적자이다
적자이다 30秒で
- 적자이다 describes a financial deficit where spending exceeds income, commonly translated as 'being in the red'.
- It is the direct opposite of 흑자이다 (being in the black/surplus) and is used for personal, business, and national finances.
- The term originates from the historical practice of recording financial losses in red ink in accounting ledgers.
- Commonly used in news, business reports, and daily conversations about household budgets and overspending.
The term 적자이다 (jeok-ja-i-da) is a fundamental financial and economic expression in the Korean language that describes a state where expenditures exceed income. At its core, it is the Korean equivalent of the English idiom 'to be in the red.' This word is composed of the noun '적자' (red letters/deficit) and the copula '이다' (to be). Historically, in the world of bookkeeping and accounting, losses were traditionally recorded in red ink to distinguish them from profits, which were recorded in black ink. Therefore, when a business, a government, or even an individual finds themselves spending more money than they are bringing in, the situation is described as being in a state of '적자'.
- Financial Context
- In corporate environments, this word is used during quarterly earnings calls or annual reports. If a company reports that its '영업이익이 적자이다' (operating profit is in deficit), it indicates a serious financial challenge that might require restructuring or capital injection.
우리 회사는 지난 3분기 연속으로 적자이다. (Our company has been in the red for the last three consecutive quarters.)
Beyond the corporate world, '적자이다' is frequently used in personal finance. For instance, if a student spends their entire monthly allowance in the first two weeks on entertainment and dining out, they might say their '가계부가 적자이다' (household ledger is in the red). It carries a nuance of warning or concern, suggesting that the current financial path is unsustainable. In Korean society, where financial stability is highly valued, admitting a state of '적자' often comes with a sense of responsibility or a need for immediate lifestyle adjustments.
- Government Usage
- When news reports discuss the national budget or trade balances, '무역 적자' (trade deficit) is a common collocation. If the value of imports exceeds exports, the state is '적자이다'.
The cultural weight of this word is significant. In Korea, the rapid economic growth known as the 'Miracle on the Han River' was fueled by a strong desire to avoid '적자' and maximize '흑자' (surplus). Consequently, hearing that a major national project or a public service (like the subway system) is '적자이다' often sparks intense public debate about efficiency and taxation. It is not just a mathematical statement; it is a call to action or a sign of systemic failure in a culture that prizes economic efficiency.
지하철 운영이 매년 적자이다 보니 요금 인상이 불가피하다. (Since the subway operation is in deficit every year, a fare hike is inevitable.)
Using 적자이다 correctly requires an understanding of its grammatical role as a descriptive phrase. Since it is composed of a noun followed by the copula '이다', it functions like an adjective in Korean, describing the status of a subject. The most common subjects are businesses, accounts, projects, or national economies. When you want to state that something is in a deficit, the subject usually takes the particle '이/가' or '은/는'.
- Basic Sentence Structure
- [Subject] + [이/가] + 적자이다. For example: '예산이 적자이다' (The budget is in deficit).
신규 사업부의 실적이 여전히 적자이다. (The performance of the new business division is still in the red.)
To add more detail, you can use adverbs to qualify the degree of the deficit. Words like '심각하게' (seriously), '만성적으로' (chronically), or '일시적으로' (temporarily) are frequently paired with '적자이다'. For instance, '만성적으로 적자이다' describes a situation where an entity has been losing money for a long time without a clear solution in sight. This is often used when discussing public utilities or failing industries.
Another important usage involves the connective forms. If you want to explain the consequence of being in a deficit, you might use '적자여서' (because it is in deficit) or '적자이지만' (even though it is in deficit). For example, '사업이 적자여서 폐업을 결정했다' (Because the business was in deficit, I decided to close it down). This shows the logical flow from a financial state to a business decision. Furthermore, when describing a noun, the form '적자인' is used. For example, '적자인 상태' (a state of being in deficit) or '적자인 기업' (a company in the red).
