វា
វា 30秒で
- It is the Khmer word for 'it', used for animals and inanimate objects.
- It can be used for children or close friends, but is rude for elders.
- It functions as both a subject and an object in a sentence.
- It is often dropped in natural conversation if the context is already clear.
The Khmer word វា (pronounced /vīə/ or /vaa/) is the primary third-person singular pronoun used to refer to non-human entities. While English speakers frequently use 'it' for everything from weather to inanimate objects and animals, the Khmer 'វា' carries a specific set of sociolinguistic rules that distinguish it from its English counterpart. At its most basic level, it serves as the default pronoun for animals, inanimate objects, and abstract concepts. However, the complexity of the Khmer pronominal system means that 'វា' is not just a neutral pointer; it exists within a hierarchy of respect and social distance. When you look at a dog running through a rice paddy, you would say វា រត់ (va rôt) - 'It runs.' When referring to a chair, a car, or a thought, 'វា' is your go-to word. But unlike English, 'វា' can also be used for people, which is where learners must tread carefully. In the context of humans, it is used for children, younger siblings, or very close friends where a high degree of intimacy exists. Conversely, using 'វា' to refer to a superior, an elder, or even a stranger is considered highly offensive and derogatory, essentially 'dehumanizing' the person by treating them like an object or an animal.
- Grammatical Category
- Third-person singular pronoun (Non-human/Informal human).
In terms of sentence structure, 'វា' functions much like 'it' does in English, occupying the subject or object position. However, Khmer is a pro-drop language, meaning that if the context is clear, 'វា' is often omitted entirely. For example, if you are already talking about a book, you don't need to keep saying 'វា' in every sentence; the verb alone will suffice. This creates a streamlined flow of conversation that feels more natural to native speakers. To an English speaker, this might feel like sentences are missing their subjects, but in Khmer, the presence of 'វា' is often used specifically for emphasis or to resolve ambiguity when multiple objects are being discussed. Understanding when to use 'វា' and when to leave it out is a hallmark of moving from a beginner to an intermediate level of Khmer proficiency.
ឆ្មាឃ្លានបាយ។ វា ចង់ស៊ីត្រី។ (The cat is hungry. It wants to eat fish.)
Historically, the word 'វា' has roots that trace back through the development of the Mon-Khmer language family. It reflects a worldview where the distinction between the speaker, the listener, and the 'other' is strictly categorized by status. In the Angkorian era, pronominal usage was even more complex, with specific words for different castes. While modern Khmer has simplified many of these, 'វា' remains a pillar of the language's core vocabulary. It is one of the first words children learn, as they use it to refer to their toys and pets. For the foreign learner, mastering 'វា' is not just about learning a translation for 'it'; it is about learning the first lesson in Khmer social hierarchy. You learn that things and animals have their place, and that humans require a different level of linguistic acknowledgment unless they are very close to you.
The word's phonetic simplicity—a single syllable with a clear vowel—makes it easy to identify in rapid speech. In the Central Khmer dialect (Phnom Penh), the 'v' sound is often soft, sometimes bordering on a 'w' sound depending on the speaker's speed. In written form, the character 'វ' (vo) combined with the inherent vowel or the 'ស្រៈ ា' (sra aa) creates a visual anchor in a sentence. Because it is so short, it often blends into the following verb, creating a rhythmic pulse in the language. For example, 'វាទៅ' (va tov - it goes) sounds almost like a single word. This phonetic blending is something learners should listen for when practicing their listening comprehension, as the 'v' sound can sometimes be swallowed by more dominant consonants in the surrounding environment.
- Usage Frequency
- Extremely high; it is within the top 50 most common words in spoken Khmer.
ឡាននេះចាស់ណាស់ ប៉ុន្តែ វា នៅតែរត់បាន។ (This car is very old, but it still runs.)
Using 'វា' in a sentence requires an understanding of Khmer's Subject-Verb-Object (SVO) structure. As a pronoun, 'វា' can sit in any position that a noun would occupy. However, its most common role is as the subject of a sentence. Because Khmer does not conjugate verbs based on the subject, 'វា' does not change the form of the verb that follows it. Whether you are saying 'I go' (ខ្ញុំទៅ) or 'It goes' (វាទៅ), the verb 'ទៅ' remains exactly the same. This simplicity is a relief for English speakers accustomed to 'it goes' vs 'I go'. The challenge lies in the semantic range of what 'it' covers in Khmer. For instance, in weather expressions like 'It is raining,' Khmer does not use 'វា'. Instead, it says មេឃភ្លៀង (mek phlieng), which literally translates to 'Sky rains.' Using 'វា' for weather is a common 'Anglicism' that native speakers will find strange.
- Subject Role
- Used at the beginning of a clause to refer to an animal or object previously mentioned.
When 'វា' is used as an object, it follows the verb. For example, 'I see it' is ខ្ញុំឃើញវា (khnhom khernh va). In this position, 'វា' is very stable. However, in passive-like constructions or when the focus is on the object, Khmer speakers might move 'វា' to the front or drop it entirely if the context is obvious. Another critical aspect is the possessive form. To say 'its,' you simply add 'របស់' (robos - belonging to) before 'វា', resulting in របស់វា (robos va). For example, 'its tail' is កន្ទុយរបស់វា (kontuy robos va). In informal speech, 'របស់' is often dropped, and you might just hear 'កន្ទុយវា' (kontuy va).
