At the A1 level, you only need to know that '입학원서' (iphak-wonseo) is a special piece of paper or an online form you use when you want to go to a new school. Think of it like a 'school signup sheet.' You might see this word if you are visiting a Korean language school for the first time. It is a noun. You use it with simple verbs like '주세요' (Please give me) or '있어요?' (Do you have?). For example, '입학원서 주세요' means 'Please give me the admission application.' It is made of '입학' (starting school) and '원서' (the form). Even at this basic level, recognizing this word will help you understand what school offices are asking for when you arrive. You don't need to worry about complex grammar; just treat it as a single object you need to provide to the teacher.
At the A2 level, you should understand that '입학원서' is a formal document. You are now learning to connect it with action verbs. You will 'write' (쓰다) the form or 'give/submit' (내다) the form. You might say, '어제 입학원서를 썼어요' (I wrote the admission application yesterday). You should also be aware that this word is specifically for schools. If you go to a company for a job, you wouldn't use this word. At this level, you might also start seeing it in simple instructions, such as '입학원서에 이름을 쓰세요' (Write your name on the admission application). It is a key word for anyone planning to study in Korea, as it is the first document you will handle in your academic journey. You should also recognize its shortened form, '원서,' which people use when they are talking fast.
At the B1 level, you are expected to use '입학원서' in more complex administrative contexts. You should be familiar with formal verbs like '작성하다' (to fill out) and '제출하다' (to submit). You will encounter sentences like '입학원서를 마감일까지 제출해야 합니다' (You must submit the admission application by the deadline). You should also understand the surrounding vocabulary, such as '첨부 서류' (attached documents) and '전형료' (application fee). At this stage, you are likely using the word to describe your own plans or asking others about their university applications. You should be able to distinguish between '입학원서' and '지원서' (a general application). You might also hear this word in news reports about the 'Suneung' (college entrance exam) season, where the number of submitted applications is a major topic of discussion.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '입학원서' within the Korean educational system. You understand that submitting an '입학원서' involves not just personal details, but often a '자기소개서' (personal statement) and '추천서' (recommendation letter). You can discuss the process using advanced grammar, such as '입학원서를 제출하자마자' (as soon as I submitted the application) or '입학원서가 접수되었는지 확인해 보세요' (Please check if the application has been received). You are also aware of the digital platforms used for these applications. You can understand more formal announcements from universities regarding '원서 접수 기간' (application registration period) and the '경쟁률' (competition rate) associated with the applications. You are comfortable using the word in both high-formality administrative settings and in casual debates about the Korean education system.
At the C1 level, you understand '입학원서' as a critical component of the 'Examination Hell' (입시 지옥) culture in Korea. You can analyze the social implications of how these forms are screened and the legal requirements for '입학원서 허위 기재' (falsifying information on an admission application). You are familiar with the specific terminology used in legal or academic disputes regarding admissions. You can read university prospectuses that use highly formal, Sino-Korean heavy language to describe the '입학원서 교부 및 접수' (distribution and reception of admission applications). You understand the subtle differences between '신입학' (freshman admission) and '편입학' (transfer admission) applications. Your vocabulary is rich enough to discuss the transition from paper-based applications to the current blockchain-verified digital application systems being explored by some institutions.
At the C2 level, your command of '입학원서' extends to its historical and systemic role in South Korean society. You can engage in high-level academic or policy discussions about the '입학원서' process, including the ethics of 'admission by document' (학생부 종합전형) versus 'admission by score.' You understand the historical evolution of the word from its classical roots to its modern bureaucratic usage. You can interpret literature or high-level journalism where the '입학원서' is used as a metaphor for social mobility or the reproduction of class. You are capable of drafting or editing official university admission guidelines in Korean, ensuring that the language used around the '입학원서' is legally sound and administratively precise. You recognize the weight this word carries in the collective psyche of the nation, symbolizing the gateway to social success.

입학원서 30秒で

  • A formal document used to apply for admission to schools or universities.
  • Commonly paired with verbs like 'submit' (제출하다) and 'fill out' (작성하다).
  • Essential for the Korean educational system, especially during the year-end application season.
  • Can refer to both physical paper forms and modern online submission systems.

The term 입학원서 (Iphak-wonseo) is a foundational noun in the Korean educational landscape, representing the formal bridge between a prospective student and an academic institution. At its core, it translates to 'an application form for admission.' In the highly competitive and education-centric society of South Korea, this document carries significant emotional and practical weight. It is not merely a piece of paper; it is the culmination of years of study and the first step toward a new life chapter. Whether you are applying to a prestigious university in Seoul, a local high school, or even a specialized language academy, the 입학원서 is the primary vehicle for your personal data, academic history, and stated intent to study.

