창피해하다
창피해하다 30秒で
- A verb meaning 'to feel embarrassed' specifically used for third-person subjects in Korean.
- Derived from the adjective '창피하다' by adding the '-어/아하다' suffix to describe observed emotions.
- Commonly used in social contexts involving mistakes, public attention, or a loss of 'face' (체면).
- Essential for describing why someone is blushing, hiding, or acting awkwardly in social situations.
The Korean verb 창피해하다 (chang-pi-hae-ha-da) is a complex emotional verb that translates to 'to feel embarrassed,' 'to feel ashamed,' or 'to be humiliated.' In Korean grammar, there is a distinct difference between adjectives that describe a speaker's own internal state and verbs that describe an observed emotion or a third person's feeling. While 창피하다 is the adjective used when you say 'I am embarrassed,' 창피해하다 is the active verb form used when describing someone else's reaction or when focusing on the outward manifestation of that shame. This word is deeply rooted in the social fabric of Korean society, where 'saving face' (체면) is a paramount cultural value. When someone 창피해해요, they are not just feeling a private awkwardness; they are often reacting to a perceived loss of social standing or a violation of social norms in front of others. It is commonly used when a child hides behind their parents after making a mistake, or when a friend blushes and looks away after a public blunder. Understanding this word requires looking beyond a simple dictionary definition and into the nuances of social pressure and public perception in Korea.
- Social Context
- This verb is most frequently used in situations where an individual's actions have been exposed to a group, leading to a sense of exposure and vulnerability. It is the verb of choice for observers describing the visible discomfort of another person.
동생은 실수로 넘어진 것을 아주 창피해했다.
The usage of 창피해하다 extends to various degrees of intensity. It can range from a mild embarrassment over a slip of the tongue to a profound sense of shame over a significant moral or social failing. In modern daily life, it is often heard in casual conversations among friends when discussing someone's funny or awkward moments. For example, if a friend wears their shirt inside out all day and only realizes it later, you might say they 'really felt embarrassed' (진짜 창피해했어) when they found out. It is also used in parenting contexts, where parents might notice their children feeling ashamed of their grades or their behavior. The word carries a weight of external judgment; it implies that the person is conscious of how they are being viewed by the world around them. This external focus is what distinguishes it from more internal words like '부끄러워하다,' which can sometimes imply a more modest or shy type of shyness rather than the stinging social humiliation of 창피해하다.
- Emotional Nuance
- The feeling associated with this word is often sharp and immediate. It involves a desire to disappear or hide from the gaze of others. It is not a lingering melancholy but a reactive spike of discomfort.
그는 자신의 가난을 창피해하며 숨기고 싶어 했다.
Furthermore, the verb is often used in the negative or in advice. '창피해하지 마' (Don't feel embarrassed) is a common phrase used to comfort someone who has made a mistake. This suggests that the emotion is seen as a natural but sometimes unnecessary burden. In academic or formal settings, the word might be replaced by more sophisticated terms like '수치스러워하다' (to feel disgraced), but in 90% of daily interactions involving embarrassment, 창피해하다 is the standard choice. It covers the ground of being 'red-faced,' 'mortified,' or simply 'cringe-y' in the eyes of an observer. When you see a character in a K-drama covering their face with their hands after a romantic rejection or a public scolding, the most accurate way to describe their state to a third party is to use this verb. It captures the essence of social vulnerability that is so central to interpersonal relationships in Korea.
- Linguistic Structure
- The word consists of '창피' (shame/humiliation) + '하다' (to do/be) + the verbalizer '-어/아하다'. This structure is a hallmark of Korean psychology in language, separating the self's experience from the observation of others.
아이들은 부모님이 학교에서 춤추는 것을 창피해한다.
In summary, 창피해하다 is an essential verb for any Korean learner aiming to describe human emotions and social interactions accurately. It allows you to step outside your own perspective and narrate the feelings of those around you. Whether you are describing a movie plot, talking about your children, or explaining why a colleague is acting shyly, this word provides the necessary bridge between an internal feeling of shame and its external recognition. It is a word that vibrates with the tension of social norms and the very human fear of being judged by the 'other.' By mastering its use, you gain a deeper insight into how Koreans perceive and talk about the delicate balance of public persona and private emotion.
Using 창피해하다 correctly requires a grasp of both its grammatical function and its situational appropriateness. As a verb derived from an adjective, it follows the standard conjugation patterns for '-하다' verbs, but its usage is specifically constrained by the person of the subject. In Korean, when you describe the emotions of a third person (he, she, they, or a named person), you must use the -어/아하다 form. If you were to say '민수 씨가 창피해요,' it sounds slightly unnatural or as if Minsu himself *is* an embarrassing person. To say 'Minsu feels embarrassed,' you must say '민수 씨가 창피해해요.' This is the most critical rule for using this word in sentences. The verb can be used in various tenses: 창피해해요 (present), 창피해했어요 (past), and 창피해할 거예요 (future). It can also be combined with various endings to express different shades of meaning, such as 창피해하지 마세요 (please don't be embarrassed) or 창피해하는 것 같아요 (it seems like they are embarrassed).