កុំប៉ះកាំបិតនោះ! វា មុតណាស់។ (Don't touch that knife! It is very sharp.)
A unique feature of 'វា' is its use in compound structures and idioms. It often pairs with verbs of feeling or state to describe the condition of an object. In literary Khmer or storytelling, 'វា' is used extensively to anthropomorphize animals. In fables like those of the Rabbit and the Snail, 'វា' is the standard pronoun used for all the animal characters, creating a distinct narrative layer that separates the animal world from the human world. This is a subtle but powerful stylistic tool. If a storyteller were to use 'គាត់' (the respectful human pronoun) for the Rabbit, it would signal that the Rabbit is a deity or a highly respected figure in disguise, rather than just a clever animal.
Furthermore, 'វា' appears in various logical connectors. For example, 'because of it' can be rendered as ដោយសារវា (daoy sar va). In complex sentences, 'វា' acts as a bridge between clauses. Consider the sentence: 'The machine is broken, so it cannot work.' In Khmer: ម៉ាស៊ីនខូច ដូច្នេះវាធ្វើការមិនកើតទេ (masin khoch, doch-neh va thveu-kar min kert te). Here, 'វា' clearly points back to 'ម៉ាស៊ីន' (machine), maintaining the logical thread of the sentence. Without 'វា', the second clause might feel slightly disconnected in a formal writing context, though in casual speech, it would still be understood. Mastering the placement of 'វា' allows a learner to construct complex thoughts that mirror the logical flow of native Khmer thought patterns.
- Object Role
- Placed after the verb to indicate the recipient of an action (e.g., 'I bought it').
ខ្ញុំស្រឡាញ់ឆ្កែនេះ ព្រោះ វា ឆ្លាត។ (I love this dog because it is smart.)
In Cambodia, 'វា' is ubiquitous, but its presence varies significantly depending on the environment. If you are at a local market (Phsar), you will hear 'វា' used constantly by vendors referring to their goods. A fruit seller might point at a durian and say, វា ផ្អែមណាស់ (va ph-aem nah) - 'It is very sweet.' In this commercial setting, 'វា' is the efficient, neutral way to discuss commodities. You will also hear it in the homes of Cambodians, particularly among families. Parents often use 'វា' when talking about their small children to other adults, or when calling out to their kids in an affectionate but informal way. For example, a mother might say វា មិនព្រមញ៉ាំបាយ (va min prom nham bay) - 'He/She (the child) refuses to eat.' This usage conveys a sense of parental authority and protective intimacy that 'he' or 'she' doesn't quite capture in English.
- Common Context: Markets
- Used to describe the quality, price, or condition of items for sale.
Another place you will hear 'វា' is in the world of Cambodian mechanics and construction. When a worker is trying to fix a motorbike, they will refer to the engine, the spark plug, or the tire as 'វា'. 'វា មិនឆេះ' (va min cheh - it won't start/light up) is a common phrase heard in repair shops across the country. In these technical contexts, 'វា' provides a quick way to reference the component being worked on without repeating long technical names. Similarly, in the agricultural heartland, farmers use 'វា' to refer to their cattle, their crops, and the weather-beaten tools they use. The word is deeply tied to the practical, everyday labor of Cambodian life.
មើលអាតូចហ្នឹង! វា កំពុងដេកលក់។ (Look at that little one! It/He is sleeping.)
In media and entertainment, 'វា' is the standard pronoun for animals in cartoons and children's books. If you watch a dubbed version of a Disney movie in Khmer, Simba or Mickey Mouse will be referred to as 'វា' by the narrator, although they might use more human-like pronouns when talking to each other. In pop music, 'វា' is less common in romantic ballads (which prefer 'បង' and 'អូន'), but it appears frequently in humorous or 'social commentary' songs where the singer might be complaining about an object, a situation, or a person they are mocking. The word's inherent lack of 'honorific' weight makes it the perfect tool for comedy and satire, where lowering the status of a subject is the goal.
Finally, you will hear 'វា' in the classroom. Teachers use it when explaining grammar, science, or history to refer to inanimate subjects. 'វាជាលោហៈ' (va chea lo-hak - It is a metal). In this academic but instructional setting, 'វា' serves as a neutral pointer for facts. However, notice that the teacher will never use 'វា' to refer to the students, nor will the students use 'វា' for the teacher. This boundary is strictly maintained in the Cambodian educational system, which places a high value on the 'Kru' (Teacher) relationship. Even in a modern, digital context, when Cambodians talk about their phones or apps, 'វា' remains the dominant pronoun. 'វា ដើរយឺត' (va der yeut - it runs slowly) is a common complaint about a laggy smartphone.
- Common Context: Technology
- Used to refer to apps, devices, and software performance.
