B1 Expression フォーマル

덕분에 잘 됐어요.

deokbune jal dwaesseoyo.

It went well thanks to you.

Phrase in 30 Seconds

A polite way to say 'It went well thanks to you,' crediting others for your success.

  • Means: 'Everything turned out great because of your help/influence.'
  • Used in: Workplace completions, passing exams, or recovering from illness.
  • Don't confuse: Never use it for negative results; use '때문에' instead.
Your Success + Their Help = {덕분|德分}에 잘 {됐어요|되었습니다} 🙏✨

Explanation at your level:

This phrase means 'Thank you, it's good.' Use it when something good happens. '덕분' is like 'thanks' and '잘 됐어요' means 'it went well.' It is very polite. Use it with teachers or older people.
You use this to say 'It went well thanks to you.' It's better than just saying '고맙습니다' (Thank you) because it explains *why* you are happy. Use '[Person] 덕분에' to give them credit for your success. It's very common in daily life.
This intermediate expression allows you to attribute success to others. It uses the noun '덕분' (virtue/grace) and the particle '에'. It's essential for workplace harmony and showing humility. You can also use it with verbs by adding '-(으)ㄴ 덕분에' to describe a specific action that helped you.
At this level, you should recognize the nuance of '덕분에' versus '때문에'. While both indicate cause, '덕분에' is strictly for positive outcomes. It functions as a social lubricant in professional settings, allowing you to acknowledge collective effort. Mastering the various honorific endings like '되었습니다' is key for business fluency.
This expression is rooted in the Neo-Confucian concept of shared virtue ({덕|德}). Linguistically, it functions as a pragmatic marker of humility and social alignment. Advanced learners should use it to navigate complex social hierarchies, often pairing it with humble verbs like '덕분에 무사히 마칠 수 있었습니다' to demonstrate high-level register awareness.
Beyond mere gratitude, this phrase serves as a sophisticated tool for maintaining 'Che-myeon' (social face) and managing interpersonal dynamics. The etymological 'share of virtue' implies a deep-seated cultural belief in the non-individualistic nature of achievement. Mastery involves using it subtly to deflect praise while simultaneously strengthening the 'Uri' bond within a group context.

意味

Expressing gratitude that something turned out successfully because of someone's help.

🌍

文化的背景

Humility is a core value. Even if you did all the work, saying '덕분에' to your colleagues is expected to maintain harmony (In-hwa). In Korean companies, '덕분에' is used to deflect individual praise toward the collective group or superiors. Koreans use '덕분에' in hashtags like #덕분에챌린지 (#ThanksToChallenge) to show gratitude to medical workers. Children often use this phrase during holidays like Chuseok to thank parents for their upbringing.

🎯

The 'Concern' Rule

Even if someone just asked 'Are you okay?', you can say '덕분에 괜찮아요.' It credits their concern for your recovery.

⚠️

Watch the Sarcasm

Koreans rarely use '덕분에' sarcastically. If you do, it sounds very aggressive, not funny.

意味

Expressing gratitude that something turned out successfully because of someone's help.

🎯

The 'Concern' Rule

Even if someone just asked 'Are you okay?', you can say '덕분에 괜찮아요.' It credits their concern for your recovery.

⚠️

Watch the Sarcasm

Koreans rarely use '덕분에' sarcastically. If you do, it sounds very aggressive, not funny.

💬

The Humble Deflection

If someone praises you, immediately reply with '덕분에 잘 됐어요' to show you are humble.

💡

Verb Usage

Remember to use the past tense modifier '-(으)ㄴ' for verbs, e.g., '도와주신 덕분에' (Thanks to your help).

自分をテスト

Choose the correct word to fill in the blank for a POSITIVE outcome.

선생님 ( ), 시험에 합격했어요!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 덕분에

Since passing an exam is positive, '덕분에' is the correct choice.

Complete the dialogue with the most natural polite response.

A: 감기는 좀 어때요? B: ( ). 다 나았어요.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 덕분에 잘 됐어요

When someone asks about your health and you've recovered, '덕분에 잘 됐어요' (It went well/I'm better thanks to you) is the standard polite reply.

Match the phrase to the situation.

Situation: You finished a difficult project with your team's help.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 팀원들 덕분에 잘 됐어요.

Giving credit to team members requires '덕분에'.

Fill in the blank with the correct verb form: '도와주다' (to help).

부장님이 ( ) 덕분에 계약을 성사시켰습니다.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 도와주신

Since you are talking to/about a '부장님' (Manager), the honorific '-시-' is required.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

덕분에 vs 때문에

덕분에 (+)
합격 Passing
성공 Success
때문에 (-/Neutral)
사고 Accident
지각 Late

よくある質問

10 問

No, saying '내 덕분에' (thanks to me) sounds very arrogant. Use '제가 노력해서' (because I worked hard) instead.

Yes, but use the formal ending: '덕분에 잘 되었습니다' or '덕분입니다'.

'덕택에' is slightly more formal and literary. '덕분에' is much more common in daily conversation.

Yes! '날씨 덕분에' is very common if the weather helped your plans.

It's risky. In Korean culture, sarcasm with '덕분에' can be seen as a direct personal attack.

인터넷 덕분에. It's common to personify useful technology with this phrase.