- Grammar Rule: Third Person Subject
- Always use 창피해하다 when the subject of the sentence is someone other than yourself (I) or the person you are directly speaking to (You) in an intimate context.
그녀는 대중 앞에서 말하는 것을 창피해해요.
When constructing sentences, the object of the embarrassment is often marked with the object particles -을/를. For example, '과거를 창피해하다' (to feel ashamed of the past). Alternatively, a clause can be used to describe the situation, often ending in -는 것을. For instance, '틀리는 것을 창피해하다' (to feel embarrassed about being wrong). This versatility allows speakers to describe a wide range of human experiences. In more complex sentences, 창피해하다 can be used to show cause and effect. '너무 창피해해서 얼굴이 빨개졌어요' (He felt so embarrassed that his face turned red). Here, the verb links the internal feeling to a physical manifestation. It is also common to see it used with the progressive form -고 있다 to describe an ongoing state of embarrassment: '그는 아직도 그 일을 창피해하고 있다' (He is still feeling embarrassed about that matter). This highlights that the emotion is not just a fleeting moment but a sustained feeling that is being observed.
- Common Ending: -아/어하다
- This ending transforms the adjective '창피하다' into a verb. It signals that the speaker is reporting on the visible or inferred emotions of another person.
학생들이 선생님의 농담을 창피해하고 있어요.
Another nuance to consider is the level of formality. In formal settings, such as a news report or a formal presentation, you might use the honorific form 창피해하십니다 or the more literary 창피해한다. In casual conversation, 창피해해 is perfectly fine. It is also worth noting that 창피해하다 can be used to describe a collective feeling. '우리 팀원들 모두가 그 패배를 창피해했다' (All our team members felt ashamed of that defeat). This shows that the word is not limited to individual psychology but can describe a group's reaction to a shared event. When used in the negative, '창피해하지 않다,' it often describes someone who is thick-skinned or perhaps lacks a sense of social propriety, depending on the context. For instance, '그는 잘못을 저지르고도 전혀 창피해하지 않았다' (He didn't feel ashamed at all even after doing something wrong). This usage highlights the moral dimension of the word, where feeling shame is expected and its absence is noteworthy.
- Negation
- Using '안 창피해하다' or '창피해하지 않다' can describe someone who is shameless or simply brave, depending on whether the situation warrants embarrassment.
그는 자신의 실수를 전혀 창피해하지 않아요.
In conclusion, mastering 창피해하다 is about more than just knowing its meaning; it's about knowing *who* you are talking about. It is a tool for empathy and observation, allowing you to narrate the social landscape of those around you. By paying attention to the subject of your sentence and choosing between the adjective and verb forms accordingly, you will sound much more like a native speaker. Whether you're comforting a friend who is 창피해하고 or describing a character's growth in a story, this verb provides the grammatical precision needed to express the complex interplay of social shame and public observation.
In the real world, 창피해하다 is a staple of Korean daily life, media, and social interactions. One of the most common places you will hear this word is in the context of family and parenting. Korean parents often use it to describe their children's reactions to strangers or to their own mistakes. For example, a mother might tell a friend, '우리 아이가 낯선 사람 앞에서는 좀 창피해해요' (My child feels a bit embarrassed/shy in front of strangers). In this context, it often overlaps with being shy, but it specifically points to the child's awareness of being watched. You'll also hear it frequently in schools. Teachers might observe that students '창피해해서 질문을 못 해요' (They don't ask questions because they feel embarrassed). This reflects a common classroom dynamic where the fear of looking foolish in front of peers prevents active participation. In these settings, the word is used to identify a barrier to communication and learning.
- Daily Life: Family
- Parents describing their children's social anxiety or reactions to public mistakes often use this verb to explain their behavior to others.
동생은 새 옷이 마음에 안 드는지 계속 창피해하고 있어요.
Another major arena for this word is Korean entertainment, specifically Variety Shows and K-Dramas. In variety shows like 'Running Man' or 'Knowing Bros,' the cast members are often put in ridiculous situations. When a member has to do a 'punishment' (벌칙) like wearing a silly costume in public, the other members will tease them by saying, '와, 진짜 창피해한다!' (Wow, he really feels embarrassed!). The humor often comes from the visible struggle of the person trying to maintain their dignity while being humiliated. In K-Dramas, 창피해하다 is used to build character arcs. A protagonist might '창피해하다' their humble background or a clumsy mistake they made in front of their crush. The word helps the audience understand the character's internal conflict and their sensitivity to social status. In these scripts, it's a key word for emotional exposition, telling the viewer exactly what the character is suffering from socially.
- Media: Variety Shows
- Used constantly to narrate the reactions of participants who are being teased or forced into awkward challenges for entertainment.
연예인이 시장에서 춤을 추며 창피해하는 모습이 재미있었다.
You will also encounter this word in workplace settings, although perhaps more subtly. If a subordinate makes a mistake in a meeting, a colleague might later remark, '김 대리님이 아까 그 실수를 많이 창피해하시는 것 같아요' (It seems like Assistant Manager Kim is feeling very embarrassed about that mistake earlier). In the hierarchical and group-oriented Korean work culture, the feeling of 창피 can be quite intense because it affects one's professional reputation. Similarly, in social media and online forums, people often use this word to describe 'cringe' moments. When someone posts something overly dramatic or 'cheesy' (오글거리는), others might comment that they 'feel embarrassed for them' (내가 다 창피해하다). This usage shows how the word has adapted to the digital age, where social embarrassment is often mediated through screens and shared by a wider audience.