ទូរស័ព្ទខ្ញុំអស់ថ្មហើយ វា រលត់បាត់ហើយ។ (My phone is out of battery; it has turned off.)
The most significant mistake a learner can make with 'វា' is miscalculating its social weight. In English, 'it' is entirely inanimate and neutral. In Khmer, 'វា' carries a potential for insult when applied to humans. Beginners often assume they can use 'វា' for anyone since it's a 'third person pronoun.' If you refer to your boss, your teacher, or an elderly person as 'វា', you are essentially stripping them of their humanity and status. This can range from being seen as incredibly rude to being a direct provocation. To avoid this, learners should always default to គាត់ (koat) for adults of any gender, or លោក (lok) for a more formal 'he'. Even if you hear a native speaker using 'វា' for a friend, do not mimic this until you have a very deep understanding of your relationship with that person. It is an 'insider' usage that foreigners are rarely expected or encouraged to use.
- Mistake #1: Dehumanization
- Using 'វា' for elders, superiors, or strangers, which is considered highly offensive.
Another common error is overusing the word. English is a language that hates 'dangling' verbs and almost always requires a subject. Khmer, however, is perfectly happy to let the subject be implied. If you are pointing at a shirt and saying 'It is beautiful,' you can just say ស្អាតណាស់ (s-at nah). Adding 'វា' at the beginning (វាស្អាតណាស់) isn't grammatically wrong, but it sounds 'heavy' and distinctly like a translation rather than natural speech. Beginners often pepper their sentences with 'វា' because they are mentally translating from English. The key is to learn to trust the context. If the object of your sentence is already known, try dropping 'វា' and see how the sentence feels. Usually, it will sound much more like a native speaker's phrasing.
Incorrect: វា កំពុងភ្លៀង។ (It is raining - literal translation.)
Correct: មេឃកំពុងភ្លៀង។ (The sky is raining.)
The third mistake involves the plural. In English, 'it' becomes 'they' for both people and objects. In Khmer, 'វា' becomes ពួកវា (pouk va) for objects and animals. However, learners often forget the 'ពួក' (group) prefix and just use 'វា' to refer to multiple things. While people will understand you, it sounds like you're talking about a single entity. For example, if you are talking about a group of dogs, you should say 'ពួកវា'. If you just say 'វា', the listener might look for the specific dog you are singling out. Additionally, never use 'ពួកវា' for a group of people unless you are trying to be derogatory; use 'ពួកគេ' (pouk ke) instead.
Finally, there's the 'Weather It' mistake mentioned earlier. English uses 'it' as a dummy subject (expletive pronoun) in phrases like 'It is hot' or 'It is 5 o'clock.' Khmer does not use 'វា' in these instances. For time, you just say the time: 'ម៉ោងប្រាំ' (hour five). For temperature, you refer to the air or the feeling: 'ក្តៅណាស់' (hot very). Using 'វា' here is a dead giveaway that the speaker is translating directly from English. To sound natural, you must learn to separate the functional 'it' (the pronoun) from the dummy 'it' (the grammatical placeholder). Khmer only uses 'វា' when there is a real 'thing' or 'animal' being discussed.
- Mistake #2: Dummy Subject Usage
- Using 'វា' for weather or time (e.g., 'It's 3 PM'), which is incorrect in Khmer.
Avoid: វា ម៉ោងដប់ហើយ។ (It is 10 o'clock.)
Better: ម៉ោងដប់ហើយ។ (10 o'clock already.)
In the complex web of Khmer pronouns, 'វា' is just one of many options for the third person. To use Khmer effectively, you must know when to swap 'វា' for something else. The most common alternative for people is គាត់ (koat). This is the standard, respectful pronoun for 'he' or 'she'. If you are talking about a person of equal or higher status, 'គាត់' is mandatory. Unlike English, Khmer doesn't distinguish gender with this pronoun; 'គាត់' works for both men and women. Another frequent alternative is គេ (ke). This word is incredibly versatile. It can mean 'they,' 'he/she' (when the person is not present or is being discussed generally), or even 'others.' When you don't want to specify a person but want to remain polite, 'គេ' is the safest bet. It lacks the potential sting of 'វា' and the specific respect of 'គាត់'.
- Comparison: វា vs គាត់
- 'វា' is for objects/animals/juniors. 'គាត់' is for adults/superiors/equals in a polite context.
For specific genders in a slightly more formal or descriptive context, you might hear នាង (neang) for 'she' (usually for younger women) and លោក (lok) for 'he' or 'Mr.' These are more specific than 'វា' and carry higher honorific value. In very formal settings or when referring to royalty, 'វា' is completely abandoned in favor of highly specialized terms like ព្រះអង្គ (preah ang). While a beginner won't need to use these often, knowing they exist helps you understand why 'វា' feels so 'low' on the social scale. It is the bottom-tier pronoun, reserved for things that do not require social deference.
Example: កុំហៅគ្រូថា វា។ ត្រូវហៅ គាត់។ (Don't call the teacher 'it'. You must call him 'him'.)
