summary, while 値下がり is your 'go-to' word for a price drop, knowing geraku for business, waribiki for shopping, and bouraku for disasters will make your Japanese much more expressive and accurate.

How Formal Is It?

豆知識

The kanji '値' originally referred to the quality or worth of a person, but evolved to mean the monetary value of an object in the Edo period.

発音ガイド

UK /ne.sa.ɡa.ɾi/
US /neɪ.sɑ.ɡɑ.ri/
The pitch accent in Standard Japanese is 'Heiban' (Flat), meaning the pitch starts low and stays high for the remaining syllables.
韻が合う語
Agari (rise) Magari (turn) Sagari (drop) Kagari (bonfire) Nigari (bittern) Hikari (light) Ikari (anchor) Okari (borrowing)
よくある間違い
  • Pronouncing 'ne' as 'ni'.
  • Mistaking the pitch accent for 'Atamadaka' (Initial high).
  • Confusing the 'ga' with 'ka'.

難易度

読解 2/5

The kanji are common, and the reading is straightforward once learned.

ライティング 3/5

The kanji '値' has many strokes and requires practice.

スピーキング 1/5

Easy to pronounce and very useful in daily life.

リスニング 1/5

Clear pronunciation and frequently heard in shops.

次に学ぶべきこと

前提知識

値 (price) 下がる (to go down) 安い (cheap) 価格 (price) 買う (to buy)

次に学ぶ

値上がり (price increase) 値下げ (price reduction) 下落 (decline) 物価 (cost of living) インフレ (inflation)

上級

デフレ・スパイラル (deflation spiral) 資産デフレ (asset deflation) 損切り (stop-loss) 含み損 (unrealized loss) 利回り (yield)

知っておくべき文法

Noun + の + 値下がり

金の値下がり (The price drop of gold)

[Item] が 値下がりする

パンが値下がりする (The bread drops in price)

[Item] は 値下がりだ

今日は野菜は値下がりだ (Vegetables are a price drop today - casual)

値下がり + した + Noun

値下がりしたカメラ (A camera that dropped in price)

値下がり + している

今、ガソリンが値下がりしている (Gasoline is currently dropping in price)

レベル別の例文

1

パンが値下がりしました。

The bread dropped in price.

Simple past tense of 'nesagari suru'.

2

リンゴの値下がりがうれしい。

I am happy about the apple price drop.

Noun 'nesagari' followed by the particle 'ga'.

3

卵は値下がりですか?

Is the egg price dropping?

Using 'nesagari' as a noun in a question.

4

お菓子の値下がりを待っています。

I am waiting for the price drop of sweets.

'No' particle connects the item and the price drop.

5

安いですね。値下がりしましたか?

It's cheap, isn't it? Did the price drop?

Checking for a price change.

6

魚の値下がりは今日だけです。

The price drop for fish is only for today.

Specifying the duration of the drop.

7

牛乳の値下がりがありました。

There was a price drop for milk.

Using 'ga arimashita' (there was).

8

少し値下がりしました。

It dropped in price a little.

Using the adverb 'sukoshi' (a little).

1

ガソリンが値下がりすると助かります。

It helps when gasoline prices drop.

Using the conditional '~to' (when/if).

2

新しいスマホが出たので、古いのが値下がりした。

A new smartphone came out, so the old one dropped in price.

Using '~node' to show cause and effect.

3

冬になると野菜が値下がりします。

Vegetables drop in price when it becomes winter.

Describing a seasonal trend.

4

値下がりした服をたくさん買いました。

I bought many clothes that had dropped in price.

Using 'nesagari shita' as an adjective for 'fuku'.

5

このカメラは値下がりするのを待ったほうがいい。

It's better to wait for this camera to drop in price.

Using '~ta hou ga ii' (it's better to).

6

航空券の値下がりをチェックしています。

I am checking for a drop in airplane ticket prices.

'Checking' the noun 'nesagari'.

7

円高で輸入車が値下がりした。

Imported cars dropped in price due to the strong yen.

'De' particle indicating the reason (strong yen).