- Modern Usage: The 'Cringe' Factor
- In online spaces, it's used to describe the collective embarrassment felt by viewers when watching someone else do something awkward or socially inappropriate.
그의 SNS 글을 보고 친구들이 대신 창피해했다.
In conclusion, 창피해하다 is a word that echoes through every corner of Korean life where people interact. It is the linguistic marker of the social self, capturing the moment when an individual becomes painfully aware of the gaze of others. Whether in the gentle teasing of a variety show, the high-stakes drama of a workplace, or the quiet observations of a parent, this word is used to name and navigate the universal but culturally specific experience of social shame. By listening for it in these contexts, you'll not only learn a verb but also gain a window into the emotional life of Korean society.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 창피해하다 is failing to distinguish it from its adjective counterpart, 창피하다. In English, 'I am embarrassed' and 'He is embarrassed' use the same adjective. However, in Korean, adjectives (descriptive verbs) are primarily reserved for the speaker's own first-person experience. If you say '제 친구가 창피해요,' you are literally saying 'My friend is embarrassing' (as in, the friend is a source of embarrassment for you). If you mean to say 'My friend *feels* embarrassed,' you must use the verb form 창피해하다. This distinction is a fundamental hurdle for many learners because it requires a shift in how they categorize 'feelings' versus 'descriptions of people.' Remember: Adjective = First person feeling or description of a third person's quality; Verb (-어/아하다) = Third person feeling.
- Mistake 1: Confusing Adjective vs. Verb
- Incorrect: 그는 창피해요. (He is embarrassing.)
Correct: 그는 창피해해요. (He feels embarrassed.)
내가 창피하다 vs 그가 창피해하다
Another common error is confusing 창피해하다 with 부끄러워하다. While both can be translated as 'to feel embarrassed,' they carry different connotations. 창피해하다 usually implies a public humiliation or a sense of 'losing face' due to a mistake or an awkward situation. It is often a negative, sharp feeling. In contrast, 부끄러워하다 is more versatile; it can mean 'to be shy' (like a child meeting a new person) or 'to feel ashamed' in a moral sense. You wouldn't usually use 창피해하다 to describe a shy person's general personality, as that would imply they are constantly humiliated. Choosing the wrong word can lead to misunderstandings about the nature of the emotion. For example, if you say someone 창피해해요 when they are actually just shy (부끄러워해요), it sounds like they have done something wrong or are in a shameful position.
- Mistake 2: Nuance Confusion
- 창피해하다 = Social humiliation, losing face.
부끄러워하다 = Shyness, modesty, or moral shame.
선물을 받고 부끄러워하다 (O) vs 창피해하다 (X)
A third mistake involves the use of particles. Because 창피해하다 is a verb, it can take an object marked with -을/를. Learners often mistakenly use the subject particle -이/가 for the thing that causes the embarrassment, which is more common with the adjective form. For instance, '그는 실수가 창피해요' (He is embarrassed by the mistake - slightly awkward) should be '그는 실수를 창피해해요' (He feels embarrassed about the mistake). Using the correct particle helps clarify that the person is actively experiencing the emotion toward a specific object or situation. Additionally, avoid overusing this word for very mild 'oops' moments. For a simple mistake like tripping slightly, 민망해하다 (to feel awkward/embarrassed) might be a more natural choice, as 창피해하다 can sometimes sound quite strong, like a major blow to one's pride.
- Mistake 3: Incorrect Particle Usage
- Use '-을/를' with 창피해하다 to specify the cause of the embarrassment.
Incorrect: 그는 낙제가 창피해해요.
Correct: 그는 낙제를 창피해해요.
그는 자신의 행동을 창피해했다.
In conclusion, while 창피해하다 is a common and useful word, it has specific 'rules of engagement' that differ from its English equivalents. By paying close attention to the grammatical subject, the subtle nuances between different types of embarrassment, and the proper use of particles, you can avoid these common pitfalls. Remember that Korean is a language that deeply distinguishes between internal states and external observations, and 창피해하다 is a prime example of this linguistic philosophy. Mastering these distinctions will not only improve your grammar but also your ability to express emotional intelligence in Korean.
Korean is incredibly rich in words describing social discomfort, and 창피해하다 is just one of many options. Depending on the intensity and the cause of the embarrassment, you might choose a different verb to be more precise. The most common alternative is 부끄러워하다. As mentioned before, this word is softer and can mean 'to be shy.' It is often used for positive or neutral situations, like being shy when receiving a compliment or meeting a new friend. If someone is 'modest' about their achievements, you would use 부끄러워하다, never 창피해하다. Another important alternative is 민망해하다. This word is perfect for describing 'awkward' embarrassment—the kind where you don't know where to look or what to say. It's often used when you witness someone else's mistake and feel uncomfortable on their behalf, or when a situation is simply 'cringe-inducing' but not necessarily a major disaster.
