Phrase in 30 Seconds
Feeling like you're sitting on a cushion of thorns because a situation is incredibly awkward or stressful.
- Means: Feeling extremely uneasy or uncomfortable in a social setting.
- Used in: Awkward dinners, job interviews, or when you've done something wrong.
- Don't confuse: It's about mental/social discomfort, not physical pain from a chair.
あなたのレベルに合った解説:
意味
To be in an extremely uncomfortable or awkward situation.
文化的背景
The 'Bangseok' (cushion) is a symbol of status. In historical dramas, the King sits on a special cushion. Sitting on thorns implies a fall from grace or a position of power that is under threat. In Korea's hierarchical office culture, the 'thorn cushion' is often used to describe the feeling of a junior employee when a senior is angry, even if the anger isn't directed at them. On Korean forums like Pann or Nate, people use this to describe 'cringe' or awkward social encounters they've had, often asking for advice on how to leave. Offering a cushion is the first step of hospitality. To say a situation is a 'thorn cushion' is a strong way to say the hospitality or social contract has failed.
Use it for 'Cringe'
Whenever you see a 'cringe' video or situation, you can say '보는 내가 다 가시방석이네' (I feel like I'm on thorns just watching this).
Don't use for physical pain
If your chair is actually uncomfortable, use '불편하다' (uncomfortable) instead.
Use it for 'Cringe'
Whenever you see a 'cringe' video or situation, you can say '보는 내가 다 가시방석이네' (I feel like I'm on thorns just watching this).
Don't use for physical pain
If your chair is actually uncomfortable, use '불편하다' (uncomfortable) instead.
Nunchi Connection
This idiom is the perfect way to describe what happens when your 'Nunchi' tells you a situation is going wrong.
Shorten it
In casual speech, you can just say '완전 가시방석이야' (It's a total thorn cushion) without the verb '앉다'.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct particle and verb form.
모르는 사람들만 있는 파티에 가니 가시방석___ ______ 기분이었어요.
The idiom uses the location particle '에' and the past modifier form '앉은' to describe the feeling.
Which situation best fits the idiom '가시방석에 앉다'?
다음 중 '가시방석에 앉다'를 쓰기 가장 좋은 상황은?
The idiom is for social/psychological discomfort, not physical hardness or lack of seats.
Complete the dialogue.
가: 어제 부장님이랑 단둘이 점심 먹었다며? 어땠어? 나: 말도 마. ____________________.
Being alone with a scary boss is a perfect 'thorn cushion' situation.
Match the feeling to the phrase.
Match '가시방석' with its psychological state.
Thorns represent the 'stinging' of anxiety and social friction.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Thorn Cushion vs. Normal Seat
練習問題バンク
5 問題모르는 사람들만 있는 파티에 가니 가시방석___ ______ 기분이었어요.
The idiom uses the location particle '에' and the past modifier form '앉은' to describe the feeling.
다음 중 '가시방석에 앉다'를 쓰기 가장 좋은 상황은?
The idiom is for social/psychological discomfort, not physical hardness or lack of seats.
가: 어제 부장님이랑 단둘이 점심 먹었다며? 어땠어? 나: 말도 마. ____________________.
Being alone with a scary boss is a perfect 'thorn cushion' situation.
Match '가시방석' with its psychological state.
Thorns represent the 'stinging' of anxiety and social friction.
🎉 スコア: /5
よくある質問
10 問Yes, it's a standard idiom. However, describing a situation hosted by someone as a 'thorn cushion' to their face would be very rude.
No, it's strictly for negative discomfort or anxiety.
There is no practical difference. 'Gasi' (thorn) is slightly more natural/organic, 'Baneul' (needle) is more man-made.
No, the idiom is fixed with 'Bangseok' (cushion). Changing it to 'chair' (uija) makes it no longer an idiom.
Very often! It describes tense meetings or high-pressure roles.
You can use '가시방석에 앉다' or '집중 포화를 맞다' (to be under heavy fire).