Etymological Breakdown
The word is composed of two main parts: 입학 (Iphak) meaning 'entrance to school' and 원서 (Wonseo) meaning 'application' or 'written request.' Together, they literally mean 'school entrance request document.'

대학교 입학원서를 작성하는 것은 매우 긴장되는 일입니다. (Filling out a university admission application is a very nerve-wracking task.)

In modern South Korea, while physical paper forms still exist for certain specialized programs, the vast majority of 입학원서 are submitted through centralized online portals like 'Jinhak Apply' or 'Uway Apply.' This digital transition has changed the way people talk about the word; you might hear '원서를 넣다' (to 'put in' an application) or '원서를 쓰다' (to 'write' an application), even if the process is entirely digital. The word is used most frequently during the 'Susi' (early admission) and 'Jeongsi' (regular admission) periods, which dominate the national conversation every autumn and winter. Understanding this word is essential for anyone navigating the Korean school system, as it is the very first 'boss level' of administrative interaction.

Usage Contexts
Commonly used in administrative offices, parent-teacher conferences, and among students discussing their college prospects. It is a formal term but used daily by millions during application seasons.

마감일 전까지 입학원서를 제출해야 합니다. (You must submit the admission application before the deadline.)

Using 입학원서 correctly requires pairing it with the right verbs and particles to reflect the stage of the application process. Because it is a formal document, it often appears in sentences that utilize honorifics or formal business Korean, though students among themselves will use it in casual speech. The most common verbs associated with this noun are 작성하다 (to fill out/compose), 제출하다 (to submit), 접수하다 (to receive/register), and 마감하다 (to close/finish).

Common Verb Pairings
1. 입학원서를 내다 (to hand in/submit - casual/neutral)
2. 입학원서를 작성하다 (to fill out - formal)
3. 입학원서를 검토하다 (to review - formal)

온라인으로 입학원서를 접수하는 방법이 가장 빠릅니다. (The fastest way is to register the admission application online.)

When talking about the physical document, you might use the counter 장 (jang) for sheets of paper, as in '입학원서 한 장' (one sheet of application form). However, in the context of the entire packet of documents, it is often treated as a singular collective noun. If you are describing the state of the application, you might say '입학원서가 누락되었다' (The admission application is missing/omitted), which is a nightmare scenario for any applicant. In sentences describing requirements, you will often see it paired with 필수 (pilsu - mandatory) or 구비 서류 (gubiseoryu - required documents).

부모님께서 제 입학원서를 꼼꼼히 읽어보셨어요. (My parents read through my admission application very carefully.)

You will encounter the word 입학원서 in specific environments, primarily those related to education and government administration. The most common setting is within the walls of a school—from the administrative office (행정실) to the teacher's lounge (교무실). During the college application season, news anchors on major networks like KBS or MBC will use this word daily when discussing application trends, the number of applicants per school, or changes in the submission process. It is a word that signals a high-stakes transition period in a person's life.

Top 3 Locations
1. University Admission Offices: Where documents are processed and sorted.
2. Hagwons (Private Academies): Where teachers help students fill them out.
3. Post Offices: Where students still occasionally mail physical document packets.

방송 안내: '올해 입학원서 접수는 오늘 자정에 마감됩니다.' (Broadcast: 'This year's admission application registration closes at midnight tonight.')

In popular culture, particularly in 'K-Dramas' focused on high school life (like the 'School' series or 'Sky Castle'), the 입학원서 often serves as a dramatic prop. It represents the hopes of the characters or the pressure exerted by their parents. You might hear a character say, '원서 어디 썼어?' (Where did you apply? / Literally: Where did you write your application?), which is a common way for friends to ask each other about their college choices. In these contexts, the full word '입학원서' is often shortened simply to '원서' in casual conversation, though the full form remains the standard for any official or written context.

선생님: '입학원서에 사진 붙이는 거 잊지 마세요.' (Teacher: 'Don't forget to attach your photo to the admission application.')

The most common mistake learners make with 입학원서 is confusing it with other types of applications. Because Korean has several words for 'application' depending on the purpose, using the wrong one can lead to confusion in formal settings. For instance, 지원서 (jiwonseo) is a general term for any application (like a job or a volunteer position), while 이력서 (iryeokseo) is specifically a resume or CV. Using 입학원서 when applying for a job at a company would be a major lexical error, as it implies you are trying to become a student there rather than an employee.