When referring to objects in a very formal or written context, authors sometimes use សោត (saot) or more descriptive phrases instead of just 'វា'. However, for 99% of daily life, 'វា' remains the standard for inanimate things. If you are pointing to a specific object, you might also use demonstrative pronouns like នេះ (nih - this) or នោះ (noh - that) instead of 'វា'. For example, instead of saying 'It is expensive' (វាថ្លៃ), you might say 'That is expensive' (នោះថ្លៃ). This adds a layer of spatial clarity that 'វា' lacks. In many ways, 'នេះ' and 'នោះ' are the most common 'safe' alternatives for 'វា' when you are physically interacting with objects.
In summary, while 'វា' is the direct translation of 'it,' its usage is bounded by social rules that English doesn't have. To speak Khmer naturally, you must juggle 'វា' (objects/animals/juniors), 'គាត់' (adults), 'គេ' (general/others), and 'នេះ/នោះ' (demonstratives). This pronominal dance is what gives Khmer its unique flavor. By understanding these alternatives, you move beyond simple word-for-word translation and start communicating with the social awareness that is central to Cambodian culture. The choice of pronoun tells the listener not just *who* or *what* you are talking about, but also *how you feel* about them and *where you stand* in relation to them.
- Comparison: វា vs គេ
- 'វា' is specific to an object or animal. 'គេ' is a generic 'they' or 'someone' that is more polite for people.
ម្ហូបនេះឆ្ងាញ់។ វា មានជាតិណាស់។ (This food is delicious. It is very flavorful.)
How Formal Is It?
豆知識
In ancient inscriptions, pronouns were much more varied, but 'វា' has survived as the most resilient word for 'the other' in the non-human world.
発音ガイド
- Pronouncing it like the English word 'via' (vee-ah) with two distinct syllables.
- Making the 'v' sound too hard like a 'b'.
- Shortening the vowel too much so it sounds like 'vuh'.
- Adding a 't' or 'n' sound at the end.
- Failing to use the correct low-rising tone in certain dialects.
難易度
Very easy to recognize; it is a simple character combination.
One of the easiest words to write in the Khmer script.
Easy to pronounce, but requires social awareness to use correctly.
Can be hard to hear in fast speech as it blends with verbs.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Pro-drop
(វា) ឆ្ងាញ់ណាស់។ - You can drop 'វា' if you're eating.
No Verb 'To Be' with Adjectives
វាស្អាត។ (It [is] beautiful.)
Possessive 'robos'
កន្ទុយរបស់វា (Tail belonging to it).
Plural 'pouk'
ពួកវា (They - for objects).
Object position
ខ្ញុំទិញវា។ (I buy it.)
レベル別の例文
វាជាឆ្មា។
It is a cat.
Simple subject-verb-object structure.
វាពណ៌ក្រហម។
It is red.
Khmer often omits the verb 'to be' with adjectives.
ខ្ញុំឃើញវា។
I see it.
'វា' as a direct object.
វាធំណាស់។
It is very big.
'ណាស់' (nah) means 'very'.
វាមានជើងបួន។
It has four legs.
'មាន' (mian) means 'to have'.
វាឆ្ងាញ់ទេ?
Is it delicious?
'ទេ' at the end makes it a question.
វាដេកនៅទីនេះ។
It sleeps here.
'នៅទីនេះ' means 'here'.
វាជាសៀវភៅរបស់ខ្ញុំ។
It is my book.
'របស់ខ្ញុំ' means 'my'.
ពួកវាជារបស់លេង។
They are toys.
Use 'ពួកវា' for plural objects.
ខ្ញុំចូលចិត្តវាណាស់។
I like it very much.
Object pronoun placement.
កន្ទុយរបស់វាវែង។
Its tail is long.
'របស់វា' is the possessive form 'its'.
វាអាចហោះបាន។
It can fly.
'អាច...បាន' means 'can'.
កុំឱ្យវាស៊ីត្រី។
Don't let it eat fish.
Imperative with 'កុំ' (don't).
វាពិបាកយល់ណាស់។
It is very hard to understand.
'វា' referring to an abstract concept.
វាត្រូវចំណាយពេលយូរ។
It takes a long time.
Referring to a process or duration.
វាមានតម្លៃថោក។
It has a cheap price.
'តម្លៃ' means price, 'ថោក' means cheap.
ទោះជាវាចាស់ ប៉ុន្តែវានៅតែល្អ។
Even though it is old, it is still good.
Contrastive conjunction 'ទោះជា...ប៉ុន្តែ'.
វាអាស្រ័យលើអាកាសធាតុ។
It depends on the weather.
'អាស្រ័យលើ' means 'depends on'.
ខ្ញុំមិនដឹងថាវាបាត់ទៅណាទេ។
I don't know where it went missing.
Indirect question structure.
វាជាទំនួលខុសត្រូវរបស់អ្នក។
It is your responsibility.
'ទំនួលខុសត្រូវ' is a formal noun for responsibility.
វាធ្វើឱ្យខ្ញុំសប្បាយចិត្ត។
It makes me happy.
Causative structure with 'ធ្វើឱ្យ'.
វាហាក់ដូចជាមិនពិត។
It seems like it's not true.
