A1 Idiom ニュートラル

귀가 간지럽다

guiga ganjireopda

ears are itchy

Phrase in 30 Seconds

Use this when your ear feels itchy and you suspect someone is gossiping about you behind your back.

  • Means: Feeling like you are the subject of someone else's conversation.
  • Used in: Casual chats with friends when an ear itch occurs suddenly.
  • Don't confuse: With a literal medical itch or an ear infection.
👂 + ✨ (Itch) = 🗣️ (Someone talking about you)

Explanation at your level:

This phrase is very simple. '귀' means ear. '간지럽다' means itchy. When your ear is itchy, Koreans think someone is talking about you. You can use it with friends. It is a fun way to start a conversation.
In Korea, if your ear feels itchy for no reason, you might say '귀가 간지러워요'. This is an idiom. It means you suspect someone is mentioning your name somewhere else. It's usually used in a joking way when you walk into a room where people are talking.
This idiom is a common superstition. It's based on the idea that people's words have energy that can reach you. If you feel a sudden itch in your ear, you can ask '누가 내 욕 하나?' (Is someone badmouthing me?). It's a great social tool to break the ice or react when someone says they were just talking about you.
The phrase '귀가 간지럽다' functions as a social lubricant in Korean culture. It allows individuals to acknowledge their presence in others' thoughts without being overly confrontational. While the literal meaning is a physical sensation, the figurative meaning is deeply tied to the concept of social reputation. It's important to master the 'ㅂ' irregular conjugation when using this adjective in various speech levels.
Linguistically, '귀가 간지럽다' is a fascinating example of somatic idioms where physical sensations represent social phenomena. It reflects the collective nature of Korean society, where the 'self' is often defined through the eyes (and ears) of others. Mastery of this phrase involves understanding the subtle shift from a literal complaint to a playful accusation, often accompanied by specific paralinguistic cues like a light laugh or a tilt of the head.
This idiom serves as a cognitive bridge between physiological perception and socio-cultural superstition. In the framework of Korean pragmatics, '귀가 간지럽다' operates as a face-saving mechanism. By attributing the itch to external gossip, the speaker externalizes social anxiety. A near-native speaker uses this phrase not just to describe an itch, but to navigate the complex 'Nunchi' dynamics of a group, often employing it to preemptively address rumors or to solidify social bonds through shared humor.

意味

To feel like someone is talking about you behind your back.

🌍

文化的背景

Koreans often distinguish between the left and right ear, though it's less strict than in some cultures. Some believe the left ear itching means bad things, while the right means good things. The concept of 'Gi' (energy) traveling through space is a common thread in Chinese, Japanese, and Korean idioms regarding bodily sensations. On social media like Twitter (X) or KakaoTalk, people use this phrase when they see their name mentioned in a thread or a group chat they just joined. In the past, this idiom was sometimes linked to the idea of 'ghosts' or 'spirits' whispering in one's ear, though this supernatural element has mostly disappeared.

💡

Use it as a joke

Don't be too serious. It's almost always used with a smile or a playful tone.

⚠️

Check for bugs!

If your ear is really itchy, check for a mosquito before accusing your friends of gossiping!

意味

To feel like someone is talking about you behind your back.

💡

Use it as a joke

Don't be too serious. It's almost always used with a smile or a playful tone.

⚠️

Check for bugs!

If your ear is really itchy, check for a mosquito before accusing your friends of gossiping!

🎯

The 'ㅂ' Irregular

Mastering '간지러워' (not 간지럽어) will make you sound much more natural.

💬

Nunchi Power

Using this phrase shows you have good 'Nunchi' (social sense).

自分をテスト

Choose the correct form of the idiom to complete the sentence.

어쩐지 아까부터 ( )더라니, 너희 내 얘기 하고 있었지?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 귀가 간지럽

The idiom for being talked about is '귀가 간지럽다'.

Fill in the blank with the correct particle and conjugated form of '간지럽다'.

누가 내 욕을 하나? 귀___ _________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 가 간지러워요

The subject marker '가' is needed for '귀', and '간지럽다' conjugates to '간지러워요' in polite speech.

Match the situation to the most natural use of the phrase.

Situation: You walk into a room and your friends suddenly stop talking and look at you.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 귀가 간지러워서 왔는데, 무슨 얘기 중이었어요?

This is a classic 'ice-breaker' usage of the idiom.

Complete the dialogue naturally.

가: 민수 씨, 아까 제 얘기 하셨죠? 나: 어? 어떻게 알았어요? 가: ( )

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 귀가 간지러웠거든요.

The speaker felt they were being talked about, so they use the past tense of the idiom.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

よくある質問

14 問

Mostly, but not always. It can be used for praise too, though '욕' (badmouthing) is the more common association.

Only if you have a very close, friendly relationship. Otherwise, it's a bit too informal.

간지럽다 is often used for being tickled or a light itch. 가렵다 is a more general word for an itch. In this idiom, they are interchangeable.

Yes, it is still very common in K-dramas, variety shows, and daily life.

Some say left is bad and right is good, but most people don't distinguish and just say '귀' (ears) in general.

It becomes '간지러웠어요' (Ganjireowosseoyo).

No, it's a standard idiom (관용구).