- Comparison: 창피해하다 vs 부끄러워하다
- 창피해하다: Strong, public humiliation, 'losing face'.
부끄러워하다: Shyness, modesty, moral shame, 'softer' feeling.
칭찬을 받고 부끄러워하다 vs 바지가 찢어져서 창피해하다.
For more extreme or formal situations, you might hear 수치스러워하다. This word translates to 'to feel disgraced' or 'to feel a deep sense of shame.' It is much stronger than 창피해하다 and is typically used for serious moral failings or highly traumatic public shaming. You'll often see this in news reports or literature. On the opposite end of the formality spectrum is the slang term 쪽팔려하다. This is very common among young people and in casual settings. It comes from '쪽' (face) and '팔리다' (to be sold/exposed), essentially meaning 'to have one's face exposed' or 'to be totally embarrassed.' While you should avoid using it with elders or in professional settings, you will hear it constantly in K-dramas and between friends. It carries a more punchy, visceral sense of 'I'm so embarrassed!'
- Slang and Formal Alternatives
- 쪽팔려하다 (Slang): Very common, casual, 'cringey'.
수치스러워하다 (Formal): Deep disgrace, serious shame.
친구들 사이에서는 쪽팔려하다라는 말을 더 자주 써요.
There is also 당황해하다, which means 'to feel flustered' or 'to be taken aback.' While not exactly the same as shame, it is often a precursor. If someone asks a difficult question and the person doesn't know the answer, they might 당황해하다 (feel flustered) before they 창피해하다 (feel embarrassed about not knowing). Understanding these distinctions allows you to paint a more accurate picture of someone's emotional state. Another related term is 면구스러워하다, a somewhat old-fashioned or formal way to say 'to feel apologetically embarrassed' or 'bashful' when asking for a favor. It shows that even the concept of embarrassment has been categorized into dozens of specific social situations in the Korean language.
- Summary of Alternatives
- 부끄러워하다: Shyness/Modesty
- 민망해하다: Awkwardness
- 쪽팔려하다: Slang embarrassment
- 수치스러워하다: Deep disgrace
- 당황해하다: Flustered/Panic
그는 갑작스러운 질문에 당황해하며 대답을 못 했다.
In conclusion, while 창피해하다 is a versatile and essential verb, knowing its neighbors in the Korean vocabulary will make you a much more nuanced communicator. Each of these words offers a slightly different lens through which to view social discomfort, reflecting the high value placed on social harmony and interpersonal awareness in Korea. By choosing the right word for the right situation, you demonstrate not just linguistic skill, but also cultural sensitivity.
How Formal Is It?
豆知識
Because the original meaning was about 'messy clothes,' it evolved into the modern sense of 'shame' or 'embarrassment' that one feels when their appearance or behavior is not proper in public.
発音ガイド
- Pronouncing '창' like 'chang' in 'change' (it should be aspirated 'ch').
- Merging '해' and '하' into one sound.
- Forgetting the aspiration on '피'.
- Using an English 'r' sound if there were an 'r' (not applicable here, but common in other words).
- Stress-timing the word like English instead of using syllable-timing.
難易度
Easy to recognize in text, usually follows predictable patterns.
Requires remembering the -어/아하다 rule for third-person subjects.
Common in daily speech, but learners often forget to use the verb form for others.
Distinctive sound makes it easy to pick up in conversation.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
-어/아하다 (Transforming adjectives into verbs for 3rd person)
슬프다 -> 슬퍼하다, 창피하다 -> 창피해하다
-는 것을 (Making an object clause from a verb)
노래 부르는 것을 창피해해요.
-지 마세요 (Formal negative imperative)
창피해하지 마세요.
-어서 (Cause and effect)
창피해해서 말을 못 했어요.
-는 것 같다 (Softening an observation/guess)
그가 창피해하는 것 같아요.
レベル別の例文
친구가 창피해해요.
My friend feels embarrassed.
Simple third-person present tense.
동생이 얼굴을 가리고 창피해해요.
My younger sibling is covering their face and feeling embarrassed.
Using 'and' (-고) to connect actions.
아이가 창피해해서 울어요.
The child is crying because they feel embarrassed.
Using -어서 to show cause.
그는 정말 창피해해요.
He really feels embarrassed.
Adverb '정말' (really) used for emphasis.
창피해하지 마세요.
Please don't be embarrassed.
Negative imperative -지 마세요.
누나가 창피해하며 나갔어요.
My older sister left while feeling embarrassed.
Using -하며 to show simultaneous action.
학생들이 모두 창피해해요.
The students all feel embarrassed.
Plural subject with '모두'.
왜 창피해해요?
Why do you (he/she) feel embarrassed?
Question form.
그는 실수를 아주 창피해해요.
He feels very embarrassed about the mistake.
Object particle -를 with '실수' (mistake).
민수 씨는 노래 부르는 것을 창피해해요.
Minsu feels embarrassed about singing.
-는 것을 turns the verb 'sing' into an object clause.
동생은 어제 일을 아직도 창피해해요.
My younger sibling is still embarrassed about what happened yesterday.
Adverb '아직도' (still) and time '어제' (yesterday).
