A2 Idiom ニュートラル 1分で読める

콧대가 높다.

kotdaega nopda.

Be arrogant/haughty.

Phrase in 30 Seconds

Use '콧대가 높다' to describe someone who is arrogant, snobbish, or acts superior to others.

  • Means: To be proud, haughty, or condescending toward others.
  • Used in: Describing snobbish people or someone who rejects others easily.
  • Don't confuse: It is not about physical nose size, but social attitude.
High chin + looking down = 콧대가 높다

あなたのレベルに合った解説:

This phrase means someone is proud. They think they are better than others. We use it when someone acts like a snob.
In Korean, '콧대가 높다' literally means 'the nose bridge is high.' Figuratively, it describes a person who is arrogant or condescending. It is often used when someone becomes famous or rich and starts acting like they are superior to their friends.
This idiom is used to characterize individuals who exhibit haughty behavior. It suggests that the person looks down on others, often because they perceive themselves as having higher social status. It is frequently used in the context of someone whose attitude has changed negatively due to increased success or popularity.
The idiom '콧대가 높다' serves as a social critique of arrogance. It implies a lack of humility, which is a significant social transgression in Korean culture. It is commonly applied to people who are perceived as 'difficult' or 'snobbish,' often implying that they are selective in their social interactions to the point of being exclusionary.
From a sociolinguistic perspective, '콧대가 높다' functions as a metaphor mapping physical verticality onto social hierarchy. By describing someone as having a 'high nose,' the speaker positions the subject as looking down upon others, thereby reinforcing the cultural expectation of horizontal social relations and egalitarian interaction. It is a powerful tool for labeling non-conformity to the cultural ideal of modesty.
The idiom '콧대가 높다' is a prime example of embodied cognition, where the physical orientation of the nose—a prominent facial feature—serves as a proxy for the psychological state of hubris. In Korean discourse, the phrase acts as a moral judgment, signaling that the subject has breached the implicit social contract of humility. Its usage is highly context-dependent, often employed to enforce social norms by stigmatizing those who exhibit perceived superiority, thereby functioning as a mechanism for social leveling within the community.

意味

To be proud and condescending, looking down on others.

🌍

文化的背景

In Korea, humility is a core virtue. Calling someone '콧대가 높다' is a way to socially sanction them for breaking this norm. Similar to 'looking down one's nose,' this idiom reflects a universal human tendency to associate physical height with social status. Be careful! In Japanese, '鼻が高い' is a compliment (pride in a good way), whereas in Korean, it is an insult. The nose is a central symbol of pride and honor in many Middle Eastern cultures, making the 'nose in the sky' metaphor very common.

🎯

Context is Key

Always check if you are talking about beauty or attitude before using this phrase.

⚠️

Don't be Rude

This is a negative label. Don't use it to describe someone you want to be friends with.

🎯

Context is Key

Always check if you are talking about beauty or attitude before using this phrase.

⚠️

Don't be Rude

This is a negative label. Don't use it to describe someone you want to be friends with.

💬

Humility First

Remember that Korean culture values modesty; this phrase is a strong critique of someone who lacks it.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form.

그는 인기가 많아지더니 ___________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 콧대가 높아졌어요

When someone becomes popular, they often become arrogant (콧대가 높아지다).

Which sentence is correct?

Choose the sentence that correctly uses the idiom.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 그는 콧대가 높아서 아무도 안 만나요.

Arrogant people are often isolated because they are difficult to approach.

Complete the dialogue.

A: 쟤 왜 저렇게 잘난 척해? B: ___________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 원래 콧대가 높잖아

This confirms that the person has always been arrogant.

Match the situation to the phrase.

Someone who thinks they are better than everyone else.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 콧대가 높다

The definition of the idiom is to be arrogant or condescending.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

5 問題
正しい答えを選んでね Fill Blank

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
Fill in the blank with the correct form. Fill Blank A2

그는 인기가 많아지더니 ___________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 콧대가 높아졌어요

When someone becomes popular, they often become arrogant (콧대가 높아지다).

Which sentence is correct? Choose B1

Choose the sentence that correctly uses the idiom.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 그는 콧대가 높아서 아무도 안 만나요.