8

値下がりは消費者にとって良いニュースだ。

A price drop is good news for consumers.

Defining the noun 'nesagari' as 'good news'.

1

最近、ビットコインが急激に値下がりしている。

Recently, Bitcoin has been dropping sharply in price.

Using 'kyugeki-ni' (sharply) and the continuous form.

2

供給が多すぎて、キャベツが値下がりしてしまった。

There was too much supply, so cabbage unfortunately dropped in price.

Using '~te shimatta' to show a regrettable result.

3

不動産の価格が値下がりする兆しがある。

There are signs that real estate prices will drop.

Using 'kizashi' (signs/indications).

4

金の値下がり幅は予想よりも小さかった。

The margin of the gold price drop was smaller than expected.

Using 'nesagari-haba' (margin of drop).

5

景気が悪くなると、高級品が値下がりすることがある。

When the economy worsens, luxury goods sometimes drop in price.

General truth using '~koto ga aru'.

6

値下がりを期待して買い控えをする人が増えている。

More people are holding back on buying in anticipation of a price drop.

'Kai-hikae' (holding back on buying).

7

中古車市場では、モデルチェンジ後に値下がりが目立つ。

In the used car market, price drops are noticeable after a model change.

'Medatsu' (to be noticeable).

8

原油の値下がりが電気代に反映されるまで時間がかかる。

It takes time for the drop in crude oil prices to be reflected in electricity bills.

'Han-ei sareru' (to be reflected).

1

デフレ経済下では、継続的な値下がりが企業収益を圧迫する。

Under a deflationary economy, continuous price drops pressure corporate profits.

'Appaku suru' (to pressure/squeeze).

2

その株は決算発表後に大幅な値下がりを記録した。

That stock recorded a significant price drop after the earnings announcement.

'Oohaba-na' (significant/large-scale).

3

資産価値の値下がりを補填するための対策が必要だ。

Measures are needed to compensate for the drop in asset value.

'Hoten suru' (to compensate/cover).

4

輸入品の値下がりは、国内生産者にとって大きな打撃となる。

The drop in price of imported goods is a major blow to domestic producers.

'Daigeki' (a blow/shock).

5

市場の過熱が冷め、住宅価格は値下がり局面に移行した。

The market overheating cooled down, and housing prices moved into a price-drop phase.

'Kyokumen' (phase/aspect).

6

値下がり期待が消費を冷え込ませるという悪循環に陥っている。

It has fallen into a vicious cycle where expectations of price drops chill consumption.

'Akujunkan' (vicious cycle).

7

ブランド価値の維持のため、安易な値下がりは避けるべきだ。

To maintain brand value, easy price drops should be avoided.

'Ani-na' (easy/thoughtless).

8

この地域は再開発が遅れており、地価の値下がりが止まらない。

Redevelopment is delayed in this area, and the drop in land prices won't stop.

'Tomaranai' (won't stop).

1

為替変動の影響で、輸入品の末端価格が値下がり傾向にある。

Due to exchange rate fluctuations, the end-user prices of imported goods are on a downward trend.

'Mattan kakaku' (end-user price).

2

技術革新により、太陽光パネルの劇的な値下がりが実現した。

Technological innovation has realized a dramatic drop in the price of solar panels.

'Gekiteki-na' (dramatic).

3

供給過剰による値下がりは、一次産品メーカーにとって死活問題だ。

A price drop due to oversupply is a matter of life and death for primary commodity producers.

'Shikatsu mondai' (matter of life and death).

4

値下がりを見越した空売りが、さらなる価格下落を招いている。

Short selling in anticipation of a price drop is leading to further price declines.

'Mikosu' (to anticipate).

5

資産デフレが進行し、担保価値の値下がりが金融機関の懸念材料となっている。

Asset deflation is progressing, and the drop in collateral value is a source of concern for financial institutions.

'Tanpo kachi' (collateral value).

6

消費者の根強い値下がり期待を払拭するのは容易ではない。

It is not easy to dispel consumers' deep-seated expectations for price drops.

'Fusshoku suru' (to dispel/wipe out).