그녀는 낡은 옷을 창피해했어요.
She felt embarrassed about her old clothes.
Past tense -했어요.
사람들 앞에서 춤추는 것을 창피해하지 마.
Don't be embarrassed about dancing in front of people.
Informal negative imperative -지 마.
제 친구는 칭찬을 받으면 창피해해요.
When my friend receives a compliment, they feel embarrassed/shy.
Conditional -면 (if/when).
그 아이는 엄마가 학교에 오는 걸 창피해해요.
That child feels embarrassed about their mom coming to school.
Shortened form '-는 걸' for '-는 것을'.
우리는 그 패배를 창피해했어요.
We felt ashamed of that defeat.
Plural first person (We) can use -해하다 in a narrative/objective sense.
그는 자신의 서툰 한국말을 창피해하는 것 같아요.
It seems like he is embarrassed about his clumsy Korean.
Using -는 것 같다 to express a guess.
아이들이 선생님의 농담을 창피해하며 웃었어요.
The children laughed while feeling embarrassed by the teacher's joke.
-하며 shows two actions happening at once.
그녀는 무대 위에서 실수한 것을 몹시 창피해했다.
She felt extremely embarrassed about making a mistake on stage.
Adverb '몹시' (extremely) and literary past tense -했다.
동생이 너무 창피해해서 제가 대신 사과했어요.
My sibling felt so embarrassed that I apologized instead.
Cause and effect with -어서.
그는 가난했던 과거를 전혀 창피해하지 않아요.
He doesn't feel ashamed of his poor past at all.
Negative '전혀 -하지 않다' (not at all).
친구들이 저를 놀리니까 제가 다 창피해하더라고요.
Since my friends were teasing me, I felt so embarrassed (observer's recall).
-더라고요 is used to report a past observation/feeling.
부모님은 제 성적을 창피해하시는 것 같아 속상해요.
I'm upset because it seems like my parents are ashamed of my grades.
Honorific -시- added to the verb for parents.
그는 남들 앞에서 망신당한 것을 죽을 만큼 창피해했다.
He was embarrassed to death about being humiliated in front of others.
Idiomatic expression '죽을 만큼' (as much as dying).
상대방이 창피해하지 않도록 배려하는 마음이 필요합니다.
A considerate heart is needed so that the other person doesn't feel embarrassed.
-도록 (so that/in order to).
그는 자신의 무지를 창피해하기보다는 배우려는 자세를 보였다.
Rather than feeling ashamed of his ignorance, he showed an attitude of wanting to learn.
-기보다는 (rather than).
대중은 정치인의 부도덕한 행위를 함께 창피해하고 있다.
The public is collectively feeling ashamed of the politician's immoral actions.
Progressive form -고 있다 for an ongoing state.
그녀는 아들이 예의 없게 행동하는 것을 몹시 창피해하셨다.
She was very embarrassed by her son's rude behavior.
Honorific past tense -하셨다.
실수를 창피해하는 것은 인간의 자연스러운 본능 중 하나이다.
Feeling embarrassed about a mistake is one of the natural human instincts.
Noun phrase construction '-는 것'.
그가 그렇게까지 창피해할 줄은 미처 몰랐어요.
I didn't realize he would feel that embarrassed.
-ㄹ 줄 몰랐다 (didn't know/realize that...).
그는 자신의 신체적 결함을 창피해하며 사람들을 피했다.
He felt ashamed of his physical defect and avoided people.
Connecting two related actions with -하며.
누구나 한 번쯤은 자신의 과거를 창피해한 적이 있을 것이다.
Everyone must have had a time when they felt ashamed of their past.
-ㄴ 적이 있다 (have done/experienced).
그는 조직의 비리를 창피해하며 결국 내부 고발을 결심했다.
Feeling ashamed of the organization's corruption, he finally decided to blow the whistle.
Advanced narrative structure with -하며.
자신의 뿌리를 창피해하는 행위는 스스로의 존재를 부정하는 것과 같다.
The act of being ashamed of one's roots is equivalent to denying one's own existence.
Metaphorical and philosophical usage.
그녀는 남편의 초라한 행색을 창피해하는 기색이 역력했다.
It was clear that she was embarrassed by her husband's shabby appearance.
Advanced vocabulary '기색이 역력하다' (signs are clear).
아이들이 부모의 직업을 창피해하지 않도록 사회적 인식이 개선되어야 한다.
Social perception must be improved so that children do not feel ashamed of their parents' jobs.
Passive voice '개선되어야 한다' with purpose clause.
그는 한때 자신의 출신을 창피해했으나 이제는 그것을 자랑스럽게 여긴다.
He was once ashamed of his origins, but now he considers them a source of pride.
Contrastive structure '-했으나 -여긴다'.
동료의 부적절한 언행을 대신 창피해하는 것도 일종의 공감 능력이다.
Feeling embarrassed on behalf of a colleague's inappropriate words is also a type of empathy.
Abstract noun phrase as subject.
그는 자신의 실패를 창피해하기는커녕 오히려 당당하게 실패의 원인을 분석했다.
Far from being ashamed of his failure, he instead confidently analyzed the causes of the failure.