You can say '운 덕분에' (thanks to luck) or '모두 덕분에' (thanks to everyone).

No, you can say '덕분에 즐거웠어요' (I had fun thanks to you) or '덕분에 배웠어요' (I learned thanks to you).

'덕분' is a noun, and '-에' is a particle meaning 'at/by'.

Only if it was a 'good' breakup and you are genuinely thanking them for the memories. Otherwise, avoid it.

関連フレーズ

🔗

덕분입니다

specialized form

It is thanks to [you].

🔗

덕분에 살았어요

similar

You saved my life / I lived thanks to you.

🔗

은혜를 입다

builds on

To receive a great favor.

🔗

때문에

contrast

Because of...

🔄

덕택에

synonym

Thanks to...

どこで使う?

🎓

Passing a difficult exam

Friend: 시험 합격했다며? 축하해!

You: 응, 네가 도와준 덕분에 잘 됐어.

neutral
🤒

Recovering from a cold

Boss: 몸은 좀 어때요? 이제 괜찮아요?

You: 네, 걱정해주신 덕분에 잘 됐어요. 다 나았습니다.

formal
💻

Completing a work project

Colleague: 이번 프로젝트 반응이 아주 좋네요!

You: 팀장님이 잘 이끌어주신 덕분에 잘 됐습니다.

formal
🔑

Finding a lost item

Stranger: 여기 지갑 떨어뜨리셨어요.

You: 아! 정말 감사합니다. 덕분에 살았어요!

neutral
💖

Successful blind date

Matchmaker Friend: 어제 데이트 어땠어?

You: 네 덕분에 잘 됐어. 그 사람 정말 괜찮더라!

informal
☀️

Good weather on a trip

Travel Partner: 오늘 날씨 진짜 대박이다!

You: 그러게, 날씨 덕분에 여행이 잘 됐네.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Deok' as 'Duck'. A lucky duck shares its 'bun' (bread) with you. Duck-Bun = Shared Luck/Virtue.

Visual Association

Imagine you are climbing a mountain and someone gives you a push from behind. You reach the top and point back at them, saying 'Deok-bun-e!'

Rhyme

Good things happen, don't be a dunce, say 'Deok-bun-e' at least once!

Story

You are at a job interview. You are nervous. The interviewer smiles and gives you water. You suddenly speak perfectly. After getting the job, you see that interviewer and say, 'Deok-bun-e jal dwaesseoyo.' Your success is their 'share.'

Word Web

덕분 (virtue)은혜 (grace)감사 (thanks)성공 (success)도움 (help)때문에 (because of)덕택 (synonym)

チャレンジ

Today, find one small thing that went well (like catching the bus) and say '덕분에 잘 됐어요' to the person involved (the driver or a friend who walked fast with you).

In Other Languages

Spanish high

Gracias a ti, salió bien.

Korean '덕분에' is more strictly positive and humble.

French high

Grâce à toi, ça s'est bien passé.

The register of '덕분에' is slightly more formal/honorific.

German high

Dank dir ist es gut gelaufen.

Korean requires specific verb endings (honorifics) that German lacks.

Japanese high

おかげさまで、うまくいきました (Okagesama de, umaku ikimashita)

Japanese 'Okagesama de' is often used as a set phrase even when no specific help was given.

Arabic high

بفضلك، سارت الأمور على ما يرام (Bifadlik...)

Arabic often includes religious references (By God's favor) which is less common in modern secular Korean '덕분에'.

Chinese high

托你的福,挺顺利的 (Tuō nǐ de fú...)

Korean '덕분에' is used more frequently in daily polite speech.

Korean high

덕택에 잘 됐어요 (Deok-taek-e...)

'덕분' is the standard; '덕택' is for high-level writing.

Portuguese high

Graças a você, deu tudo certo.

Korean '잘 되다' is a more versatile verb than 'dar certo'.

Easily Confused

덕분에 잘 됐어요. 때문에 (Ttae-mun-e)

Both mean 'because of' or 'thanks to'.

Use '덕분에' for smiles, '때문에' for frowns (or neutral facts).

덕분에 잘 됐어요. 탓에 (Tat-e)

Means 'due to' but specifically for blame.

Use '탓에' only when you want to blame someone for a failure.

よくある質問 (10)

No, saying '내 덕분에' (thanks to me) sounds very arrogant. Use '제가 노력해서' (because I worked hard) instead.

Yes, but use the formal ending: '덕분에 잘 되었습니다' or '덕분입니다'.

'덕택에' is slightly more formal and literary. '덕분에' is much more common in daily conversation.

Yes! '날씨 덕분에' is very common if the weather helped your plans.

It's risky. In Korean culture, sarcasm with '덕분에' can be seen as a direct personal attack.

인터넷 덕분에. It's common to personify useful technology with this phrase.

You can say '운 덕분에' (thanks to luck) or '모두 덕분에' (thanks to everyone).

No, you can say '덕분에 즐거웠어요' (I had fun thanks to you) or '덕분에 배웠어요' (I learned thanks to you).

'덕분' is a noun, and '-에' is a particle meaning 'at/by'.

Only if it was a 'good' breakup and you are genuinely thanking them for the memories. Otherwise, avoid it.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!