Arrogant people are often isolated because they are difficult to approach.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 쟤 왜 저렇게 잘난 척해? B: ___________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 원래 콧대가 높잖아

This confirms that the person has always been arrogant.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

Someone who thinks they are better than everyone else.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 콧대가 높다

The definition of the idiom is to be arrogant or condescending.

🎉 スコア: /5

よくある質問

12 問

Yes, it is almost always used to criticize someone's arrogance.

Only if you are gossiping with a close friend. Never say it to your boss.

'콧대가 높다' is an idiom, while '오만하다' is a formal adjective.

You use the phrase '콧대를 꺾다'.

No, it has nothing to do with height.

Because the nose bridge is the most prominent part of the face.

No, that is not a standard phrase.

Only in informal discussions about competitors or difficult partners.

Then you say '코가 높다' (physical beauty).

Yes, very common when a character is being a snob.

Yes, if the company is being difficult or arrogant.

No, it can be used for anyone.

関連フレーズ

🔗

콧대를 꺾다

contrast

To humble someone

🔗

잘난 척하다

similar

To act superior

🔗

콧대가 세다

similar

To be stubborn/proud

🔗

오만하다

similar

To be arrogant

どこで使う?

🎤

Gossip about a celebrity

A: 그 배우 요즘 왜 그래?

B: 인기 좀 얻더니 콧대가 너무 높아졌어.

informal
💔

Dating advice

A: 그 사람한테 고백할까?

B: 아니, 콧대가 높아서 거절할걸?

informal
💼

Workplace complaint

A: 새로 온 팀장님 어때?

B: 콧대가 높아서 의견을 안 들어줘.

neutral
🙄

Describing a snob

A: 왜 쟤랑 안 놀아?

B: 쟤는 콧대가 너무 높아서 같이 있으면 피곤해.

informal
👑

Humble brag

A: 나 이번에 대기업 합격했어!

B: 오, 이제 콧대 좀 높아지겠는데?

informal
📉

Reflecting on change

A: 그 친구 예전엔 안 그랬는데.

B: 성공하고 나서 콧대가 많이 높아졌지.

neutral

暗記しよう

記憶術

Imagine a person with a nose so high they can't even see the ground—they are looking down on everyone!

視覚的連想

A person walking with their chin pointed at the ceiling, ignoring everyone around them.

Story

Min-su was a kind student. But after he won the national contest, he changed. He started walking with his nose in the air. His friends whispered, 'Min-su's nose has become very high (콧대가 높아졌어).' He stopped saying hello to his old friends.

In Other Languages

English: 'To look down one's nose at someone.' French: 'Avoir le nez en l'air' (to have one's nose in the air).

Word Web

오만하다 (arrogant)잘난 척하다 (to act superior)거만하다 (haughty)겸손하다 (humble - antonym)콧대를 꺾다 (to humble)콧대가 세다 (stubborn/proud)

チャレンジ

For one day, observe people in movies or dramas and identify who acts like they have a 'high nose.'

Review in 1 day, 3 days, 1 week, and 1 month.

発音

Stress Even stress on both words.

The 't' sound is followed by a tense 'd' sound.

The 'p' sound is followed by a tense 't' sound.

フォーマル度スペクトル

フォーマル
그분은 콧대가 높으십니다.

그분은 콧대가 높으십니다. (Describing a snobbish person)

ニュートラル
그 사람은 콧대가 높아요.

그 사람은 콧대가 높아요. (Describing a snobbish person)

カジュアル
걔는 콧대가 높아.

걔는 콧대가 높아. (Describing a snobbish person)

スラング
걔 완전 재수 없어.

걔 완전 재수 없어. (Describing a snobbish person)

The phrase originates from the observation of human posture. When people feel superior, they naturally tilt their heads back, which makes their nose bridge (콧대) appear higher and more prominent to the observer.

Joseon Dynasty:
Modern Era:

豆知識

In the past, a high nose was considered a sign of beauty, but the idiom specifically focuses on the negative attitude associated with the posture.

文化メモ

In Korea, humility is a core virtue. Calling someone '콧대가 높다' is a way to socially sanction them for breaking this norm.