-기는커녕 (far from/let alone).
우리는 가끔 타인의 성공을 시기하며 자신의 평범함을 창피해하곤 한다.
We sometimes envy others' success and tend to feel ashamed of our own ordinariness.
-곤 하다 (to do habitually/sometimes).
지식인이 시대의 아픔을 창피해하지 않는다면 그것이야말로 진정한 수치다.
If an intellectual is not ashamed of the pain of the era, that itself is the true disgrace.
Complex conditional with high-level vocabulary.
그는 자신의 예술적 타협을 창피해하며 끝내 붓을 꺾고 말았다.
Ashamed of his artistic compromise, he eventually gave up painting for good.
Idiomatic '붓을 꺾다' (to quit a creative profession).
민족의 역사를 창피해하는 이들에게 미래는 존재하지 않는다.
For those who are ashamed of their nation's history, the future does not exist.
Philosophical statement with relative clause.
그는 자신의 비겁함을 창피해하며 전장으로 다시 뛰어들었다.
Feeling ashamed of his cowardice, he jumped back into the battlefield.
Narrative climax usage.
타인의 시선을 지나치게 의식하여 자신의 개성을 창피해하는 풍조는 지양해야 한다.
The trend of being overly conscious of others' gaze and feeling ashamed of one's individuality should be avoided.
Formal academic tone with '지양해야 한다'.
그녀는 자신의 감정을 창피해하지 않고 솔직하게 드러내는 용기를 가졌다.
She had the courage to honestly reveal her emotions without being ashamed of them.
Complex sentence with double negation nuance.
과거의 과오를 창피해하는 마음이 있어야만 진정한 반성과 성장이 가능하다.
Only when there is a heart that feels ashamed of past mistakes are true reflection and growth possible.
-어야만 (only if/when).
그는 자신의 빈곤을 창피해하며 자식들에게만큼은 그 굴레를 물려주지 않으려 애썼다.
Ashamed of his poverty, he struggled not to pass that shackle onto his children.
Literary and emotional depth.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Please don't be embarrassed. Used to comfort someone.
모두가 실수할 수 있으니 창피해하지 마세요.
— Don't be so embarrassed. Informal version of the comfort phrase.
괜찮아, 너무 창피해하지 마.
— Signs or an air of feeling embarrassed.
그는 창피해하는 기색이 역력했다.
— Something to be embarrassed about.
그건 전혀 창피해할 일이 아니야.
— For fear that (someone) might be embarrassed.
그가 창피해할까 봐 아무 말도 안 했어요.
— To be embarrassed to death.
그는 그 순간을 죽을 만큼 창피해했다.
— To be sincerely/truly ashamed.
그는 자신의 잘못을 진심으로 창피해하고 있다.
— Others feel embarrassed (on someone's behalf).
그의 행동을 보고 남들이 더 창피해했다.
— To lower one's head in embarrassment.
그는 창피해하며 고개를 푹 숙였다.
— The sight/appearance of someone being embarrassed.
그녀가 창피해하는 모습이 귀여웠어요.
よく混同される語
This is the adjective form. Use it for 'I am embarrassed.' Do not use it for 'He is embarrassed' in standard speech.
Means 'to be shy' or 'to feel modest.' '창피해하다' is specifically for humiliation or social shame.
Means 'to be flustered/panicked.' You can be flustered without being ashamed, though they often happen together.
慣用句と表現
— To be so embarrassed that one wants to hide in a mouse hole.
그는 너무 창피해하며 쥐구멍에라도 들어가고 싶어 했다.
Casual/Idiomatic— To feel one's face burning from embarrassment.
그는 낯이 뜨거워 차마 고개를 들지 못하고 창피해했다.
Literary— To feel one's face flush hot with shame.
얼굴이 화끈거릴 정도로 그 일을 창피해했다.
Common— To be so embarrassed that one doesn't know what to do with oneself.
그는 몸 둘 바를 몰라 하며 몹시 창피해했다.
Formal/Literary— To be too ashamed to lift one's face.
그는 낯을 못 들 정도로 그 실수를 창피해했다.
Standard— To want to jump into a hole out of embarrassment.
어디 구멍이라도 있으면 들어가고 싶을 만큼 창피해했다.
Casual— To be unable to show one's face (in public) due to shame.
그는 창피해하며 한동안 얼굴을 내밀지 못했다.
Standard— To be humbled/embarrassed after losing one's pride.
내기에서 지고 코가 납작해진 그는 몹시 창피해했다.
Idiomatic— To feel ashamed of one's face/appearance.
그는 낯부끄러운지 계속 창피해하며 고개를 돌렸다.
Standard— To be too ashamed to face someone.
부모님을 볼 낯이 없다며 그는 계속 창피해했다.
Standard間違えやすい
Both translate to 'embarrassed' in English.
부끄러워하다 is often positive (modesty) or neutral (shyness). 창피해하다 is almost always negative (social humiliation).
She is shy (부끄러워하다) about the praise vs. She is humiliated (창피해하다) by the fall.
Both involve social discomfort.
민망해하다 is for 'awkward' moments where things are 'cringe.' 창피해하다 is for 'shameful' moments where face is lost.