If you say '귀가 타요', people will think you are in a fire. Use '귀가 간지러워요' instead.

Then a lot of people must be talking about you!

Yes, this is a long-standing idiom used across the peninsula.

No, it's composed of native Korean words.

No, use '입이 근질근질하다' if you are the one who wants to talk.

Not at all. It's usually seen as charming or funny.

Usually '딱 걸렸네!' (You caught us!) or '아니에요~' (No, we weren't!).

関連フレーズ

🔗

귀가 얇다

similar

To be easily persuaded (literally: thin ears).

🔗

입이 근질근질하다

builds on

To be dying to say something/tell a secret.

🔗

귀에 못이 박히다

specialized form

To have heard something so many times (literally: a callus formed in the ear).

🔗

뒷담화를 까다

similar

To talk behind someone's back.

どこで使う?

Walking into a breakroom

Me: 어? 다들 왜 조용해요? 제 귀가 간지러워서 왔는데!

Colleague: 하하, 딱 걸렸네! 우리 지수 씨 칭찬하고 있었어요.

informal
📞

On a phone call with a parent

Mom: 방금 아빠랑 네 얘기 하고 있었는데 전화 왔네!

Me: 어쩐지 아까부터 귀가 간지럽더라고요.

neutral
📚

Rubbing ear while studying

Friend: 왜 그래? 귀 아파?

Me: 아니, 귀가 간지러워. 누가 내 욕 하나 봐.

informal
🤫

Hearing a rumor about yourself

Me: 어제 제 소문 들었어요. 그래서 귀가 그렇게 간지러웠나 봐요.

Manager: 좋은 소문이었으니까 걱정 말아요.

neutral
📱

Texting a friend

Me: 야, 너 지금 내 얘기 하고 있지? 귀 간지러움 ㅋㅋ

Friend: 헐 소름! 어떻게 알았어?

informal
🍷

At a dinner party

Host: 민수 씨가 오늘 못 와서 아쉽네요.

Guest: 지금쯤 민수 씨 귀가 엄청 간지럽겠는데요?

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'G' in 'Gwi' (Ear) and 'Gossip'. If your Gwi is itchy, there's Gossip!

Visual Association

Imagine a tiny invisible string connecting your ear to a group of people whispering in the distance. Every time they say your name, they tug the string, making your ear itch.

Rhyme

귀가 간지러, 누가 나를 불러? (Gwi-ga ganjireo, nuga nareul bulleo? - Ears are itchy, is someone calling me?)

Story

You are at home eating ramen. Suddenly, your left ear itches like crazy. You rub it and think, 'Ah, my mom must be telling my aunt about my new job!' You smile and keep eating.

Word Web

귀 (Ear)간지럽다 (Itchy)욕 (Badmouthing)칭찬 (Praise)미신 (Superstition)소문 (Rumor)수군거리다 (To whisper)뒷담화 (Backbiting)

チャレンジ

Next time your ear itches, try to say '누가 내 얘기 하나?' out loud in Korean, even if you are alone!

In Other Languages

English high

My ears are burning

English uses 'burning/heat' while Korean uses 'itching'.

Japanese moderate

噂をすれば影 (Uwasa wo sureba kage)

Japanese culture often associates sneezing with being talked about.

Spanish high

Me pitan los oídos

The sensation is auditory (ringing) rather than tactile (itching).

French high

Avoir les oreilles qui sifflent

Focuses on the whistling sound.

German high

Die Ohren klingen

Uses 'ringing' (klingen).

Chinese high

耳朵发烧 (Ěrduǒ fāshāo)

Uses the concept of a 'fever' or 'heat' in the ear.

Arabic high

أذني بتصفر (Odnay betsaffar)

Uses the 'whistling' sound.

Portuguese high

Orelha queimando

Adds a distinction between left (bad) and right (good) ears.

Easily Confused

귀가 간지럽다 귀가 가렵다

Learners often wonder if '간지럽다' and '가렵다' are different.

They are 99% interchangeable in this idiom. '간지럽다' is slightly more common in speech.

귀가 간지럽다 귀가 따갑다

Both involve ear sensations.

‘따갑다’ (stinging) means you are hearing harsh criticism directly to your face, or too much nagging.

よくある質問 (14)

Mostly, but not always. It can be used for praise too, though '욕' (badmouthing) is the more common association.

Only if you have a very close, friendly relationship. Otherwise, it's a bit too informal.

간지럽다 is often used for being tickled or a light itch. 가렵다 is a more general word for an itch. In this idiom, they are interchangeable.

Yes, it is still very common in K-dramas, variety shows, and daily life.

Some say left is bad and right is good, but most people don't distinguish and just say '귀' (ears) in general.

It becomes '간지러웠어요' (Ganjireowosseoyo).

No, it's a standard idiom (관용구).

If you say '귀가 타요', people will think you are in a fire. Use '귀가 간지러워요' instead.

Then a lot of people must be talking about you!

Yes, this is a long-standing idiom used across the peninsula.

No, it's composed of native Korean words.

No, use '입이 근질근질하다' if you are the one who wants to talk.

Not at all. It's usually seen as charming or funny.

Usually '딱 걸렸네!' (You caught us!) or '아니에요~' (No, we weren't!).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!