Yes, because the components (thorn, cushion, sit) are basic words, even if the figurative meaning is deeper.
Only if the teacher is scary. If it's just boring, use '지루하다'.
Yes, '좌불안석' (坐不安席) is the formal Hanja equivalent.
Yes, to describe the awkwardness of the final conversation.
関連フレーズ
바늘방석에 앉다
synonymTo sit on a cushion of needles.
좌불안석
specialized formRestless and unable to sit still.
안절부절못하다
builds onTo be restless/fidgety.
눈치를 보다
similarTo read the room / check others' moods.
갑분싸
contrastSudden cold atmosphere.
どこで使う?
Awkward Dinner
A: 어제 소개팅 어땠어?
B: 말도 마. 전 여자친구가 옆 테이블에 있어서 가시방석이었어.
Job Interview
지원자: 면접 내내 가시방석에 앉은 기분이었지만 최선을 다했습니다.
친구: 고생했어. 결과가 좋을 거야.
Caught in a Lie
엄마: 너 어제 어디 있었니?
아들: (속으로) 아, 가시방석에 앉은 것 같네... 뭐라고 하지?
Office Tension
김 대리: 부장님이 화나셔서 사무실 분위기가 가시방석이에요.
이 사원: 오늘 퇴근 일찍 해야겠네요.
Third Wheeling
나: 둘이 싸우지 마. 나 가시방석에 앉아 있는 것 같단 말이야.
친구: 미안, 우리끼리 해결할게.
Public Speaking
학생: 발표할 때 모두가 나만 쳐다보니까 가시방석이었어.
선생님: 잘 이겨냈구나. 다음엔 더 편해질 거야.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Cushion' (Bangseok) that should be soft, but it's filled with 'Gas' (Gasi - sounds like gas, but means thorns) that pokes you!
視覚的連想
Imagine a beautiful silk cushion on a palace floor, but when you sit down, a thousand tiny cactus needles poke through the fabric. You have to stay seated to be polite, but you are in mental agony.
Rhyme
가시방석, 마음이 들썩 (Gasi-bangseok, maeumi deulsseok - Thorn cushion, heart is restless)
Story
You are at a dinner with your boss. Suddenly, you realize you are wearing two different shoes. You can't leave, but every time someone looks down, you feel a sharp poke. You are sitting on the 'Gasi-bangseok'.
In Other Languages
English has 'on pins and needles' or 'on the hot seat'. Japanese uses 'sitting on a needle mat'. All use sharp objects to describe social pain.
Word Web
チャレンジ
Try to describe the most 'cringe' moment of your life using '가시방석' to a friend today.
Review this phrase when you feel awkward in a social situation. It will stick better when you feel the 'thorns'!
発音
Standard 'ga-shi'.
The 'ng' is clear, and the 'k' is unreleased.
The double consonant 'ㄵ' sounds like 'n', but makes the following 'd' sound like 'tt'.
フォーマル度スペクトル
회의 내내 가시방석에 앉은 듯한 곤혹스러움을 느꼈습니다. (Workplace meeting)
회의 분위기가 안 좋아서 가시방석에 앉은 기분이었어요. (Workplace meeting)
회의 때 진짜 가시방석이었어. (Workplace meeting)
회의 때 분위기 완전 가시방석 그 자체였음. (Workplace meeting)
The phrase originates from the traditional Korean living style of sitting on the floor. A 'Bangseok' is a square cushion used for comfort. The addition of 'Gasi' (thorns) creates a powerful visual of a place that should be comfortable but is actually painful.
豆知識
There is a similar four-character idiom called '좌불안석' (坐不安席) which means 'cannot sit comfortably on the seat'.
文化メモ
The 'Bangseok' (cushion) is a symbol of status. In historical dramas, the King sits on a special cushion. Sitting on thorns implies a fall from grace or a position of power that is under threat.
“왕이 되었지만 반대 세력 때문에 가시방석에 앉은 기분이었다.”
In Korea's hierarchical office culture, the 'thorn cushion' is often used to describe the feeling of a junior employee when a senior is angry, even if the anger isn't directed at them.
