콧대가 꺾이다
kotdaega kkeokida
one's pride is broken
Phrase in 30 Seconds
To have one's excessive pride or arrogance suddenly diminished by a reality check.
- Means: To lose one's high-and-mighty attitude after a failure or setback.
- Used in: Describing someone who was boastful but then failed, or a humbling experience.
- Don't confuse: '콧대가 높다' (to be arrogant/snobbish) with '콧대가 꺾이다' (the process of losing that arrogance).
Explanation at your level:
意味
To be humbled or have one's arrogance or confidence severely diminished.
文化的背景
The nose is a central feature of the face in Korea, and 'high nose' is a beauty standard, but also a metaphor for pride.
Context is key
Only use this when the person was actually acting arrogant before.
意味
To be humbled or have one's arrogance or confidence severely diminished.
Context is key
Only use this when the person was actually acting arrogant before.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
그는 항상 잘난 척하더니 이번 실패로 ________.
The context implies he was humbled after a failure.
🎉 スコア: /1
ビジュアル学習ツール
よくある質問
1 問Yes, if you want to admit you were wrong and have been humbled.
関連フレーズ
콧대가 높다
contrastTo be arrogant
기세가 꺾이다
similarTo lose momentum
どこで使う?
Office Rivalry
A: 김 대리가 이번 프로젝트 망쳤대.
B: 잘난 척하더니 드디어 콧대가 꺾였네.
Sports Competition
A: 상대 팀이 전반전에 엄청 거만하더라.
B: 후반전에 우리가 이겨서 콧대를 꺾어줬지.
Memorize It
Mnemonic
Think of a person with a very long, high nose (Pinocchio-style) who trips and hits the floor, breaking the nose. That's their pride breaking!
Visual Association
Imagine a peacock with a very tall, stiff neck (nose) suddenly bowing its head low because it lost a fight.
Rhyme
Pride is high, nose is long, failure comes, pride is gone.
Story
Min-su thought he was the best soccer player. He bragged all week. Then, he missed the winning goal in the final minute. As he walked off the field, his teammates whispered, 'His 콧대가 꺾였네.'
Word Web
チャレンジ
Write three sentences about a time you saw someone acting arrogant and then failing.
In Other Languages
Bajar los humos
Spanish focuses on 'smoke/heat' while Korean focuses on the 'nose'.
Rabaisser le caquet
French focuses on speech/noise, Korean on physical appearance.
Jemanden auf den Boden der Tatsachen zurückholen
German is more literal about the 'reality check' aspect.
鼻をへし折る
None, the cultural metaphor is shared.
كسر شوكته
Arabic uses a 'thorn' metaphor.
挫其锐气
Chinese uses the concept of 'sharpness' vs 'dullness'.
콧대가 꺾이다
None.
Baixar a crista
Portuguese uses an animal metaphor.
Easily Confused
Learners mix the state (high) with the action (broken).
High = Arrogant. Broken = Humbled.
よくある質問 (1)
Yes, if you want to admit you were wrong and have been humbled.