Confusable Terms
1. 지원서 (Jiwonseo): General application. Safe to use for schools too, but less specific than 입학원서.
2. 입사지원서 (Ipsajiwonseo): Specifically for joining a company (job application).
3. 신청서 (Sincheongseo): A general request form (like for a library card or a field trip).

틀린 표현: 회사에 입학원서를 냈어요. (Wrong: I submitted a school application to the company.)

Another mistake involves the spelling and pronunciation. Some beginners might confuse the '원' (won) with '원' (money) or '원' (circle), but in this context, it specifically refers to a 'request.' Phonetically, when 입학 (ip-hak) is followed by 원서, the 'ㅂ' and 'ㅎ' combine to sound like 'ㅍ' [i-pa-kwon-seo]. Learners who try to pronounce each syllable distinctly [ip-hak-won-seo] without the natural liaison will sound very robotic and unnatural. Finally, ensure you don't confuse 입학 (entering school) with 입국 (entering a country); an '입국원서' is not a standard term—you would use '입국 신고서' (arrival card) instead.

맞는 표현: 대학교에 입학원서를 제출했습니다. (Correct: I submitted the admission application to the university.)

While 입학원서 is the most precise term for school applications, several synonyms and related terms exist depending on the context and the level of formality. Understanding these nuances helps you sound more like a native speaker and navigate administrative documents more effectively. The most frequent alternative is simply 원서, which is the shortened version. In casual conversation among students, '원서' is used almost 90% of the time, as the '입학' (admission) part is implied by the context of school life.

Comparison Table
WordUsageNuance
입학원서Official/FormalFull, technical name for the document.
원서General/CasualShortened form, very common in speech.
지원서BroadAny application (job, school, club).
신청서FunctionalA 'request form' for a specific service.

이번에 원서 몇 군데 썼어? (How many places did you apply to [write applications for] this time?)

Another related term is 등록금 (deungnokgeum), which is the tuition fee you pay *after* your 입학원서 is accepted. There is also 수험표 (suheompyo), which is the test identification slip you receive after your application is processed, allowing you to actually sit for the entrance exam. In a broader administrative sense, you might hear 구비 서류 (gubiseoryu), which refers to the 'required documents' that must accompany the 입학원서, such as transcripts and letters of recommendation. Using these words in combination shows a high level of proficiency in Korean educational vocabulary.

지원서 양식을 홈페이지에서 다운로드하세요. (Download the application form template from the homepage.)

How Formal Is It?

豆知識

In the past, these were exclusively handwritten on high-quality paper to show respect to the scholars at the institution.

発音ガイド

UK /ipʰak.wʌn.sʌ/
US /ipʰak.wʌn.sʌ/
Stress is relatively even across syllables, as is typical in Korean, but the 'phak' syllable carries a slight phonetic weight due to aspiration.
韻が合う語
문서 (munseo - document) 비서 (biseo - secretary) 독서 (dokseo - reading) 질서 (jilseo - order) 서 (seo - west/standing) 전서 (jeonseo - complete works) 각서 (gakseo - memorandum) 성서 (seongseo - scripture)
よくある間違い
  • Pronouncing 'ip' and 'hak' separately without the [pʰ] liaison.
  • Pronouncing 'won' like the English word 'won' (past of win) with too much of a 'w' sound.
  • Confusing the 'eo' sound in 'seo' with an 'o' sound.
  • Adding a pause between 'iphak' and 'wonseo'.
  • Mispronouncing the 's' in 'seo' as a 'sh' sound.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize once the Hanja components are known.

ライティング 3/5

Requires correct spelling of 'wonseo' and 'iphak'.

スピーキング 3/5

The liaison [pʰ] requires practice for natural flow.

リスニング 2/5

Distinctive sound, usually clear in context.

次に学ぶべきこと

前提知識

학교 (School) 학생 (Student) 쓰다 (To write) 내다 (To give) 이름 (Name)

次に学ぶ

자기소개서 (Personal statement) 성적표 (Transcript) 추천서 (Recommendation letter) 합격 (Success/Passing) 면접 (Interview)

上級

전형 (Screening/Process) 경쟁률 (Competition rate) 기재 사항 (Items to record) 허위 사실 (False facts) 가산점 (Extra points)

知っておくべき文法

Object Marker 을/를

입학원서를 제출합니다.