“그 사람은 콧대가 너무 높아서 같이 일하기 힘들어요.”

Similar to 'looking down one's nose,' this idiom reflects a universal human tendency to associate physical height with social status.

“He looks down his nose at everyone.”

Be careful! In Japanese, '鼻が高い' is a compliment (pride in a good way), whereas in Korean, it is an insult.

“한국어와 일본어의 차이를 주의하세요.”

The nose is a central symbol of pride and honor in many Middle Eastern cultures, making the 'nose in the sky' metaphor very common.

“أنفه في السماء (His nose is in the sky).”

会話のきっかけ

요즘 연예인 중에 콧대가 높은 사람이 누구라고 생각해요?

성공하면 콧대가 높아지는 게 당연할까요?

콧대가 높은 사람을 어떻게 대해야 할까요?

콧대가 높은 태도가 인간관계에 어떤 영향을 미칠까요?

よくある間違い

그는 콧대가 높아요 (when describing physical beauty).

그는 코가 높아요.

literal translation
Using the idiom when you mean physical beauty is confusing. '코가 높다' is for physical appearance, '콧대가 높다' is for attitude.

L1 Interference

0 1

나는 콧대가 높아요 (to say 'I am confident').

저는 자신감이 있어요.

wrong context
Never use this to describe yourself unless you are admitting to being arrogant. It is an insult to yourself.

L1 Interference

0

그녀는 콧대가 높게 행동해요.

그녀는 콧대가 높아요.

wrong conjugation
The phrase itself already implies the behavior. Adding '행동해요' (acts) is redundant.

L1 Interference

0 1

그의 콧대를 높여주세요.

그의 콧대를 꺾어주세요.

wrong preposition
You don't want to increase someone's arrogance (높이다). You want to humble them (꺾다).

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish moderate

Creerse la última coca-cola del desierto

Korean uses a physical body part metaphor; Spanish uses a consumer product metaphor.

French Very Similar

Avoir la grosse tête

French focuses on the head size; Korean focuses on the nose bridge height.

German Very Similar

Sich für etwas Besseres halten

German is a direct description of attitude; Korean is a figurative idiom.

Japanese Different

鼻が高い (Hana ga takai)

The valence is opposite; Japanese is positive pride, Korean is negative arrogance.

Arabic Very Similar

أنفه في السماء (Anfuhu fi al-sama')

Arabic emphasizes the height of the nose; Korean emphasizes the bridge of the nose.

Chinese moderate

目中无人 (Mù zhōng wú rén)

Chinese focuses on the 'gaze' (not seeing others); Korean focuses on the 'nose' (looking down).

Korean Very Similar

잘난 척하다

One is an action (pretending), the other is a state of being (arrogant).

Portuguese Very Similar

Ter o nariz empinado

The usage is nearly identical in both cultures.

Spotted in the Real World

📺

(2009)

“그렇게 콧대가 높아서 어디 쓰겠어?”

A character criticizing the lead's arrogance.

間違えやすい

콧대가 높다. 코가 높다

Learners often use this to describe attitude, but it is purely physical.

Use '코가 높다' for beauty, '콧대가 높다' for attitude.

콧대가 높다. 콧대가 낮다

Learners think this means 'humble', but it is not a standard idiom.

Use '겸손하다' for humble.

よくある質問 (12)

Yes, it is almost always used to criticize someone's arrogance.

basic understanding

Only if you are gossiping with a close friend. Never say it to your boss.

usage contexts

'콧대가 높다' is an idiom, while '오만하다' is a formal adjective.

comparisons

You use the phrase '콧대를 꺾다'.

practical tips

No, it has nothing to do with height.

basic understanding

Because the nose bridge is the most prominent part of the face.

grammar mechanics

No, that is not a standard phrase.

common mistakes

Only in informal discussions about competitors or difficult partners.

usage contexts

Then you say '코가 높다' (physical beauty).

grammar mechanics

Yes, very common when a character is being a snob.

cultural usage

Yes, if the company is being difficult or arrogant.

usage contexts

No, it can be used for anyone.

basic understanding

Learning Path

Prerequisites

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!