현재 우리 가계 경제는 적자이지만, 내년부터는 나아질 것이다. (Our household economy is currently in the red, but it will improve starting next year.)
- Advanced Collocations
- '재정 적자' (fiscal deficit), '무역 수지 적자' (trade balance deficit), '당기순이익 적자' (net income deficit). These are formal terms used in economics and accounting.
Finally, it is worth noting that '적자이다' is often used in contrast with '흑자이다' (to be in surplus/in the black). In many Korean language tests (like TOPIK) or economic discussions, these two terms are presented as a pair. Understanding one helps in mastering the other. In a sentence, you might see: '작년에는 흑자였으나 올해는 적자이다' (Last year was a surplus, but this year is a deficit). This comparison highlights the volatility of financial states.
The word 적자이다 is ubiquitous in South Korean daily life, primarily because the country's culture is deeply interconnected with economic performance and financial news. You will hear this word most frequently in the evening news during the economic segment. News anchors often use it to describe the trade balance with major partners like China or the US. For example, '대중 무역 수지가 2개월 연속 적자이다' (The trade balance with China has been in deficit for two consecutive months). This usage is formal and objective.
정부의 재정 지출이 늘어나면서 국가 채무와 적자이다 규모가 커지고 있다. (As government spending increases, the scale of national debt and deficit is growing.)
In the workplace, particularly in Korean 'hoesa' (company) culture, '적자이다' is a word that can cause significant stress. During team meetings or quarterly reviews, a manager might sternly announce that a specific project is '적자이다'. This is usually a signal for the team to find ways to cut costs or increase sales. In this context, the word carries a heavy pragmatic weight, implying potential overtime or a lack of bonuses. Employees might whisper to each other, '이번 프로젝트도 적자라며?' (Did you hear this project is also in the red?), reflecting their anxiety about the company's health.
At home, '적자이다' is used when discussing the family budget. Korean parents, who are often very diligent about savings and education funds, use this term to express that the family's spending for the month has exceeded the income. A spouse might say to another, '이번 달은 경조사비가 많이 들어서 완전히 적자야' (This month we had so many family events/weddings that we are completely in the red). It is a common part of household financial planning conversations.
- Public Service Announcements
- Public transport systems in Korea, such as the Seoul Metro or KTX, often release statements about their financial status. They use '적자이다' to justify fare increases or to ask for government subsidies.
Finally, you will encounter this word in social media and blogs, especially those focused on 'Jaetech' (investment/wealth management). Influencers might analyze why certain stocks are falling by pointing out that the underlying company's '영업이익이 적자이다' (operating profit is in the red). In the age of retail investing, this term has moved from the specialized world of accountants to the common vocabulary of everyday Koreans who manage their own stock portfolios.
이 주식은 재무제표를 보니 3년째 적자이다. (Looking at the financial statements of this stock, it has been in the red for three years.)
One of the most frequent mistakes learners make with 적자이다 involves confusing it with its homonym '적자' (嫡子), which refers to the 'legitimate eldest son' in a historical or traditional context. While this second meaning is rare in modern daily conversation, it appears frequently in historical dramas (Sa-geuk). If you are talking about finance and use the wrong context, it can lead to confusion. Always ensure the context is financial to mean 'deficit'.
- Grammar Mistake: Particle Confusion
- Learners often try to use '적자이다' with the object particle '을/를', saying '*적자를 이다'. This is incorrect because '이다' is a copula (like 'to be') and does not take an object. The correct form is '적자이다' or using the verb '적자를 내다' (to produce a deficit).
Wrong: 우리 회사가 적자를 이다.
Right: 우리 회사가 적자이다.
Another common error is failing to distinguish between '적자이다' (to be in deficit) and '손해를 보다' (to suffer a loss). While they are related, '적자이다' refers to the overall balance over a period (like a month or a year), whereas '손해를 보다' is often used for a specific transaction or event. For example, if you sell your car for less than you bought it, you '손해를 보다'. If your total monthly spending is more than your salary, you are '적자이다'. Using them interchangeably can make your Korean sound slightly unnatural.