'ហាក់ដូចជា' means 'seems like'.
វាត្រូវបានគេរកឃើញកាលពីម្សិលមិញ។
It was found yesterday.
Passive voice construction with 'ត្រូវបានគេ'.
វាសំខាន់ណាស់ដែលត្រូវរៀនរាល់ថ្ងៃ។
It is very important to study every day.
Using 'វា' as a subject for an infinitive-like clause.
វាមិនមែនជារឿងសាមញ្ញដូចដែលអ្នកគិតនោះទេ។
It is not as simple as you think.
Negation with 'មិនមែន...នោះទេ' for emphasis.
វាឆ្លុះបញ្ចាំងពីតថភាពសង្គម។
It reflects social reality.
'ឆ្លុះបញ្ចាំង' (reflect) is academic vocabulary.
វាទាមទារឱ្យមានការយកចិត្តទុកដាក់ខ្ពស់។
It requires high attention.
'ទាមទារ' (demand/require) used for abstract needs.
វាគ្រាន់តែជាការយល់ច្រឡំប៉ុណ្ណោះ។
It is just a misunderstanding.
'ប៉ុណ្ណោះ' (only/just) adds a formal restrictive tone.
វាផ្តល់នូវអត្ថប្រយោជន៍ជាច្រើនដល់សុខភាព។
It provides many benefits to health.
'ផ្តល់នូវ' is a formal way to say 'to provide'.
វាបង្កឱ្យមានការជជែកដេញដោលយ៉ាងខ្លាំង។
It caused an intense debate.
'បង្កឱ្យមាន' (cause to have) used for consequences.
វាមិនអាចប្រកែកបានឡើយ។
It is undeniable.
'ឡើយ' at the end adds strong formal emphasis.
វាសមស្របទៅនឹងកាលៈទេសៈបច្ចុប្បន្ន។
It is appropriate for the current circumstances.
'សមស្រប' (appropriate) and 'កាលៈទេសៈ' (circumstances).
វាជាសក្ខីភាពនៃភាពអត់ធ្មត់របស់ប្រជាជន។
It is a testament to the patience of the people.
High-level literary noun 'សក្ខីភាព' (testament/witness).
វាបង្កប់នូវអត្ថន័យយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ។
It contains a very deep meaning.
'បង្កប់' means to embed or hide within.
វាបានក្លាយជាប្រធានបទដ៏ចម្រូងចម្រាសបំផុត។
It has become the most controversial topic.
'ចម្រូងចម្រាស' is a sophisticated word for controversial.
វាពឹងផ្អែកទាំងស្រុងទៅលើឆន្ទៈនយោបាយ។
It depends entirely on political will.
'ឆន្ទៈ' (will/intent) is a formal, often political term.
វាគ្រាន់តែជាការប៉ាន់ស្មានដោយគ្មានមូលដ្ឋានច្បាស់លាស់។
It is just an estimation without a clear basis.
'ប៉ាន់ស្មាន' (estimate) and 'មូលដ្ឋាន' (basis).
វាបានជះឥទ្ធិពលយ៉ាងខ្លាំងដល់សេដ្ឋកិច្ចជាតិ។
It has strongly influenced the national economy.
'ជះឥទ្ធិពល' is the standard term for 'to influence/impact'.
វាជាបញ្ហាដែលមិនអាចដោះស្រាយបានដោយងាយ។
It is a problem that cannot be solved easily.
Complex relative clause structure.
វាបង្ហាញពីការវិវត្តនៃវប្បធម៌ខ្មែរ។
It shows the evolution of Khmer culture.
'វិវត្ត' (evolution/development).
វាមិនត្រឹមតែជាមធ្យោបាយប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែវាជាគោលដៅក្នុងខ្លួនវាផ្ទាល់។
It is not only a means, but it is an end in itself.
Philosophical structure '...ក្នុងខ្លួនវាផ្ទាល់' (in itself).
វាជាការបូកសរុបនៃបទពិសោធន៍រាប់សតវត្ស។
It is the summation of centuries of experience.
'ការបូកសរុប' (summation/synthesis).
វាហួសពីសមត្ថភាពនៃការពិពណ៌នាតាមរយៈពាក្យសម្តី។
It is beyond the capacity of description through words.
'ហួសពីសមត្ថភាព' (beyond the capacity).
វាគឺជាតួអង្គដ៏សំខាន់នៅក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រទំនើប។
It is a crucial character/element in modern history.
Using 'វា' for an abstract 'actor' or 'element'.
វាបង្កើននូវសន្ទុះនៃការអភិវឌ្ឍន៍សង្គម។
It increases the momentum of social development.
'សន្ទុះ' (momentum/impetus).
វាជាការឆ្លុះបញ្ចាំងពីមនសិការរួមនៃសហគមន៍។
It is a reflection of the collective consciousness of the community.
'មនសិការ' (consciousness/conscience).
វាស្ថិតនៅក្នុងអាណាចក្រនៃលទ្ធភាពដែលមិនអាចទៅរួច។
It lies in the realm of impossible possibilities.