Causative/Passive -되다

입학원서가 접수되었습니다.

Polite Imperative -세요

입학원서에 서명하세요.

Noun + -에 (Location of action)

원서에 사진을 붙여요.

Honorific -시-

입학원서를 작성하셨습니까?

レベル別の例文

1

이것은 입학원서입니다.

This is an admission application.

이것 (This) + -은 (Topic marker) + 입학원서 (Noun) + -입니다 (Polite ending).

2

입학원서 주세요.

Please give me the admission application.

주세요 is the polite way to ask for something.

3

입학원서가 어디에 있어요?

Where is the admission application?

어디 (Where) + -에 (Location) + 있어요 (Is there/exists).

4

입학원서에 이름을 쓰세요.

Write your name on the admission application.

-에 indicates the location where the action happens.

5

입학원서 한 장 주세요.

Please give me one admission application.

한 장 is the counter for sheets of paper.

6

선생님, 입학원서예요?

Teacher, is this the admission application?

-예요 is the polite 'to be' ending for nouns ending in a vowel.

7

여기 입학원서가 있습니다.

Here is the admission application.

여기 (Here) + -가 (Subject marker) + 있습니다 (Formal 'to be').

8

입학원서를 읽어요.

I read the admission application.

읽다 (to read) conjugated in the polite present tense.

1

어제 입학원서를 냈어요.

I submitted the admission application yesterday.

내다 (to submit/give) in past tense.

2

입학원서를 같이 써요.

Let's write the admission application together.

같이 (together) + 써요 (let's write/write).

3

입학원서가 너무 복잡해요.

The admission application is too complicated.

너무 (too) + 복잡해요 (is complicated).

4

내일 입학원서를 받을 거예요.

I will receive the admission application tomorrow.

받다 (to receive) in future tense -을 거예요.

5

입학원서를 잃어버렸어요.

I lost the admission application.

잃어버리다 (to lose) in past tense.

6

이 입학원서가 맞아요?

Is this admission application correct?

맞다 (to be correct) in polite present tense.

7

입학원서를 다시 작성하세요.

Please fill out the admission application again.

다시 (again) + 작성하다 (to fill out) + -세요 (imperative).

8

입학원서에 사진을 붙여요.

Attach a photo to the admission application.

붙이다 (to attach/stick) in polite present tense.

1

입학원서 마감일이 언제인지 아세요?

Do you know when the admission application deadline is?

Indirect question: -ㄴ지 아세요?

2

대학교 홈페이지에서 입학원서를 다운로드했어요.

I downloaded the admission application from the university website.

홈페이지에서 (from the homepage) + 다운로드하다.

3

입학원서를 제출하기 전에 꼭 확인하세요.

Please make sure to check before submitting the admission application.

-기 전에 (before doing something).

4

외국인은 다른 입학원서를 써야 합니다.

Foreigners must write a different admission application.

-아/어야 합니다 (must/should).

5

입학원서와 함께 성적 증명서도 내세요.

Submit your transcript along with the admission application.

-와 함께 (together with).

6

입학원서를 온라인으로 접수했습니다.

I registered the admission application online.

접수하다 (to register/receive) in formal past tense.

7

벌써 입학원서를 다 썼나요?

Did you already finish writing the admission application?

-나요? is a soft questioning ending.

8

입학원서에 주소를 잘못 썼어요.

I wrote the wrong address on the admission application.

잘못 (incorrectly) + 쓰다 (to write).

1

입학원서의 기재 사항을 꼼꼼히 검토해야 합니다.

You must carefully review the details entered in the admission application.

기재 사항 (details/items to be filled) + 검토하다 (to review).

2

입학원서 접수비는 환불되지 않습니다.

The admission application registration fee is non-refundable.

환불되다 (to be refunded) + -지 않습니다 (negation).

3

입학원서를 제출하고 나니 마음이 홀가분해요.

Now that I've submitted the admission application, I feel relieved.

-고 나니 (now that/after having done something).

4

많은 학생들이 마감 직전에 입학원서를 몰아서 냅니다.

Many students submit their admission applications all at once right before the deadline.

몰아서 (all at once/in a bunch) + 내다.

5

입학원서에 허위 사실을 기재하면 합격이 취소될 수 있습니다.

If you record false information on the admission application, your acceptance may be canceled.

허위 사실 (false facts) + -면 (if) + 취소될 수 있다 (can be canceled).