7

コスト削減努力がようやく製品価格の値下がりとして結実した。

Cost-reduction efforts have finally borne fruit as a drop in product prices.

'Ketsujitsu suru' (to bear fruit).

8

構造的な要因による値下がりは、一時的な対策では食い止められない。

A price drop caused by structural factors cannot be stopped by temporary measures.

'Kuitomeru' (to hold back/stop).

1

需給バランスの崩壊が招いた値下がりは、セクター全体の再編を余儀なくさせた。

The price drop caused by the collapse of the supply-demand balance forced a restructuring of the entire sector.

'Yoginakusaseru' (to force/compel).

2

資産価格の持続的な値下がりが、バランスシート不況の主因となった。

The sustained drop in asset prices became the primary cause of the balance sheet recession.

'Balance sheet fukyou' (balance sheet recession).

3

マクロ経済学の観点から、値下がり期待がもたらす流動性の罠を考察する。

From a macroeconomic perspective, we will consider the liquidity trap brought about by expectations of price drops.

'Ryudousei no wana' (liquidity trap).

4

そのコモディティの値下がりは、地政学的リスクの緩和を反映している。

The drop in that commodity's price reflects the easing of geopolitical risks.

'Chiseigaku-teki risuku' (geopolitical risk).

5

値下がり局面における損切りは、投資家にとって最も困難な決断の一つである。

Cutting losses during a price-drop phase is one of the most difficult decisions for an investor.

'Songiri' (cutting losses/stop-loss).

6

価格競争の激化に伴う値下がりが、業界のコモディティ化を加速させている。

The price drops accompanying intensified price competition are accelerating the commoditization of the industry.

'Commodity-ka' (commoditization).

7

中央銀行は、値下がり圧力に対抗するために異次元の金融緩和を継続した。

The central bank continued unconventional monetary easing to counter downward price pressure.

'Ijigen no kin-yu kanwa' (unconventional monetary easing).

8

値下がりが常態化する中で、企業は付加価値の創出に活路を見出そうとしている。

Amidst the normalization of price drops, companies are trying to find a way forward by creating added value.

'Katsuro o miidasu' (to find a way out/way forward).

よく使う組み合わせ

大幅な値下がり
値下がり傾向
値下がり幅
値下がり期待
急激な値下がり
値下がり銘柄
値下がりを待つ
値下がりが続く
値下がり率
値下がりを狙う

よく使うフレーズ

値下がりする

— To drop in price. This is the verb form.

野菜が値下がりした。

値下がりを見越す

— To anticipate a price drop. Used in investment.

値下がりを見越して売る。

値下がりが目立つ

— Price drops are conspicuous. Used when many things get cheaper.

最近、家電の値下がりが目立つ。

値下がり圧力

— Downward pressure on prices. Used in economic analysis.

デフレによる値下がり圧力。

値下がり分

— The amount of the price reduction.

値下がり分を返金する。

値下がり局面

— A phase or period where prices are dropping.

現在は値下がり局面だ。

値下がり商品

— Products that have dropped in price.

値下がり商品を探す。

値下がり情報

— Information about price drops.

値下がり情報を共有する。

値下がりが止まる

— Price drops stop.

ようやく値下がりが止まった。

値下がりを期待する

— To expect or hope for a price drop.

さらなる値下がりを期待する。

よく混同される語

値下がり vs 値下げ (nesage)

Nesage is the active lowering of price; Nesagari is the passive dropping of price.

値下がり vs 値上がり (neagari)

The opposite; a price increase.

値下がり vs 割引 (waribiki)

A discount (often via a coupon or specific promotion).

慣用句と表現

"底が抜ける (soko ga nukeru)"

— Literally 'the bottom falls out'; used when a price drop is extreme and uncontrolled.

株価の底が抜けた。

Financial
"二番底 (nibanzoko)"

— The 'second bottom'; a second price drop after a brief recovery.

二番底を警戒する。

Financial
"投げ売り (nageuri)"

— Dumping goods at any price to get rid of them.

在庫の投げ売りが始まった。

Business
"叩き売り (tatakiuri)"

— A very cheap sale, often shouted or marketed aggressively.