'អាណាចក្រ' (realm/kingdom) used metaphorically.
វាគឺជាការបញ្ចូលគ្នានៃសិល្បៈ និងបច្ចេកវិទ្យា។
It is the fusion of art and technology.
'ការបញ្ចូលគ្នា' (fusion/integration).
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— That's just how it is. Used to express resignation.
កុំខឹងអី វាអញ្ចឹងឯង។ (Don't be angry; that's just how it is.)
— It is a good thing. Used to give advice or approval.
វាជាការល្អដែលអ្នកមក។ (It is good that you came.)
— It's too late. Used when a deadline or opportunity has passed.
វាហួសពេលហើយសម្រាប់យើង។ (It's too late for us.)
— It's okay / No problem. A very common response to an apology.
សូមទោស! - វាមិនអីទេ។ (Sorry! - It's okay.)
— It depends on... Used to show a condition.
វាអាស្រ័យលើតម្លៃ។ (It depends on the price.)
— It is a true story / It is the truth.
ខ្ញុំស្បថថាវាជារឿងពិត។ (I swear it is the truth.)
— It's not true. Used to deny something.
កុំជឿគេ វាមិនពិតទេ។ (Don't believe them; it's not true.)
— It is the same. Used for comparison.
វាដូចគ្នាទាំងអស់។ (It's all the same.)
— It is different. Used to show contrast.
វាខុសគ្នាឆ្ងាយណាស់។ (It is very different.)
— It's gone / It's lost.
លុយខ្ញុំ? វាបាត់ហើយ។ (My money? It's gone.)
よく混同される語
Learners use 'វា' for people when they should use 'គាត់'.
Learners use 'វា' for 'them' (people) when they should use 'គេ' or 'ពួកគេ'.
Learners use 'វា' when 'នេះ' (this) would be more natural while pointing.
慣用句と表現
— It's like a dream. Used for something unbelievable or wonderful.
ខ្ញុំបានជួបគាត់ វាដូចជាយល់សប្តិ។
Literary— It is karma. Used when someone gets what they deserve.
គាត់ចាញ់បោកគេ វាជាកម្មផល។
Common— It's just wind (empty words). Used for someone who makes false promises.
កុំជឿសម្តីវា វាគ្រាន់តែជាខ្យល់។
Informal— It's like a needle in the bottom of the sea. Used for something very hard to find.
រកកូនសោរហ្នឹង វាដូចជាម្ជុលក្នុងបាតសមុទ្រ។
Literary— It's a joke. Used when a situation is ridiculous.
ជីវិតនេះ វាជារឿងកំប្លែង។
Neutral— It comes from the heart. Used for sincere actions.
អំណោយនេះ វាចេញពីចិត្ត។
Heartfelt— It is destiny. Used when something is meant to be.
យើងបានជួបគ្នា វាជាវាសនា។
Common— It's like heaven and earth (completely different).
បងប្អូនពីរនាក់នេះ វាដូចជាមេឃនិងដី។
Common— It is a lesson. Used after a failure or mistake.
កុំសោកស្តាយ វាជាមេរៀន។
Neutral— It's beyond expectation. Used for surprises.
លទ្ធផលនេះ វាលើសពីការស្មាន។
Formal間違えやすい
Sounds similar.
'វា' is a pronoun; 'វារ' is a verb meaning 'to crawl'.
កូនក្មេងវារ។ (The baby crawls.)
Sounds similar.
'វាយ' means 'to hit' or 'to type'.
កុំវាយវា! (Don't hit it!)
Pronunciation is almost identical.
'វ៉ា' is a verb meaning 'to overtake' (as in driving).
ឡាននោះវ៉ាយើង។ (That car overtook us.)
Starts with the same sound.
'វាល' means 'field' or 'plain'.
វាលស្រែ (Rice field).
Starts with the same sound.
'វ៉ែនតា' means 'glasses'.
ខ្ញុំពាក់វ៉ែនតា។ (I wear glasses.)
文型パターン
វាជា [Noun]
វាជាផ្ទះ។ (It is a house.)
វា [Adjective]
វាធំ។ (It is big.)
ពួកវា [Verb]
ពួកវាហោះ។ (They fly.)
របស់វា
ពណ៌របស់វា (Its color)
វាធ្វើឱ្យ [Person] [Verb/Adj]
វាធ្វើឱ្យខ្ញុំសើច។ (It makes me laugh.)
ដោយសារវា
ខ្ញុំខឹងដោយសារវា។ (I am angry because of it.)
វាហាក់ដូចជា...
វាហាក់ដូចជាមិនល្អទេ។ (It seems like it's not good.)
វាបង្ហាញពី...
វាបង្ហាញពីសេចក្តីស្រឡាញ់។ (It shows love.)
語族
関連
使い方
Extremely high in daily speech.
-
Using 'វា' for a teacher.
→
Use 'គាត់' or 'លោកគ្រូ'.
'វា' is for objects/animals and is disrespectful for superiors.
-
Saying 'វាភ្លៀង' for 'It is raining'.
→
Say 'មេឃភ្លៀង'.