It's awkward (민망해하다) to see them fight vs. He is ashamed (창피해하다) of his lie.
Both occur during mistakes.
당황해하다 is about the panic/fluster of the moment. 창피해하다 is about the shame resulting from the moment.
He was flustered (당황해하다) by the question vs. He was ashamed (창피해하다) he didn't know the answer.
Both mean 'ashamed.'
수치스러워하다 is much stronger and more formal, often involving deep moral disgrace. 창피해하다 is for everyday social blunders.
He felt disgraced (수치스러워하다) by the crime vs. He felt embarrassed (창피해하다) by the spill.
Both involve public embarrassment.
무안해하다 specifically involves losing face after being rejected or proven wrong. 창피해하다 is broader.
He felt humiliated (무안해하다) after the rejection vs. He felt embarrassed (창피해하다) by his loud voice.
文型パターン
[Name]이/가 창피해해요.
민수가 창피해해요.
[Object]을/를 창피해해요.
실수를 창피해해요.
창피해하지 마세요.
너무 창피해하지 마세요.
[Verb]-는 것을 창피해하다.
틀리는 것을 창피해하다.
창피해해서 [Result].
창피해해서 도망갔어요.
창피해하는 것 같아요.
그가 창피해하는 것 같아요.
창피해하기는커녕 [Opposite].
창피해하기는커녕 당당해요.
창피해하며 [Simultaneous Action].
창피해하며 붓을 꺾었다.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in daily conversation, especially when discussing social interactions and mistakes.
-
Using '창피하다' for a third person.
→
창피해하다
In Korean, you cannot directly state another person's internal feeling with an adjective. You must use the verb form.
-
Using '창피해하다' for shyness when meeting someone new.
→
부끄러워하다
창피해하다 implies social humiliation. Meeting someone new is just shyness (부끄러워하다).
-
Using the subject particle -이/가 for the cause of embarrassment with the verb.
→
-을/를
Since 창피해하다 is a verb, the cause is treated as an object: '실수를 창피해하다'.
-
Using '창피해하다' for yourself in a normal conversation.
→
창피하다
For your own feelings, the simple adjective form is the natural choice.
-
Confusing '창피해하다' with '당황하다'.
→
Context dependent
If someone is panicked but not necessarily ashamed, use '당황하다'.
ヒント
The 3rd Person Rule
Always remember: 창피하다 = I/You; 창피해하다 = He/She/They. This is the golden rule for emotion adjectives in Korean.
Slang Alert
If you want to sound very natural with friends, use '쪽팔려하다'. But never use it with your boss or teacher!
Saving Face
Understanding '창피해하다' is key to understanding Korean social dynamics. It's all about how one is perceived by the group.
Comforting Others
Use '창피해하지 마세요' frequently. It shows you are empathetic and understand the other person's social discomfort.
Use with Adverbs
Pair it with '몹시' (extremely) or '약간' (slightly) to show the intensity of the feeling in your writing.
Body Language
In dramas, when you hear '창피해...', look for the character looking away or covering their face. The word and the action go together.
Adjective vs Verb
If someone *is* embarrassing, use '창피한 사람'. If they *feel* embarrassed, use '창피해하는 사람'.
The Clothes Connection
Remember the word comes from 'wild clothes'. It helps you remember that it's about looking 'wrong' in public.
Vs. Minmang
Use '민망해하다' for awkward silence, and '창피해하다' for active embarrassment.
Daily Observation
Try to spot one person '창피해하는' every day (on TV or in real life) and say the sentence to yourself.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Chang' (a person) and 'Pee' (an accident). If Chang pees his pants in public, he will '창피해하다' (feel embarrassed).
視覚的連想
Imagine a person with bright red cheeks hiding behind a large fan or their hands. The red color is the '창피' (shame) they are '해' (doing/feeling).
Word Web
チャレンジ
Try to describe a scene from a movie where a character makes a mistake. Use '창피해하다' at least three times to describe their reaction to different people watching them.
語源
The word '창피' (猖披) comes from Hanja (Sino-Korean roots). '猖' (창) means 'mad' or 'wild,' and '披' (피) means 'to spread' or 'to open.'
元の意味: Originally, it referred to clothes being disheveled or worn improperly, leading to a wild or messy appearance.
Sino-Korean (Hanja-based)文化的な背景
Be careful when using this word about elders. It can be seen as disrespectful to suggest that an elder is '창피해하다' (feeling ashamed) unless you use the highest honorifics and the context is appropriate.
In English, 'embarrassed' and 'ashamed' are often distinct. '창피해하다' covers both, but is usually closer to 'embarrassed' in daily life and 'ashamed' in more serious contexts.
実生活で練習する
実際の使用場面
After a public mistake
- 실수를 창피해하다
- 얼굴이 빨개지다
- 사과하다
- 괜찮다고 말해주다
Describing a shy child
- 낯을 가리다
- 엄마 뒤에 숨다
- 창피해하다
- 부끄러워하다
Teasing a friend
- 놀리다
- 진짜 창피해한다
- 쪽팔리지?