6

온라인 입학원서 시스템이 일시적으로 중단되었습니다.

The online admission application system has been temporarily suspended.

일시적으로 (temporarily) + 중단되다 (to be stopped).

7

입학원서 작성이 생각보다 오래 걸렸어요.

Filling out the admission application took longer than I thought.

생각보다 (than thought) + 오래 걸리다 (to take a long time).

8

입학원서에 서명이 빠져서 다시 제출해야 했어요.

The signature was missing from the admission application, so I had to resubmit it.

-아서/어서 (reason) + -아/어야 했다 (had to).

1

입학원서 전형료 면제 대상인지 확인해 보시기 바랍니다.

Please check if you are eligible for an admission application fee waiver.

면제 대상 (target for waiver) + -시기 바랍니다 (formal request).

2

입학원서의 자기소개서 항목이 작년과 달라졌습니다.

The personal statement sections of the admission application have changed since last year.

항목 (item/category) + 달라지다 (to become different).

3

해당 대학은 방문 접수 없이 온라인으로만 입학원서를 받습니다.

The university in question only accepts admission applications online, with no in-person submissions.

방문 접수 (visit registration) + -없이 (without).

4

입학원서에 기재된 정보는 입학 전형 목적으로만 사용됩니다.

The information provided in the admission application will only be used for the purpose of the admission process.

기재된 (recorded/noted) + 목적으로만 (only for the purpose).

5

입학원서 서류 미비로 인해 불합격 처리가 되었습니다.

The application was rejected due to incomplete admission application documents.

서류 미비 (incomplete documents) + -로 인해 (due to).

6

추천서를 입학원서와 별도로 제출해야 하는 경우도 있습니다.

There are cases where letters of recommendation must be submitted separately from the admission application.

별도로 (separately) + -는 경우 (cases where).

7

입학원서에 고교 시절의 활동을 구체적으로 서술하세요.

Describe your high school activities in detail on the admission application.

구체적으로 (specifically/in detail) + 서술하다 (to describe).

8

입학원서 접수 확인증을 반드시 출력하여 보관하십시오.

Be sure to print and keep the admission application registration confirmation.

확인증 (confirmation slip) + 보관하십시오 (please keep/store).

1

입학원서 기재 방식의 변화는 교육 정책의 변천사를 반영합니다.

Changes in the way admission applications are filled out reflect the history of educational policy changes.

변천사 (history of changes) + 반영하다 (to reflect).

2

입학원서에 부모의 직업을 기재하는 행위는 공정성 논란을 불러일으켰습니다.

The act of recording parents' occupations on admission applications sparked controversy over fairness.

공정성 논란 (controversy over fairness) + 불러일으키다 (to spark/cause).

3

디지털 시대의 입학원서는 단순한 서류를 넘어 데이터베이스의 일부가 됩니다.

In the digital age, admission applications go beyond simple documents and become part of a database.

-를 넘어 (beyond) + 일부 (part).

4

입학원서의 문항 하나하나가 수험생의 가치관을 평가하는 척도가 됩니다.

Every single question on the admission application serves as a yardstick for evaluating the examinee's values.

문항 (question item) + 척도 (yardstick/measure).

5

입학원서 위조 사건은 사회 전반에 걸친 학벌 지상주의의 단면을 보여줍니다.

The admission application forgery incident shows a facet of the academic elitism prevalent throughout society.

단면 (facet/cross-section) + 보여주다 (to show).

6

입학원서 작성 과정에서의 과도한 컨설팅은 교육의 본질을 훼손할 우려가 있습니다.

Excessive consulting during the admission application process risks damaging the essence of education.

본질을 훼손하다 (to damage the essence) + -ㄹ 우려가 있다 (there is a fear/risk).

7

고등 교육의 보편화에 따라 입학원서의 의미도 과거와는 사뭇 달라졌습니다.

With the universalization of higher education, the meaning of the admission application has become quite different from the past.

보편화 (universalization) + 사뭇 (quite/entirely).

8

입학원서는 한 개인의 과거 성취와 미래 잠재력을 잇는 매개체 역할을 합니다.

The admission application acts as a medium connecting an individual's past achievements and future potential.

매개체 (medium/intermediary) + 역할 (role).

よく使う組み合わせ

입학원서를 작성하다
입학원서를 제출하다
입학원서 마감일
입학원서 접수
온라인 입학원서
입학원서 전형료
입학원서 서식
입학원서 누락
입학원서 대행
입학원서 배부

よく使うフレーズ

원서를 넣다

— To 'put in' or submit an application. Very common in speech.