Khmer uses 'Sky' (Mek) as the subject for weather, not a pronoun.
-
Using 'វា' for 'they' (objects).
→
Use 'ពួកវា'.
'វា' is singular. You need the plural marker 'ពួក'.
-
Saying 'វា ម៉ោងប្រាំ' for 'It is 5 o'clock'.
→
Just say 'ម៉ោងប្រាំ'.
Khmer doesn't use dummy pronouns for time.
-
Using 'វា' for a stranger.
→
Use 'គាត់' or 'បង/អូន'.
Even if they are your age, 'វា' is too informal for someone you don't know.
ヒント
The 'Elders' Rule
Never use 'វា' for anyone older than you. It's the fastest way to sound rude in Cambodia. Stick to 'គាត់' (koat).
Drop it!
If you are pointing at something, you don't need 'វា'. Just say the adjective. 'ស្អាត!' (Beautiful!) is better than 'វាស្អាត!'.
Animal Talk
All animals are 'វា'. Don't try to find words for 'he-dog' or 'she-dog' unless you are a scientist!
The Diphthong
The 'a' in 'វា' is actually a diphthong /iə/. It's like 'ee-ah' said very quickly as one sound.
Objects are Always 'វា'
From a tiny needle to a giant airplane, if it's not alive, it's 'វា'. Very simple!
Group Power
Remember to add 'ពួក' (pouk) for plurals. 'ពួកវា' is the 'they' for things.
Possession
To say 'its', use 'របស់វា'. It's a bit long, but it's the correct way to show ownership for objects.
Sentence Starter
If a sentence starts with a 'V' sound, it's almost always 'វា'. This helps you identify the subject quickly.
Easy Script
The letter 'វ' looks like a little hook. It's one of the first letters you should learn to write.
Abstract 'It'
You can use 'វា' for ideas too. 'វាជាបញ្ហា' (It is a problem). It's not just for physical things.
暗記しよう
記憶術
Think of 'VA' as the 'VA-lue' of an object. You use 'VA' for things that have value but aren't people.
視覚的連想
Imagine a big letter 'V' shaped like a pair of tongs picking up an 'A'-pple. 'VA' picks up the apple (it).
Word Web
チャレンジ
Try to find 5 objects in your room and say 'វាជា...' (It is a...) for each one. For example: 'វាជាកៅអី' (It is a chair).
語源
Traced back to Old Khmer and the broader Austroasiatic language family. It has remained a stable pronoun for centuries.
元の意味: Third person singular pronoun for non-sentient or low-status entities.
Mon-Khmer / Austroasiatic文化的な背景
Never use 'វា' for a monk, a teacher, or anyone older than you. It is a severe social error.
English speakers often struggle with the 'rude' aspect of 'វា' because 'it' is so neutral in English.
実生活で練習する
実際の使用場面
At Home
- វាដេកហើយ (It is sleeping)
- ឱ្យវាស៊ីទៅ (Let it eat)
- វានៅឯណា? (Where is it?)
- របស់វា (Its stuff)
At the Market
- វាថ្លៃណាស់ (It is very expensive)
- វាផ្អែមទេ? (Is it sweet?)
- យកវាទៅ (Take it)
- ខ្ញុំចង់បានវា (I want it)
In the Garden
- វាមានផ្កា (It has flowers)
- វាធំធាត់លឿន (It grows fast)
- កុំកាត់វា (Don't cut it)
- វាពណ៌បៃតង (It is green)
With Technology
- វាខូចហើយ (It is broken)
- វាដើរយឺត (It runs slowly)
- សាកថ្មវា (Charge it)
- វារលត់ហើយ (It turned off)
Talking about Pets
- វាខាំទេ? (Does it bite?)
- វាឈ្មោះអី? (What is its name?)
- វាឆ្លាតណាស់ (It is very smart)
- វាចូលចិត្តលេង (It likes to play)
会話のきっかけ
"តើវាជាអ្វី? (What is it?)"
"តើវាថ្លៃប៉ុន្មាន? (How much is it?)"
"តើវាឆ្ងាញ់ទេ? (Is it delicious?)"
"តើវាជារបស់អ្នកមែនទេ? (Is it yours?)"
"តើវារត់ទៅណាហើយ? (Where did it run to?)"
日記のテーマ
Describe your favorite object using 'វា'. (រៀបរាប់ពីរបស់ដែលអ្នកចូលចិត្តដោយប្រើពាក្យ 'វា')
Write about a pet you know. What does 'វា' like to do? (សរសេរអំពីសត្វចិញ្ចឹមមួយ។ តើវាចូលចិត្តធ្វើអ្វី?)
Describe a typical day for a car in Phnom Penh using 'វា'. (រៀបរាប់ពីថ្ងៃធម្មតាមួយរបស់ឡាននៅភ្នំពេញដោយប្រើពាក្យ 'វា')
Imagine an object could talk. What would 'វា' say to you? (សន្មតថារបស់មួយអាចនិយាយបាន។ តើវានឹងនិយាយអ្វីខ្លះប្រាប់អ្នក?)