バナナの叩き売り。

Informal
"捨て値 (sutene)"

— A 'throwaway' price; extremely cheap.

捨て値で売却した。

Informal
"デフレ・スパイラル (deflation spiral)"

— A cycle of price drops leading to lower production and wages.

デフレ・スパイラルに陥る。

Economic
"値崩れ (nekuzure)"

— A collapse in the market price due to oversupply.

ブランドの値崩れを防ぐ。

Business
"下げ止まる (sagedomaru)"

— To stop falling (of prices).

価格が下げ止まった。

Neutral
"安かろう悪かろう (yasukarou warukarou)"

— Cheap is bad; you get what you pay for.

安かろう悪かろうでは困る。

Proverb
"出血大サービス (shukketsu dai-service)"

— A 'bleeding' big service; selling at a loss for the customer's benefit.

開店記念の出血大サービス。

Marketing

間違えやすい

値下がり vs 下落 (geraku)

Both mean price drop.

Geraku is formal/technical; Nesagari is daily/neutral.

株価の下落 (Stock decline) vs 野菜の値下がり (Vegetable price drop).

値下がり vs 低下 (teika)

Both involve 'going down'.

Teika is used for quality, temperature, or rates; Nesagari is strictly for monetary value.

気温の低下 (Temperature drop) vs 値下がり (Price drop).

値下がり vs 暴落 (bouraku)

Both are price drops.

Bouraku is a massive, sudden crash; Nesagari is any drop.

市場の暴落 (Market crash) vs 10円の値下がり (10 yen price drop).

値下がり vs 目減り (meberi)

Both mean loss of value.

Meberi implies a gradual loss of substance or real value over time.

インフレで貯金が目減りする (Savings lose value due to inflation).

値下がり vs 安売り (yasu-uri)

Both involve low prices.

Yasu-uri is the act of selling cheaply; Nesagari is the fact the price went down.

スーパーの安売り (Supermarket sale) vs 値下がり (Price drop).

文型パターン

A1

[Item] が 値下がりしました。

リンゴが値下がりしました。

A2

[Item] の 値下がり を 待っています。

スマホの値下がりを待っています。

B1

[Item] が [Adverb] 値下がりしている。

ビットコインが急激に値下がりしている。

B2

[Item] の 値下がり幅 が 大きい。

不動産の値下がり幅が大きい。

C1

[Item] の 値下がり傾向 が 顕著だ。

輸入品の値下がり傾向が顕著だ。

C2

[Item] の 値下がり が バランスシート を 圧迫する。

資産の値下がりがバランスシートを圧迫する。

Business

[Item] の 値下がり を 見込む。

原油の値下がりを見込む。

Daily

値下がり して よかった。

値下がりしてよかった。

語族

名詞

値下がり (price drop)
値下げ (price reduction)
値上がり (price rise)
値上げ (price hike)

動詞

値下がりする (to drop in price)
値下げする (to lower the price)
値上がりする (to rise in price)
値上げする (to raise the price)

形容詞

値下がりした (price-dropped)
値下がり気味の (tending to drop)

関連

価格 (kakaku - price)
価値 (kachi - value)
相場 (souba - market price)
下落 (geraku - decline)
暴落 (bouraku - crash)

使い方

frequency

Very high in daily life and business.

よくある間違い
  • Using 'nesagari' as a verb without 'suru'. 値下がりする

    'Nesagari' is a noun. You need 'suru' to make it an action.

  • Saying 'ne ga nesagari shita'. 値下がりした or 値段が下がった

    This is redundant. You are saying 'The price price-dropped'.

  • Confusing 'nesagari' with 'nesage' when talking about a sale. 店が値下げした。

    The store 'nesage' (lowered) the price. The price 'nesagari' (dropped).

  • Using 'nesagari' for a drop in quality. 品質の低下 (hinshitsu no teika)

    'Nesagari' is only for price/value. Use 'teika' for quality.

  • Reading '値' as 'atai' in this compound. nesagari

    While 'atai' is a reading for '値', in this compound, it is always 'ne'.