그 대학에 원서를 넣기로 했어요.

원서를 쓰다

— To 'write' or prepare an application. Refers to the whole process.

주말 내내 원서를 썼어요.

입학원서가 접수되다

— The application has been received/registered officially.

입학원서가 정상적으로 접수되었습니다.

원서 마감

— The deadline for the application.

원서 마감 시간을 꼭 지키세요.

원서 사진

— The ID photo attached to the application.

원서 사진을 새로 찍어야 해요.

원서 접수비

— The fee paid to submit the application.

원서 접수비가 생각보다 비싸네요.

원서를 고치다

— To edit or revise the application.

제출하기 전에 원서를 다시 고쳤어요.

원서 양식

— The specific format or template of the application.

원서 양식이 작년과 비슷해요.

원서 배부처

— The place where applications are handed out.

원서 배부처는 본관 1층입니다.

원서 대란

— A 'crisis' or 'chaos' during the application period (e.g., server crashes).

서버 폭주로 원서 대란이 일어났어요.

よく混同される語

입학원서 vs 지원서

A general application. Use 입학원서 for schools specifically.

입학원서 vs 이력서

A resume for jobs. Never use this for school admission.

입학원서 vs 수험표

The exam ticket you get *after* the application is processed.

慣用句と表現

"원서를 던지다"

— To 'throw' an application, meaning to apply to a school as a long shot or without much expectation.

밑져야 본전이라는 생각으로 서울대에 원서를 던졌어요.

Informal
"원서에 목숨 걸다"

— To 'bet one's life' on an application, meaning to be extremely desperate or focused on getting in.

그는 이번 원서에 목숨을 걸고 준비했어요.

Casual
"원서가 발이 달렸다"

— Metaphor for applications moving or being processed very quickly (rare/joking).

원서가 발이 달렸는지 벌써 접수 완료됐대요.

Slang
"원서를 비비다"

— To try to squeeze an application in or use connections to get it accepted (negative nuance).

빽으로 원서를 비비려고 하면 안 돼요.

Slang
"원서 장사"

— A derogatory term for schools that focus more on collecting application fees than education.

그 학교는 원서 장사만 한다는 소문이 있어요.

Critical
"원서가 산더미다"

— To have a 'mountain' of applications to process.

입학실에 원서가 산더미처럼 쌓여 있어요.

Descriptive
"원서에 줄을 대다"

— To use a connection to ensure an application is favored.

원서에 줄을 대는 것은 불법입니다.

Formal/Critical
"원서를 묵히다"

— To wait until the very last minute to submit an application.

원서를 묵히지 말고 빨리 제출해.

Casual
"원서로 도배하다"

— To apply to a huge number of schools (literally 'wallpapering' with applications).

그는 전국 대학에 원서로 도배를 했어요.

Casual
"원서가 효자다"

— When an application (and subsequent admission) brings great pride to the family.

잘 쓴 원서 하나가 효자 노릇을 했네요.

Humorous

間違えやすい

입학원서 vs 원서

It can also mean an 'original book' in a different context.

In the context of school, it's an application. In a library, it's an original foreign language book.

원서(original book)를 읽는 것은 어려워요 vs 원서(application)를 냈어요.

입학원서 vs 입사지원서

Both involve 'joining' something.

입사 is for a company; 입학 is for a school.

회사에는 입사지원서를 냅니다.

입학원서 vs 신청서

Both are 'forms'.

신청서 is for a service or activity; 입학원서 is for full school enrollment.

카드 신청서 vs 대학 입학원서.

입학원서 vs 등록서

Both happen at the start.

입학원서 is to *apply*; 등록서 is to *register* after being accepted.

합격 후에 등록서를 작성합니다.

입학원서 vs 자기소개서

Often submitted together.

입학원서 is the basic form; 자기소개서 is the personal essay.

입학원서에 자기소개서를 첨부하세요.

文型パターン

A1

이것은 [Noun]입니다.

이것은 입학원서입니다.

A2

[Noun]을/를 써요.

입학원서를 써요.

B1

[Noun]을/를 제출해야 합니다.

입학원서를 제출해야 합니다.

B1

[Noun] 마감일이 언제예요?

입학원서 마감일이 언제예요?

B2

[Noun]을/를 온라인으로 접수하다.

입학원서를 온라인으로 접수했어요.

B2

[Noun]에 기재된 내용.