Spelling and pronunciation can also be tricky. Some learners might confuse the '적' (red) in '적자' with '저' or '전'. It is important to remember the Hanja origin (赤 - Red) to keep the meaning clear. In terms of pronunciation, ensure that the '적' is crisp and the '자' is not overly tensed. Mispronouncing it might lead listeners to think you are saying '저자' (author) or '격자' (grid).
- Collocation Error
- Avoid saying '*적자가 크다' when you mean the state of being in the red. While you can say '적자 폭이 크다' (the size of the deficit is large), the most natural way to describe the state is simply '적자이다'.
Finally, learners sometimes forget to conjugate '이다' based on the formality of the situation. Using '적자야' in a business report or '적자입니다' to a close friend can feel out of place. Always match the ending to your audience.
To broaden your financial vocabulary in Korean, it is essential to understand the synonyms and related terms that can be used instead of or alongside 적자이다. The most direct antonym, as mentioned before, is 흑자이다 (heuk-ja-i-da), meaning 'to be in the black' or 'to have a surplus'. Using these two together allows for comprehensive financial descriptions.
- 적자이다 vs. 손해이다
- '적자이다' is an accounting term for a period's balance. '손해이다' (to be a loss) is broader and can refer to any kind of disadvantage or damage, not just financial. For example, '시간 낭비는 큰 손해이다' (Wasting time is a big loss) works, but you wouldn't use '적자' there.
이번 거래는 우리에게 손해이다. (This deal is a loss for us.) vs. 이번 달 회계는 적자이다. (This month's accounting is in the red.)
Another related term is 결손 (gyeol-son), which means 'deficit' or 'shortfall' in a more technical or formal sense, often used in legal or official accounting contexts (e.g., 결손금 - deficit amount). 부족하다 (bu-jok-ha-da) means 'to be insufficient' or 'to lack'. While '적자이다' implies a negative balance, '부족하다' simply means there isn't enough of something (like money, time, or resources).
In more casual or slang-adjacent contexts, people might use the phrase 마이너스다 (ma-i-neo-seu-da), which is the Koreanized version of 'it's a minus'. This is very common among younger generations when talking about their bank accounts or investment returns. For example, '내 통장은 항상 마이너스야' (My bank account is always in the minus/red). This is less formal than '적자이다'.
- Contextual Comparison
- Use '적자이다' for formal reports and general financial status. Use '손해' for specific bad deals. Use '마이너스' for casual talk about personal finances.
Finally, the term 빚 (bit) means 'debt'. While '적자' is the state of the balance sheet, '빚' is the actual money owed to someone else. You can be '적자' without necessarily having '빚' yet (by using up savings), but chronic '적자' usually leads to '빚'. Understanding these nuances helps you navigate Korean financial discussions with precision.
How Formal Is It?
豆知識
In traditional accounting ledgers across East Asia, red ink was used to record losses, while black ink (흑자 - black letters) was used for profits. This is identical to the Western concept of 'being in the red'.
発音ガイド
- Pronouncing '적' as '족' (jok).
- Over-tensing the '자' to sound like '짜' (jja).
- Slurring the '이다' into '다' too quickly in formal speech.
- Confusing the vowel 'eo' (ㅓ) with 'o' (ㅗ).
- Misplacing the stress on '자'.
難易度
The word itself is simple, but the contexts (economics/finance) can be complex.
Requires understanding of copula conjugation and particles.
Commonly used in daily life; easy to pronounce.
Clearly audible in news and business contexts.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Noun + 이다 (Copula)
이것은 적자이다.
-아/어서 (Cause/Reason)
지출이 많아서 적자이다.
-지만 (Contrast)
적자이지만 포기하지 않는다.
-ㄴ/은/는 (Noun Modifying)
적자인 회사를 살렸다.
-다 보니 (Discovery/Result)
계속 적자이다 보니 폐업했다.
