A2 Collocation ニュートラル

약속을 어기다.

yaksogeul eogida.

To break a promise.

Phrase in 30 Seconds

Use '약속을 어기다' when someone fails to show up or do what they promised to do.

  • Means: To fail to keep a promise or miss a scheduled appointment.
  • Used in: Social let-downs, business failures, or forgotten dates.
  • Don't confuse: With '약속을 취소하다' which means to cancel in advance.
🤝 (Promise) + ❌ (Violation) = 💔 (Disappointment)

Explanation at your level:

This phrase means 'to break a promise.' '약속' is a promise or a meeting. '어기다' is to not follow. Use it when a friend does not come to meet you. It is a very important phrase for daily life. For example: '친구와 약속했어요. 하지만 친구가 약속을 어겼어요.' (I made a promise with a friend. But the friend broke it.)
In A2, we use '약속을 어기다' to talk about social mistakes. It is a collocation, which means these two words often go together like 'best friends.' You can use it when someone fails to do what they said. Remember to use the past tense '어겼어요' because we usually talk about the broken promise after it happens. It's slightly more formal than '약속을 깨다'.
At the intermediate level, '약속을 어기다' is used to discuss trust and relationships. It's important to distinguish between '어기다' (to violate/break) and '못 지키다' (to be unable to keep). '어기다' sounds more like a deliberate or careless action, whereas '못 지키다' is a softer way to apologize. You will see this phrase in stories, dramas, and advice columns about friendship and reliability.
For B2 learners, '약속을 어기다' extends into professional and societal contexts. It is frequently used in news reports regarding political candidates failing to fulfill campaign pledges (공약). Understanding the nuance of this phrase involves recognizing the moral weight it carries in a society that values collective harmony and 'face.' It can be used as a noun phrase '약속을 어긴 사람' (a person who broke a promise) to describe someone's character.
Advanced learners should analyze '약속을 어기다' through the lens of Hanja and native Korean dynamics. The juxtaposition of the formal {약속|約束} with the native '어기다' provides a specific rhetorical weight. In literature, this phrase might be replaced by more archaic or specialized terms like '배신하다' (to betray) or '식언하다' (to eat one's words), but '약속을 어기다' remains the foundational expression for any breach of a verbal or written commitment in social linguistics.
At the mastery level, '약속을 어기다' is understood as a violation of the 'social contract' within the Korean linguistic framework. One must master the subtle shift in register when moving from this standard collocation to more nuanced expressions like '신의를 저버리다' (to abandon trust and righteousness). Mastery involves knowing how to use this phrase to imply a breach of 'In-yeon' and navigating the complex apologies that must follow such a violation to restore social equilibrium.

意味

The act of failing to fulfill an agreement or commitment.

🌍

文化的背景

The 'Korean Time' concept used to mean being 10-30 minutes late was okay, but in modern urban Korea, this is now considered '약속을 어기다' and is quite rude. In Korean business, a verbal promise is often as binding as a written one. Breaking it can end a partnership permanently. If you must break a promise, you should apologize profusely and offer a 'service' or a treat next time to 'restore the balance'. Koreans often use '못 지키다' (couldn't keep) instead of '어기다' (broke) to sound less aggressive when they are the ones who failed.

💡

The 'Sorry' Rule

When you break a promise, always follow '어겼어요' with '미안해요' or '죄송합니다'.

⚠️

Don't be too harsh

Using '어기다' to someone's face can sound very accusatory. Use '못 지키다' to be softer.

意味

The act of failing to fulfill an agreement or commitment.

💡

The 'Sorry' Rule

When you break a promise, always follow '어겼어요' with '미안해요' or '죄송합니다'.

⚠️

Don't be too harsh

Using '어기다' to someone's face can sound very accusatory. Use '못 지키다' to be softer.

🎯

Hanja Power

Remembering {約|약} (tie) helps you learn other words like '계약' (contract) and '예약' (reservation).

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of '어기다'.

친구가 어제 오기로 했는데 ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 어겼어요

The context implies the friend was supposed to come but didn't, which is breaking a promise.

Which sentence is the most natural way to say 'Don't break your promise'?

Choose the correct sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 약속을 어기지 마세요.

'어기다' is the standard verb for breaking promises.

Match the situation to the phrase.

You promised to quit smoking but you smoked today.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 약속을 어겼다

You failed to follow through on your personal vow.

Complete the dialogue.

A: 왜 이렇게 늦었어? B: 미안해, 내가 또 ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 약속을 어겼네

Being late or missing a meeting is '어기다'.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

어기다 vs 취소하다

약속을 어기다
No-show Not coming without calling
Lying Doing what you said you wouldn't
약속을 취소하다
Calling ahead Saying you can't make it
Rescheduling Moving to another day

よくある質問

10 問

It's not rude to say, but the action it describes is considered rude in Korea. It's a factual description of a social failure.

Yes, you can say '과제 제출 약속을 어겼어요' (I broke the promise to submit my assignment).

'어기다' is standard and neutral. '깨다' is informal and sounds more like 'I blew it' or 'He flaked'.

You should say '약속을 어겨서 정말 죄송합니다'.