입학원서에 기재된 내용을 확인하세요.

C1

[Noun] 전형료 면제.

입학원서 전형료 면제 대상입니다.

C2

[Noun]의 공정성 제고.

입학원서의 공정성 제고를 위한 대책.

語族

名詞

입학 (Admission)
원서 (Application)
신입학 (New admission)
편입학 (Transfer admission)
재입학 (Readmission)

動詞

입학하다 (To enter school)
원서 내다 (To submit application)
원서 쓰다 (To write application)

関連

학교 (School)
대학교 (University)
학생 (Student)
합격 (Passing/Success)
불합격 (Failure/Rejection)

使い方

frequency

Extremely high during October-January; low during summer.

よくある間違い
  • 입학원서을 내요 입학원서를 내요

    The word ends in a vowel (서), so the object marker must be '를', not '을'.

  • Using 입학원서 for a job application. 지원서 or 입사지원서

    입학 specifically refers to school admission. Using it for a job is a semantic error.

  • Pronouncing it as [ip-hak-won-seo] with a hard 'k' and 'h'. [i-pa-kwon-seo]

    In Korean phonology, ㅂ + ㅎ results in a ㅍ sound. Not doing this sounds unnatural.

  • Confusing 입학원서 with 수험표. Use 입학원서 for the form, 수험표 for the exam ticket.

    You submit the 원서 to get the 수험표. They are different stages of the process.

  • Writing '원세' instead of '원서'. 원서

    원세 (won-se) is not a word in this context; 'seo' means document/letter.

ヒント

Verb Choice

Use '작성하다' for the act of filling it out and '제출하다' for the act of handing it in. These are the most natural formal pairings.

Liaison

Remember the sound [i-pa-kwon-seo]. The 'ㅂ' and 'ㅎ' merge. Practicing this will make you sound much more like a native speaker.

Deadlines

Koreans take deadlines very seriously. '마감 엄수' (strictly observe the deadline) is a common phrase seen on application instructions.

Shortening

In casual speech, '원서' is the go-to word. '원서 썼어?' is the standard way to ask a friend if they've applied.

Accuracy

On the form itself, '기재' (recording/entry) is the formal word used for 'writing' information.

Context

If you hear this word in November, it's almost certainly about college entrance exams.

Asking for Help

Say '입학원서 작성을 도와주세요' if you need help filling out the form.

ID Photos

The photo for an 입학원서 is called '증명사진'. You'll need several for different forms.

Location

The place to submit is the '접수처' (reception desk) or '행정실' (administrative office).

Online Portals

Familiarize yourself with '진학어플라이' (Jinhak Apply), the main portal for Korean university applications.

暗記しよう

記憶術

Think of 'IP' (Internet Protocol) to 'Enter', 'HAK' (like a hawk watching school), 'WON' (the money/request you need), and 'SEO' (a Secretary writing a document).

視覚的連想

Imagine a student holding a giant golden key shaped like a pen, signing a scroll that has a school building on it.

Word Web

School Admission Form Paper Submission Deadline University Student

チャレンジ

Try to say '입학원서를 작성했어요' five times fast without stumbling over the 'phak' sound.

語源

Derived from Sino-Korean (Hanja) roots. 入 (Ip - enter) + 學 (Hak - study/school) + 願 (Won - desire/request) + 書 (Seo - document/letter).

元の意味: A document expressing the desire to enter a place of learning.

Sino-Korean

文化的な背景

Be sensitive to the high stress levels associated with this word among Korean students; it's a 'trigger' word for exam stress.

Equivalent to 'College Application' or 'Admission Form' in the US/UK, but carries a more singular, bureaucratic weight in Korea.

Sky Castle (K-Drama): Depicts the extreme measures taken to perfect the 입학원서. Reply 1988: Shows the older, handwritten version of these forms. News segments during 'Susi' and 'Jeongsi' seasons.

実生活で練習する

実際の使用場面

University Admissions

  • 원서 마감이 언제예요?
  • 온라인으로 접수하세요.
  • 전형료는 얼마인가요?
  • 서류를 확인해 보세요.

Language School Enrollment

  • 입학원서 양식을 주세요.
  • 여기에 이름을 쓰세요.
  • 사진이 필요해요.
  • 이메일로 보내주세요.

High School Counseling

  • 어느 학교에 원서 쓸 거니?
  • 원서에 사진 붙였어?
  • 선생님께 원서를 보여드려.
  • 마감일 놓치지 마라.