ヒント

Noun + Suru

Remember that 値下がり is a noun. To use it as a verb, you must add 'suru' (値下がりする).

Supermarket Shopping

Look for stickers that say '値下がりしました' (Price has dropped) to find the best deals in Japan.

Economic News

When you hear 'nesagari' on the news, it's often followed by the reason, like 'supply increase' (kyokyu zouka).

Remember the Pair

Always learn 値下がり (drop) and 値上がり (rise) together. They are used in the same contexts.

Small Talk

Complaining or celebrating 'nesagari' is a great way to start a conversation about daily life in Japan.

Stroke Order

Pay attention to the 'person' radical on the left of '値'. It's a common radical.

Business Reports

In formal reports, 'nesagari' is fine, but 'geraku' (下落) sounds slightly more professional.

Pitch Accent

Keep your pitch flat (Heiban) for 'nesagari' to sound natural.

Agency

If YOU lower the price, say 'nesage'. If the PRICE falls, say 'nesagari'.

Stock Market

Stocks that drop are called 'nesagari-meigara'. This is a standard term.

暗記しよう

記憶術

'Ne' (Price) + 'Sagari' (Going down). Think: 'The NEt price is SAGging'.

視覚的連想

Imagine a price tag with a downward-pointing arrow or a red line on a stock chart going down.

Word Web

Price Down Cheap Market Sale Stock Value Drop

チャレンジ

Go to a Japanese supermarket website (like Seiyu or Aeon) and look for the characters 値下がり or its verb form.

語源

A compound word formed in Japanese from 'ne' (price) and 'sagari' (the stem of the verb sagaru, to fall).

元の意味: Literally 'the falling of the price'.

Japanese (Yamato-kotoba compound).

文化的な背景

Generally a neutral word, but be careful when talking to business owners; a 'nesagari' is not always good news for them.

In English-speaking countries, we often say 'on sale' or 'marked down.' 'Price drop' is more formal or refers to market trends, similar to 'nesagari'.

The 'Lost 20 Years' (Ushinawareta nijuunen) analysis often uses this word. Economic news segments on NHK.

実生活で練習する

実際の使用場面

Supermarket

  • 値下がりシール (price drop sticker)
  • 夕方の値下がり (evening price drop)
  • 特売で値下がり (price drop due to special sale)
  • 野菜の値下がり (vegetable price drop)

Stock Market

  • 株価の値下がり (stock price drop)
  • 値下がり銘柄数 (number of declining stocks)
  • 急激な値下がり (sudden drop)
  • 値下がり率ランキング (price drop rate ranking)

Real Estate

  • 地価の値下がり (land price drop)
  • マンションの値下がり (apartment price drop)
  • 値下がりリスク (price drop risk)
  • 値下がり傾向 (downward trend)

Electronics

  • 型落ちで値下がり (price drop due to old model)
  • スマホの値下がり (smartphone price drop)
  • 値下がりを待つ (wait for price drop)
  • ネットでの値下がり (price drop online)

Travel

  • オフシーズンの値下がり (off-season price drop)
  • 航空券の値下がり (flight ticket price drop)
  • ホテルの値下がり (hotel price drop)
  • 直前の値下がり (last-minute price drop)

会話のきっかけ

"最近、何かが値下がりしましたか? (Has anything dropped in price recently?)"

"ガソリンの値下がりについてどう思いますか? (What do you think about the drop in gas prices?)"

"値下がりを待ってから買うタイプですか? (Are you the type to wait for a price drop before buying?)"

"どの商品の値下がりを一番期待していますか? (Which product's price drop are you looking forward to the most?)"

"株価の値下がりが心配ですか? (Are you worried about the drop in stock prices?)"

日記のテーマ

今日、スーパーで値下がりしているものを見つけましたか? (Did you find anything that dropped in price at the supermarket today?)

将来、家や車の値下がりが起きると思いますか? (Do you think there will be a price drop in houses or cars in the future?)

値下がりして嬉しかった買い物について書いてください。 (Write about a purchase you were happy with because the price dropped.)