- 웃기다
Workplace errors
- 업무 실수
- 보고서 오류
- 창피해하다
- 다시 확인하다
Reflecting on the past
- 옛날 사진
- 과거의 나
- 창피해하다
- 이불 킥 (Kick the blankets in shame)
会話のきっかけ
"친구가 사람들 앞에서 실수했을 때 어떻게 창피해했어요?"
"동생이 학교에서 창피해했던 적이 있나요?"
"누군가가 너무 창피해하면 어떻게 위로해 주는 게 좋을까요?"
"드라마에서 주인공이 가장 창피해했던 장면은 무엇인가요?"
"사람들은 보통 어떤 상황에서 가장 창피해하나요?"
日記のテーマ
오늘 누군가가 창피해하는 모습을 본 적이 있나요? 그 상황을 묘사해 보세요.
내 주변 사람들 중에서 실수를 가장 창피해하는 사람은 누구인가요?
어린 시절에 부모님이 창피해하셨던 나의 행동이 있었나요?
사람들이 창피해하지 않고 당당하게 살기 위해서는 무엇이 필요할까요?
외국어를 배울 때 틀리는 것을 창피해하는 친구에게 해주고 싶은 말은?
よくある質問
10 問In spoken Korean, you should use '창피하다' (adjective) for yourself. Using '창피해하다' makes it sound like you are observing yourself from the outside, which is rare except in literary or narrative writing.
It covers both. In daily life, it's usually 'embarrassed' (like spilling a drink). In more serious contexts, it can mean 'ashamed' (like being ashamed of one's background).
You say '창피해하지 마세요' (polite) or '창피해하지 마' (casual). This is a very common way to comfort someone who made a mistake.
The meaning is the same, but '쪽팔려하다' is slang. Use '창피해하다' in general situations and '쪽팔려하다' only with very close friends of the same or younger age.
Korean grammar requires this suffix to turn an internal feeling (adjective) into an observable action/state (verb) when the subject is a third person. It's a rule for almost all emotion words.
You can, but it means 'He is an embarrassing person' (a description of him), not 'He feels embarrassed' (his current emotion). To say he *feels* it, use '창피해해요'.
Use the object particle '-을/를'. For example: '실수를(mistake) 창피해해요'. You can also use '때문에' (because of): '실수 때문에 창피해해요'.
Yes, it generally describes a negative or uncomfortable emotion. However, it's a very common human experience and not necessarily 'bad' to use in conversation.
Yes, '부끄러워하다' is often used for shyness in children. '창피해하다' is used when the child specifically feels they did something wrong or look silly.
The past tense is '창피해했어요' (polite) or '창피해했다' (written/plain). Example: '그는 어제 정말 창피해했어요'.
自分をテスト 108 問
Write a sentence: 'Minsu feels embarrassed about his mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please don't be embarrassed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'My friend felt very embarrassed yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'It seems like she is embarrassed about her Korean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He was so embarrassed that his face turned red.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Don't be embarrassed about singing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He felt embarrassed on his friend's behalf.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I didn't know he would be that embarrassed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Everyone has a past they are ashamed of.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'She left the room while feeling embarrassed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He is not ashamed of his poverty at all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The child is hiding because they are embarrassed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Why are the students feeling embarrassed?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I am embarrassed on his behalf.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He felt ashamed of his cowardly behavior.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Don't be embarrassed about being wrong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The politician seemed to feel ashamed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He is still embarrassed about tha
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 108 correct
Perfect score!
Summary
The word '창피해하다' is the go-to verb for describing someone else's embarrassment. Unlike '창피하다', which you use for yourself, this form allows you to narrate the social discomfort of others. Example: '그는 실수를 창피해해요' (He feels embarrassed about the mistake).
- A verb meaning 'to feel embarrassed' specifically used for third-person subjects in Korean.
- Derived from the adjective '창피하다' by adding the '-어/아하다' suffix to describe observed emotions.
- Commonly used in social contexts involving mistakes, public attention, or a loss of 'face' (체면).
- Essential for describing why someone is blushing, hiding, or acting awkwardly in social situations.
The 3rd Person Rule
Always remember: 창피하다 = I/You; 창피해하다 = He/She/They. This is the golden rule for emotion adjectives in Korean.
Slang Alert
If you want to sound very natural with friends, use '쪽팔려하다'. But never use it with your boss or teacher!
Saving Face
Understanding '창피해하다' is key to understanding Korean social dynamics. It's all about how one is perceived by the group.
Comforting Others
Use '창피해하지 마세요' frequently. It shows you are empathetic and understand the other person's social discomfort.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
받아들이다
A2受け入れる、受容する、承諾する。
아파하다
A2(他人が)痛がる、苦しむ、悲しむ。
감탄스럽다
A2彼の絶え間ない努力は本当に感嘆に値します。
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2感嘆する、感心する。優れたものや美しいものを見て、深く心を動かされること。
기특하다
B1感心だ。殊勝だ。幼い者が立派なことをした時に使う言葉。
충고
B1将来の慎重な行動に関して提供される指導や勧告。忠告、アドバイス。
애정
B1愛情;慈しみ、かわいがる心。
애틋하다
B2二人の切なくも愛おしい愛は皆を感動させた。
살갑다
B22