Administrative Office

  • 원서 접수가 완료되었습니다.
  • 원서에 오류가 있습니다.
  • 수험표를 출력하세요.
  • 결과를 기다리세요.

News/Media

  • 올해 원서 접수 건수.
  • 경쟁률이 높아졌습니다.
  • 원서 기재 오류 주의.
  • 마지막 날 접수 폭주.

会話のきっかけ

"대학 입학원서 다 썼어? (Did you finish your college application?)"

"입학원서 마감일이 언제인지 알아? (Do you know when the application deadline is?)"

"원서 사진 어디서 찍었어? (Where did you take your application photo?)"

"입학원서 쓰는 거 너무 힘들지 않아? (Isn't writing the application so hard?)"

"원서 몇 군데나 넣을 거야? (How many places are you going to apply to?)"

日記のテーマ

입학원서를 처음 작성했을 때의 기분을 써 보세요. (Write about how you felt when you first filled out an admission application.)

내가 가고 싶은 꿈의 학교 입학원서에 무엇을 쓰고 싶은지 적어 보세요. (Write about what you want to write on the application for your dream school.)

입학원서 마감일을 앞둔 학생의 하루를 상상해서 써 보세요. (Imagine and write about the day of a student facing an application deadline.)

한국의 입학원서 문화에 대해 어떻게 생각하는지 써 보세요. (Write about what you think of Korea's admission application culture.)

입학원서에서 가장 중요한 부분은 무엇이라고 생각하나요? (What do you think is the most important part of an admission application?)

よくある質問

10 問

Yes, in most casual or semi-formal conversations, '원서' is perfectly understood and actually more common. However, use '입학원서' in official writing or when you first introduce the topic to be clear.

'제출하다' is the formal version of 'to submit,' used in official documents and announcements. '내다' is the common, everyday word for 'to hand in' or 'submit.' Both are correct.

No, it can be used for any level of education, including elementary, middle, high school, and private academies (hagwons).

Usually, yes. Traditional and digital forms both require a professional ID-style photo (증명사진).

It means the application deadline. '마감' means 'close' or 'finish.' You must submit your form before this time.

You say '온라인 입학원서' or '인터넷 원서 접수.' Most Korean universities use these systems exclusively now.

It is the application fee you must pay when you submit your 입학원서. It covers the administrative costs of reviewing your file.

No. For a job, use '입사지원서' or '지원서.' '입학' specifically means entering a school.

Yes, '원서' (原書) also means a book in its original language. Context is key: '원서를 읽다' (read an original book) vs '원서를 내다' (submit an application).

After submission (접수), the school reviews your documents, and you might receive a test slip (수험표) or an interview date.

自分をテスト 200 問

writing

Translate: 'Please give me the admission application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I submitted the application yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The deadline for the application is tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Where can I download the form?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am filling out the university admission application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't forget to attach your photo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The application fee is 50,000 won.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Please check the details carefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I sent the application by mail.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is the online registration open?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '원서' and '마감'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using '입학원서' and '사진'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'My application was received.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I need to write a new application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The competition rate for this application is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Check if there are any missing documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am nervous about the application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Submit the form to the office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The application period has ended.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'You must sign the application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I want to submit the admission application.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Where is the application form?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'When is the deadline?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I finished writing the application.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I submitted it online.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'How much is the application fee?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Please check my application.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I need a photo for the application.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Is it too late to apply?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am nervous about the results.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Where can I get the form?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I made a mistake on the form.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am applying to three universities.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The server is down.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I printed the confirmation.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Can I send it by mail?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am writing my personal statement.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I passed the first round.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The application is simple.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Good luck with your application!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '입학원서를 행정실에 내세요.' Where should you submit?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '마감은 오늘 자정입니다.' When is the deadline?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '사진 두 장이 필요합니다.' How many photos?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '온라인으로만 받습니다.' How is it received?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '원서 전형료는 6만원입니다.' How much is the fee?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '이름을 한글로 쓰세요.' How should you write your name?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '수험표를 챙기세요.' What should you take?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '원서가 누락되었습니다.' What happened?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '양식을 다운로드하세요.' What should you do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '서명란에 사인하세요.' Where do you sign?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '경쟁률이 매우 높습니다.' What is high?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '다시 작성해 오세요.' What should you do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '우편으로 도착했습니다.' How did it arrive?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '원서 접수가 완료되었습니다.' Is it finished?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: '수정할 수 없습니다.' Can you edit?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!