Compare two things. How is 'វា' different from the other? (ប្រៀបធៀបរបស់ពីរ។ តើវាខុសគ្នាពីរបស់មួយទៀតយ៉ាងដូចម្តេច?)
よくある質問
10 問Yes, 'វា' is the standard and perfect pronoun for all animals, including pets. It is neutral and correct.
Yes, in Khmer culture, it is very common and even affectionate to use 'វា' for babies and toddlers. It's like saying 'the little one'.
It would be considered very disrespectful. Your teacher might be offended, and others would think you are impolite. Always use 'គាត់' or 'លោកគ្រូ'.
Use 'ពួកវា' (pouk va). 'ពួក' means group, so 'ពួកវា' means 'the group of its' or 'they' for objects.
No, Khmer pronouns do not have gender. 'វា' can mean 'it' (male dog), 'it' (female cat), or 'it' (inanimate chair).
Khmer is a 'pro-drop' language. If you are already talking about something, repeating 'it' feels redundant. Dropping it makes the language faster.
Only in very informal or derogatory contexts. For example, if you are angry at someone, you might call them 'វា'. But don't do this as a learner!
Put 'របស់' (robos) before 'វា'. So, 'របស់វា' means 'its'. Example: 'ពណ៌របស់វា' (its color).
No. English says 'It is raining,' but Khmer says 'Sky is raining' (Mek phlieng). Don't use 'វា' for weather.
Yes, it is one of the most common words in the Khmer language. You will hear it every day, many times.
自分をテスト 200 問
Write 'It is a cat' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I see it' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is very big' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They (objects) are here' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Its color is black' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It makes me happy' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It depends on the price' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is too late' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is not a joke' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It shows the truth' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want it' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It has a tail' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is it delicious?' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is mine' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't hit it' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is broken' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It seems like rain' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is a difficult problem' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is a true story' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It reflects society' in Khmer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It is a cat' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is red' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I see it' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is very big' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Its tail' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They (dogs) run' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's okay' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is it?' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like it' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is expensive' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is broken' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't touch it' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a true story' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It makes me sad' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It depends' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It seems like rain' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a lesson' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It reflects reality' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is undeniable' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is my duty' in Khmer.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'វាជាឆ្មា'. What animal is it?
Listen to: 'វាធំណាស់'. Is it small?
Listen to: 'ខ្ញុំឃើញវា'. Who sees it?
Listen to: 'វាពណ៌ក្រហម'. What color is it?
Listen to: 'ពួកវារត់'. Are they walking?
Listen to: 'វាមិនអីទេ'. Is it a problem?
Listen to: 'វាថ្លៃណាស់'. Is it cheap?
Listen to: 'វាខូចហើយ'. Is it working?
Listen to: 'វាជារបស់ខ្ញុំ'. Who does it belong to?
Listen to: 'វាមិនពិតទេ'. Is it true?
Listen to: 'វាហួសពេលហើយ'. Can we still do it?
Listen to: 'វាអាស្រ័យលើអ្នក'. Who has the choice?
Listen to: 'វាធ្វើឱ្យខ្ញុំសើច'. How does the speaker feel?
Listen to: 'វាជារឿងកំប្លែង'. Is it serious?
Listen to: 'វាហាក់ដូចជាភ្លៀង'. Is it definitely raining?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'វា' is your primary tool for referring to the world of things and animals, but remember that in the Khmer social hierarchy, it sits at the bottom. Always use it for objects, use it carefully for children, and avoid it for adults to stay respectful.
- It is the Khmer word for 'it', used for animals and inanimate objects.
- It can be used for children or close friends, but is rude for elders.
- It functions as both a subject and an object in a sentence.
- It is often dropped in natural conversation if the context is already clear.
The 'Elders' Rule
Never use 'វា' for anyone older than you. It's the fastest way to sound rude in Cambodia. Stick to 'គាត់' (koat).
Drop it!
If you are pointing at something, you don't need 'វា'. Just say the adjective. 'ស្អាត!' (Beautiful!) is better than 'វាស្អាត!'.
Animal Talk
All animals are 'វា'. Don't try to find words for 'he-dog' or 'she-dog' unless you are a scientist!
The Diphthong
The 'a' in 'វា' is actually a diphthong /iə/. It's like 'ee-ah' said very quickly as one sound.
関連コンテンツ
daily_lifeの関連語
កញ្ចក់
A1Mirror or glass material
កន្សែង
A1Towel or scarf
កាបូប
A1Bag, purse, or wallet
កៅអី
A1Chair
ខោ
A1Pants
ខ្ញុំ
A1私(わたし)。クメール語で最も一般的で丁寧な一人称代名詞です。
ខានស្អែក
A1Day after tomorrow
ខ្ពស់
A1「ខ្ពស់」という言葉は「高い」または「背が高い」を意味します。人の身長や建物の高さを表すのに使われます。
ខ្លី
A1「ខ្លី」という言葉は「短い」という意味です。物理的な長さや時間の長さに使われます。
ខ្លាំង
A1強い、またはうるさい。体力的な強さ、音の大きさ、天候の激しさを表すのに使われます。