レベル別の例文
이번 달은 적자이다.
This month is a deficit (I spent more than I earned).
Noun + 이다 (basic statement)
용돈이 없어서 적자이다.
I have no pocket money, so I'm in the red.
Reason + -어서 + 적자이다
가계부가 적자이다.
The household account book is in the red.
Subject + 이/가
오늘도 적자이다.
Today is also a deficit.
Noun + 도 (also)
지갑이 적자이다.
My wallet is in the red (slangy/metaphorical).
Simple description
간식비 때문에 적자이다.
I'm in the red because of snack expenses.
Noun + 때문에 (because of)
우리 집은 적자이다.
Our house (finances) is in the red.
Topic marker -은/는
매일 적자이다.
Every day is a deficit.
Adverbial '매일'
여행을 다녀와서 적자이다.
I'm in the red because I went on a trip.
Action + -아/어서 (cause)
가게가 매달 적자이다.
The shop is in the red every month.
Duration '매달'
수입보다 지출이 많아서 적자이다.
Expenses are more than income, so it's a deficit.
Comparison -보다
이번 학기는 책값 때문에 적자이다.
This semester is in the red because of book prices.
Time period '이번 학기'
적자이지만 행복하다.
I'm in the red, but I'm happy.
-지만 (but/although)
통장 잔고가 적자이다.
The bank account balance is in the red.
Compound noun '통장 잔고'
아르바이트를 안 해서 적자이다.
I'm in the red because I didn't do my part-time job.
Negative -지 않다 / 안
적자인 이유를 모르겠다.
I don't know the reason why it's a deficit.
Noun modifying form '적자인'
회사가 3년 연속 적자이다.
The company has been in the red for three consecutive years.
Number + 년 연속
정부 예산이 올해도 적자이다.
The government budget is in the red again this year.
Formal subject '정부 예산'
무역 수지가 적자이다 보니 걱정이다.
Since the trade balance is in deficit, I'm worried.
-다 보니 (as a result of/since)
적자인 사업을 정리하기로 했다.
I decided to clean up (close) the business that is in the red.
Noun modifying '적자인'
운영비가 너무 비싸서 적자이다.
The operating costs are too expensive, so it's a deficit.
Technical term '운영비'
적자이다가 최근에 흑자로 돌아섰다.
It was in the red, but recently turned into a surplus.
-다가 (change of state)
신규 프로젝트는 당분간 적자이다.
The new project will be in the red for the time being.
Adverb '당분간' (for a while)
적자인 상태를 벗어나야 한다.
We must escape the state of being in the red.
-어야 한다 (must)
만성적인 재정 적자이다 규모가 커지고 있다.
The scale of the chronic fiscal deficit is growing.
Adjective '만성적인' (chronic)
공기업의 적자이다 문제는 매년 반복된다.
The issue of public enterprises being in the red repeats every year.
Noun phrase '공기업의 적자'
수출 부진으로 인해 무역 수지가 적자이다.
Due to sluggish exports, the trade balance is in deficit.
-로 인해 (due to)
적자인 노선을 폐지하라는 압박이 있다.
There is pressure to abolish the routes that are in the red.
Passive '압박이 있다'
영업이익이 적자이다 보니 주가가 하락했다.
Since the operating profit is in the red, the stock price fell.
Business term '영업이익'
적자이다 하더라도 투자를 멈출 수는 없다.
Even if it is in the red, we cannot stop investing.
-다 하더라도 (even if)
우리나라의 경상 수지가 10년 만에 적자이다.
Our country's current account balance is in deficit for the first time in 10 years.
Time phrase '10년 만에'
적자인 사업부를 매각하기로 결정했다.
They decided to sell off the division that is in the red.
Verb '매각하다' (to sell off)
구조적인 문제로 인해 해당 산업은 만성 적자이다.
Due to structural issues, the industry is in a chronic deficit.