物価の値下がり(デフレ)は良いことだと思いますか、悪いことだと思いますか? (Do you think a general price drop (deflation) is a good thing or a bad thing?)

もしビットコインが値下がりしたら、買いますか? (If Bitcoin dropped in price, would you buy it?)

よくある質問

10 問

The difference is agency. 値下げ (nesage) is when someone (like a shop owner) actively lowers the price. 値下がり (nesagari) is when the price drops, often due to market forces or naturally over time. If a shop puts a 50% off sticker, they are doing a 'nesage'. If the price of gold drops on the world market, it is a 'nesagari'.

Technically, you can use it metaphorically for 'asset value' or 'human capital' in a business sense, but it sounds very cold and financial. Usually, it is strictly for goods, services, and financial instruments. For a person's reputation, you would use 'hyouka ga sagaru' (evaluation goes down).

Not for everyone! While consumers love a 'nesagari' at the supermarket, investors and business owners fear a 'nesagari' of their stocks or products. In a broader sense, continuous 'nesagari' in an economy is called deflation, which can lead to lower wages and economic stagnation.

You can say '100-en no nesagari' (A 100-yen price drop) or '100-en nesagari shita' (It dropped in price by 100 yen).

Yes, but typically it describes the result. For the sale event itself, Japanese people use 'se-ru' (sale), 'tokubai' (special sale), or 'yasu-uri' (selling cheaply). 'Nesagari' is the noun for the price reduction itself.

The opposite is 値上がり (neagari), which means a price increase. Just like 'nesagari,' it is a noun.

No. For temperature, you use 'teika' (低下) or simply 'sagaru' (下がる). 'Nesagari' is specifically for 'Ne' (Price).

'Nesagari' is the noun (a price drop). 'Nesagaru' is not a standard word; instead, you use the verb 'nesagari suru' or simply 'ne ga sagaru'.

Not exactly. 'Discount' is usually 'waribiki' or 'nesage'. 'Nesagari' is the 'drop in price'. If a price goes from $10 to $8, that change is the 'nesagari'.

The kanji '値' means value or price. It's also found in 'kakaku' (価格 - price) and 'kachi' (価値 - value).

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence about vegetables dropping in price.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence saying you are waiting for a smartphone price drop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Gasoline prices dropped sharply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'There was a price drop for gold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about stocks dropping in price.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I bought it because the price dropped.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '大幅な値下がり'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The price drop of apples is good news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about real estate price drops.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is the bread dropping in price?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '値下がり傾向'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am happy about the price drop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a used car price drop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Bitcoin dropped in price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '値下がりを期待する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The price drop stopped.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about evening discounts at a supermarket.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The margin of the price drop was small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about imported goods.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Do you know why the price dropped?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The price dropped' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Did the price drop?' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am waiting for a price drop' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Vegetables are cheap because of a price drop' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Stock prices dropped sharply' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I'm happy about the price drop' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Gasoline dropped in price' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The price drop is for today only' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Everything is dropping in price' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A 100-yen price drop' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It dropped in price a little' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I bought it after the price drop' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Is this a price drop?' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The price drop continues' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Prices will drop soon' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I'm looking for price drops' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The price drop was huge' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Check the price drop' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Expect a price drop' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The price drop stopped' in Japanese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Ringo ga nesagari shimashita.' What dropped in price?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Nesagari o matte imasu.' What is the person doing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Oohaba-na nesagari desu.' Is the drop big or small?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Gasonrin ga nesagari shita.' What item is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Nesagari wa ureshii desu ne.' Is the person happy or sad?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Kyugeki-ni nesagari shita.' How did it drop?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Yasai no nesagari ga medatsu.' What is noticeable?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Kabu ga nesagari shite iru.' What is currently dropping?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Sukoshi nesagari shimashita.' Did it drop a lot?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Nesagari-haba o miru.' What is the person looking at?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Fudousan no nesagari.' What market is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Nesagari-go ni kaimasu.' When will they buy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Yuna-hin ga nesagari shita.' What kind of goods dropped in price?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Nesagari ga tomaranai.' What is the problem?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Kyou wa nesagari da.' What is special about today?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!