“팀장님이 화나셔서 사무실 전체가 가시방석이에요.”
On Korean forums like Pann or Nate, people use this to describe 'cringe' or awkward social encounters they've had, often asking for advice on how to leave.
“소개팅남이 이상한 소리 하는데 가시방석이에요. 탈출 방법 좀요.”
Offering a cushion is the first step of hospitality. To say a situation is a 'thorn cushion' is a strong way to say the hospitality or social contract has failed.
“손님을 가시방석에 앉게 해서는 안 된다. (One must not make a guest feel uncomfortable.)”
会話のきっかけ
최근에 가시방석에 앉은 것 같은 기분을 느낀 적이 있나요?
어떤 상황이 당신을 가시방석에 앉게 만드나요?
가시방석에 앉은 친구를 본 적이 있나요? 어떻게 도와줬나요?
よくある間違い
가시방석을 앉다
가시방석에 앉다
L1 Interference
진짜 가시방석에 앉아서 엉덩이가 아파요.
의자가 딱딱해서 엉덩이가 아파요.
L1 Interference
가시방석에 서다
가시방석에 앉다
L1 Interference
가시방석에 앉으세요.
편하게 앉으세요.
L1 Interference
In Other Languages
On pins and needles / On the hot seat
English often implies waiting for something, while Korean focuses on the current awkwardness.
針のむしろ (Hari no mushiro)
The object you sit on changes based on traditional flooring.
如坐针毡 (Rú zuò zhēn zhān)
Chinese uses 'needle' and 'felt rug'.
Estar en ascuas
Focuses on the 'burning' sensation of suspense.
Être sur des charbons ardents
Implies a sense of urgency or waiting for news.
Wie auf glühenden Kohlen sitzen
More about impatience than social awkwardness.
على أحر من الجمر (Ala ahar min al-jamr)
Usually implies waiting for something important, not just awkwardness.
Estar em brasas
Can also imply being very angry or impatient.
Spotted in the Real World
“The entire sequence under the coffee table.”
While hiding under the table as the Park family sleeps nearby, the Kim family is literally and figuratively on a 'thorn cushion'.
“아이고, 가시방석이네.”
Used during an awkward dinner between neighbors who are having a disagreement.
“너란 가시방석 위에 앉아...”
Metaphorical use in lyrics to describe a dangerous or uneasy love.
“청문회장에 선 장관 후보자, 가시방석에 앉은 듯...”
Describing a politician being grilled during a public hearing.
“오늘 회식 가시방석 그 자체였다.”
A tweet complaining about a mandatory work dinner.
間違えやすい
Both use 'Bangseok', but this means to prepare for a guest or set the stage.
If you are 'laying' (깔다) it, it's positive. If you are 'sitting' (앉다) on thorns, it's negative.
Both use 'Gasi' (thorn).
This refers to 'thorny words' (stinging/mean words), while the cushion refers to the 'situation'.
よくある質問 (10)
Yes, it's a standard idiom. However, describing a situation hosted by someone as a 'thorn cushion' to their face would be very rude.
usage contextsNo, it's strictly for negative discomfort or anxiety.
basic understandingThere is no practical difference. 'Gasi' (thorn) is slightly more natural/organic, 'Baneul' (needle) is more man-made.
comparisonsNo, the idiom is fixed with 'Bangseok' (cushion). Changing it to 'chair' (uija) makes it no longer an idiom.
grammar mechanicsVery often! It describes tense meetings or high-pressure roles.
usage contextsYou can use '가시방석에 앉다' or '집중 포화를 맞다' (to be under heavy fire).
comparisonsYes, because the components (thorn, cushion, sit) are basic words, even if the figurative meaning is deeper.
basic understandingOnly if the teacher is scary. If it's just boring, use '지루하다'.
practical tipsYes, '좌불안석' (坐不安席) is the formal Hanja equivalent.
grammar mechanicsYes, to describe the awkwardness of the final conversation.
practical tips