Advanced term '구조적인' (structural)
적자이다 폭이 예상보다 훨씬 크게 나타났다.
The extent of the deficit appeared much larger than expected.
Noun '폭' (extent/width)
재정 적자이다 누적되면 국가 신용 등급에 영향을 준다.
If fiscal deficits accumulate, it affects the national credit rating.
Conditional '-면' with '누적되다' (accumulate)
적자인 상황을 타개하기 위해 고강도 구조조정을 실시했다.
To overcome the deficit situation, high-intensity restructuring was implemented.
Purposive '-기 위해'
정부는 적자이다 규모를 줄이기 위해 긴축 재정을 편성했다.
The government organized an austerity budget to reduce the scale of the deficit.
Economic term '긴축 재정' (austerity)
해당 플랫폼은 이용자 확보를 위해 의도적인 적자이다.
The platform is in an intentional deficit to secure users.
Adjective '의도적인' (intentional)
적자인 공공기관에 대한 정부 보조금이 논란이다.
Government subsidies for public institutions in the red are controversial.
Noun modifying '적자인' with '보조금'
적자이다 전환은 시장에 큰 충격을 주었다.
The shift into a deficit gave a big shock to the market.
Noun '전환' (shift/transition)
대내외적 악재가 겹치며 경상 수지가 대규모 적자이다.
With internal and external bad news overlapping, the current account is in a large-scale deficit.
Complex phrase '대내외적 악재'
적자이다 기조가 고착화될 경우 경기 침체가 우려된다.
If the trend of being in deficit becomes entrenched, an economic recession is feared.
Advanced term '고착화되다' (to become entrenched)
재무제표상으로는 적자이다 실제 현금 흐름은 양호하다.
On the financial statements it is a deficit, but actual cash flow is good.
Contrastive grammar with professional terminology.
적자인 계열사를 정리하지 못하는 것이 그룹의 아킬레스건이다.
The inability to liquidate subsidiaries in the red is the group's Achilles' heel.
Metaphorical usage '아킬레스건'
적자이다 늪에서 벗어나기 위한 혁신적인 대책이 시급하다.
Innovative measures to escape the swamp of deficit are urgent.
Metaphor '늪' (swamp)
적자인 상황에서도 연구 개발 투자를 늘리는 공격적 경영을 펼쳤다.
Even in a deficit situation, they carried out aggressive management by increasing R&D investment.
Concessive '-음에도 불구하고' / '-ㄴ 상황에서도'
적자이다 보전은 결국 국민의 세금 부담으로 이어진다.
Covering the deficit eventually leads to a tax burden on the citizens.
Noun '보전' (compensation/covering)
적자인 상태가 지속되면 자본 잠식의 위험이 있다.
If the state of deficit continues, there is a risk of capital erosion.
Technical term '자본 잠식' (capital erosion)
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To be completely in the red. Used when the loss is very large.
이번 달은 여행 때문에 완전 적자야.
— To barely avoid a deficit. Used when one almost lost money but stayed neutral.
열심히 일해서 겨우 적자를 면했다.
— It is obvious that it will be a deficit. Used when a loss is predictable.
그 사업은 시작해봤자 적자가 뻔하다.
— To be full of deficits. Used for a situation plagued by financial losses.
그 회사의 장부는 적자 투성이이다.
— To accept or endure a deficit. Often used when a temporary loss is accepted for future gain.
시장 점유율을 위해 적자를 감수했다.
— Deficits are piling up. Used when losses accumulate over time.
적자가 쌓여서 파산 위기이다.
— To struggle due to a deficit. Expresses the difficulty of managing a loss.
많은 자영업자들이 적자로 허덕이고 있다.
— To be in a state of deficit (often used for individuals).
취직 전까지는 계속 적자 신세이다.
— To record a deficit. Used in formal financial reporting.
작년에 이어 올해도 적자를 기록했다.
— To escape from a deficit. Used when moving back to a surplus or break-even.
드디어 적자를 벗어나 흑자가 되었다.