Yes! '규칙을 어기다' (break the rules) is very common.

Yes, '약속 위반' (promise violation) is used in more formal or written contexts.

You can say '자신과의 약속을 어겼어요'.

For marriage, '서약을 어기다' (breaking a vow) is more common, but '약속' still works in a general sense.

No, a flight is not a '약속' (promise/appointment). Use '비행기를 놓치다' (miss the plane).

Usually '차가 막혀서' (because the traffic was heavy) or '급한 일이 생겨서' (because something urgent came up).

関連フレーズ

🔗

약속을 지키다

contrast

To keep a promise

🔄

약속을 깨다

synonym

To break/smash a promise

🔗

바람 맞히다

specialized form

To stand someone up

🔗

식언하다

specialized form

To eat one's words

🔗

약속을 취소하다

similar

To cancel an appointment

どこで使う?

💔

Dating

A: 왜 어제 데이트 안 나왔어?

B: 미안해, 일이 너무 많아서 약속을 어겼어.

informal
💼

Workplace

Manager: 김 대리님, 보고서 제출 약속을 어기셨네요.

Staff: 죄송합니다. 오늘 퇴근 전까지 꼭 끝내겠습니다.

formal
👪

Parenting

Child: 아빠, 이번 주말에 공원 가기로 했잖아요!

Parent: 미안해, 아빠가 약속을 어겨서 정말 미안해.

neutral
👭

Friendship

Friend 1: 너 또 약속 어길 거지?

Friend 2: 아니야, 이번에는 진짜 꼭 나갈게!

informal
🚭

Personal Habits

Self: 오늘부터 다이어트하기로 했는데 또 약속을 어겼네.

Friend: 내일부터 다시 시작하면 돼!

neutral
⚖️

Legal/Formal

Lawyer: 피고는 계약상의 약속을 어겼습니다.

Judge: 그에 따른 증거를 제시하십시오.

very_formal

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Eogi-da' as 'Ugly-da'. It's 'ugly' to break a promise!

Visual Association

Imagine a glowing golden chain connecting two people. When one person steps away, the chain snaps with a loud 'Eogi!' sound.

Rhyme

약속을 어기면, 마음이 무거워 (Yaksogeul eogimyeon, maeumi mugeowo - If you break a promise, your heart is heavy).

Story

Min-su promised to bring a cake to the party. But he played games all day and '어겼다' (broke) his promise. When he arrived empty-handed, everyone looked at him and said, 'That's ugly (Eogi)!'

Word Web

약속 (Promise)지키다 (Keep)깨다 (Break/Smash)취소하다 (Cancel)신뢰 (Trust)거짓말 (Lie)미안하다 (Sorry)

チャレンジ

Try to tell a friend (in Korean) about a time someone stood you up using '약속을 어겼어요'.

In Other Languages

Japanese high

約束を破る (Yakusoku o yaburu)

The verb 'yaburu' is more aggressive (tearing) than 'eogida' (deviating).

Chinese high

违背诺言 (Wéibèi nuòyán)

Chinese often uses four-character idioms, whereas Korean uses a simple noun-verb pair.

English moderate

To break a promise

English 'break' is used for almost everything; Korean '어기다' is specific to rules/promises.

Spanish moderate

Romper una promesa

Spanish also uses 'incumplir' in formal contexts, which is closer to the Korean '어기다'.

French partial

Manquer à sa parole

French emphasizes the 'word' given, Korean emphasizes the 'appointment/agreement' (약속).

German moderate

Ein Versprechen brechen

German is very strict about the difference between 'Versprechen' (vow) and 'Termin' (appointment).

Arabic partial

أخلف وعده (Akhlafa wa'dahu)

Arabic has a strong religious/moral connotation with 'wa'd' (promise).

Portuguese moderate

Quebrar uma promessa

In Brazil, 'furar um compromisso' (to drill a commitment) is a common slang equivalent to '약속을 펑크 내다'.

Easily Confused

약속을 어기다. 약속을 취소하다

Learners use '어기다' when they just want to cancel a meeting politely.

If you call before the time, use '취소하다'. If the time has passed or you just didn't do it, use '어기다'.

약속을 어기다. 법을 어기다

Using '약속' for laws or '법' for personal promises.

Keep '약속' for people and '법' for the government.

よくある質問 (10)

It's not rude to say, but the action it describes is considered rude in Korea. It's a factual description of a social failure.

Yes, you can say '과제 제출 약속을 어겼어요' (I broke the promise to submit my assignment).

'어기다' is standard and neutral. '깨다' is informal and sounds more like 'I blew it' or 'He flaked'.

You should say '약속을 어겨서 정말 죄송합니다'.

Yes! '규칙을 어기다' (break the rules) is very common.

Yes, '약속 위반' (promise violation) is used in more formal or written contexts.

You can say '자신과의 약속을 어겼어요'.

For marriage, '서약을 어기다' (breaking a vow) is more common, but '약속' still works in a general sense.

No, a flight is not a '약속' (promise/appointment). Use '비행기를 놓치다' (miss the plane).

Usually '차가 막혀서' (because the traffic was heavy) or '급한 일이 생겨서' (because something urgent came up).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!