よく混同される語
Means the legitimate eldest son. Only found in historical contexts or dramas.
A literary term for a newborn baby or 'innocent people'. Very rare.
Means 'author'. Sounds similar but completely different meaning.
慣用句と表現
— A life that is always in debt or losing money. Used to describe someone's chronic financial struggle.
나는 언제쯤 적자 인생을 탈출할까?
Casual— A 'red light' has turned on. Used to mean a financial warning or crisis, often related to '적자'.
국가 재정에 빨간 불이 켜졌다.
Neutral— Pouring water into a bottomless pot. Used to describe spending money on a project that is constantly '적자' and won't improve.
이 사업은 밑 빠진 독에 물 붓기라 계속 적자이다.
Metaphorical— A painful deficit. Used when a financial loss is particularly hard to take.
이번 투자는 뼈아픈 적자로 끝났다.
Neutral— The swamp of deficit. A situation where it is hard to get out of financial loss.
한번 적자의 늪에 빠지면 나오기 힘들다.
Literary— Deficits growing like a rolling snowball. Used for losses that increase rapidly.
적자가 눈덩이처럼 불어나고 있다.
Neutral— To take off the 'deficit label'. Meaning to finally stop losing money.
그 회사는 5년 만에 적자 딱지를 뗐다.
Casual— To kick a tin can. An idiom meaning to go bankrupt or lose everything, often the result of chronic '적자'.
사업이 계속 적자이다가 결국 깡통을 찼다.
Slang— Minus hand (similar to Midas touch but in reverse). Someone who makes everything they touch lose money or break.
나는 마이너스 손이라 하는 투자마다 적자이다.
Casual— To tighten one's belt. To practice austerity because one is '적자'.
가계가 적자라 허리띠를 졸라매야 한다.
Common間違えやすい
Both involve losing money.
적자 is about the balance sheet over a period; 손해 is about specific damage or a bad deal.
주식으로 손해를 봤지만, 전체 자산은 적자가 아니다.
Both mean 'not enough'.
적자 is a negative balance; 부족 is simply a lack of quantity.
시간이 부족해서 적자를 해결하지 못했다.
Both relate to financial trouble.
적자 is the state of spending more than earning; 빚 is the actual debt owed to others.
적자가 계속되면 빚이 늘어난다.
Both mean deficit.
결손 is more technical and formal, often used in legal/tax contexts.
법인세 계산 시 결손금을 공제한다.
Synonymous in casual speech.
마이너스 is a loanword and more casual; 적자 is the standard Korean term.
통장이 마이너스인 것과 적자인 것은 같은 의미이다.
文型パターン
[Noun]이/가 적자이다.
지갑이 적자이다.
[Reason] 때문에 적자이다.
학비 때문에 적자이다.
[Time] 연속으로 적자이다.
3개월 연속으로 적자이다.
[Subject]은/는 적자인 상태이다.
그 부서는 현재 적자인 상태이다.
[Cause]로 인해 적자 폭이 커지다.
수출 부진으로 인해 적자 폭이 커지고 있다.
적자 기조가 고착화되다.
재정 적자 기조가 고착화될 우려가 있다.
적자에서 흑자로 전환하다.
우리 회사는 올해 적자에서 흑자로 전환했다.
적자여서 [Action].
적자여서 아르바이트를 시작했다.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High, especially in economic news and business contexts.
-
Using '적자를 이다' instead of '적자이다'.
→
적자이다.
The copula '이다' attaches directly to the noun '적자' without an object particle.
-
Confusing '적자' with '저자'.
→
적자 (Deficit) vs 저자 (Author).
These sound similar but the first vowel is 'eo' (ㅓ) in 적자 and 'eo' (ㅓ) in 저자 too, but the consonants are different.
-
Using '적자' for a lack of time.
→
시간이 부족하다.
'적자' is strictly for financial deficits, not for other types of insufficiency.
-
Saying '적자가 크다' to mean a state.
→
적자이다 (state) or 적자 폭이 크다 (magnitude).
While '적자가 크다' is sometimes understood, '적자 폭이 크다' is more precise in formal Korean.
-
Using '적자' as a personality trait.
→
부정적인 사람.
You cannot say a person is 'red ink' to mean they are negative or pessimistic.
ヒント
Color Association
Remember: Red = Stop/Danger = 적자. Black = Go/Safe = 흑자. This matches traffic lights and accounting books.
Noun Modifying
When describing a company, use '적자인 기업'. The '-ㄴ' turns the state into a description.
Business Essential
If you work in a Korean office, '적자' and '흑자' are among the top 10 most important financial words to know.
News Headlines
Korean news often uses '적자' in big bold letters. Seeing it usually indicates a negative economic report.
Casual vs Formal
In casual talk, use '적자야'. In a presentation, use '적자입니다' or '적자를 기록하고 있습니다'.
Don't confuse with 손해
Use '적자' for the overall monthly/yearly balance. Use '손해' for a specific bad investment.
Hanja Help
Learning the Hanja 赤 (Red) will help you recognize other words like '적외선' (infrared).
Intonation
Falling intonation at the end of '적자이다' sounds more natural when stating a fact.
Connectors
Use '적자임에도 불구하고' (Despite being in deficit) to sound more advanced in your writing.
Context Clues
If you hear '지출' (spending) and '수입' (income) in the same sentence, '적자' is likely to follow.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Red (적) Character (자)'. When you see red on a test or a bill, it's usually bad news about money you don't have.
視覚的連想
Imagine a bank statement where all the numbers are written in bright red ink, dripping like blood because the account is 'dying'.
Word Web
チャレンジ
Try to find a news article about the Korean economy and count how many times you see the word '적자'. Write down the context for each one.
語源
The word '적자' comes from the Hanja (Sino-Korean) characters 赤 (jeok - red) and 字 (ja - letter/character).
元の意味: It literally translates to 'red letters' or 'red characters'.
Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).文化的な背景
Be careful when discussing someone's personal '적자' status, as financial struggle can be a sensitive or shameful topic in Korean culture.
The concept is identical to 'being in the red' in English-speaking countries, making it an easy idiom for English learners to grasp.
実生活で練習する
実際の使用場面
Personal Finance
- 이번 달은 적자야.
- 가계부가 계속 적자이다.
- 적자를 면해야 해.
- 돈을 너무 많이 써서 적자이다.
Business Meeting
- 영업 이익이 적자입니다.
- 적자 폭을 줄여야 합니다.
- 신규 사업은 아직 적자이다.
- 적자 원인을 분석합시다.
News/Economy
- 무역 수지가 적자이다.
- 국가 재정이 적자로 돌아섰다.
- 만성적인 적자가 문제이다.
- 대규모 적자가 예상된다.
Investing
- 이 회사는 3년째 적자이다.
- 적자인 기업에는 투자하지 마세요.
- 적자 전환 소식에 주가가 떨어졌다.
- 실적이 적자라 걱정이다.
Shopping/Small Business
- 이렇게 팔면 적자이다.
- 적자를 보고 파는 거예요.
- 가게가 매달 적자라 힘들다.
- 적자인데 어떻게 계속해?
会話のきっかけ
"요즘 물가가 너무 올라서 가계부가 적자이다 보니 고민이에요."
"혹시 그 회사가 최근에 적자이다는 소식 들으셨나요?"
"이번 프로젝트가 적자이다면 다음 계획은 무엇인가요?"
"계속 적자이다가 갑자기 흑자로 돌아선 비결이 뭔가요?"
"여행 다니느라 통장이 적자이다는데, 다음 달은 어떻게 지낼 거야?"
日記のテーマ
이번 달 나의 소비 패턴을 돌아보고, 왜 적자이다(혹은 흑자이다)인지 써보세요.
만약 내가 운영하는 가게가 1년 내내 적자이다면, 나는 어떤 결정을 내릴 것인가?
대한민국의 무역 수지가 적자이다는 뉴스를 보고 느낀 점을 적어보세요.
적자이다는 상태에서 벗어나기 위한 나만의 절약 팁 3가지를 써보세요.
어떤 기업이 '의도적인 적자이다' 전략을 쓰는 것에 대해 어떻게 생각하는지 논하세요.
よくある質問
10 問No, '적자이다' is strictly a financial term. To describe a person who is 'negative' or 'harmful,' you might use '부정적인 사람' or '해로운 사람'.
The opposite is '흑자이다' (heuk-ja-i-da), which means to be in surplus or 'in the black'.
It comes from the tradition of writing losses in red ink in accounting books to make them stand out from profits written in black.
It is a noun (적자) followed by the copula (이다), so it functions like a descriptive verb (adjective) in Korean grammar.
No, that is incorrect. You should say '적자이다' or '적자가 나다' or '적자를 내다'.
It means 'chronic deficit,' referring to a situation where an entity is consistently in the red for a long period.
Yes, it is a standard economic term used in both North and South Korea.
It is a 'trade deficit,' meaning a country is importing more goods and services than it is exporting.
No, it is only for money. For 'lacking time,' use '시간이 부족하다'.
You can say '적자를 벗어나다' or '적자에서 탈출하다'.
自分をテスト 180 問
Translate: 'My bank account is in the red this month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '적자여서' (because it is in deficit).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company has been in the red for two years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing '적자' and '흑자'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must reduce the trade deficit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain '적자이다' in simple Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Since the project is in the red, we will stop it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '만성 적자' in a sentence about a bus route.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government budget is in serious deficit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'planned deficit' (계획된 적자).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am in the red because of the trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The deficit is increasing like a snowball.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a company's net loss.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Even though it is in the red, it is a necessary service.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope we escape the deficit next year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '적자 폭'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The household account book is always in the red.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The trade balance turned into a deficit after 10 years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Restructuring is needed due to the deficit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This month is a complete deficit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'This month is a deficit.' in polite Korean.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company is in the red.' formally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are in the red this month (in Korean).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague if the project is in the red.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The trade deficit is serious.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express worry about a chronic deficit.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We turned from a deficit to a surplus.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that the budget is in deficit.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I spent all my allowance, so I'm in the red.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the need to reduce the deficit margin.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The household account is in the red every month.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is it still in the red?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Because of the deficit, we need a loan.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The accumulated deficit is huge.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't worry, it's a planned deficit.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will escape the deficit next month.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The national debt is increasing due to the deficit.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This deal is a loss for us.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why is it in deficit?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm in the red because I bought too many clothes.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word you hear: '적자이다'.
Identify the meaning of the phrase you hear: '무역 적자'.
Listen to the sentence: '가계부가 적자예요.' What is in deficit?
Listen and identify the opposite: '흑자이다'.
Listen and write the phrase: '만성 적자'.
Listen: '적자 폭이 커졌습니다.' Did the deficit get bigger or smaller?
Listen and write: '영업 이익 적자'.
Listen: '적자로 돌아섰습니다.' What happened to the profit?
Listen and write: '재정 적자 규모'.
Listen: '완전 적자야.' How bad is the deficit?
Listen and write: '적자인 노선'.
Listen: '적자를 면했습니다.' Did they have a deficit?
Listen and write: '누적 적자 해소'.
Listen: '적자임에도 불구하고'. What does it mean?
Listen and write: '계획된 적자 전략'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 적자이다 is essential for discussing financial health in Korean. It literally means 'to be red letters,' referring to accounting losses. For example, '우리 회사는 올해 적자이다' means 'Our company is in the red this year.'
- 적자이다 describes a financial deficit where spending exceeds income, commonly translated as 'being in the red'.
- It is the direct opposite of 흑자이다 (being in the black/surplus) and is used for personal, business, and national finances.
- The term originates from the historical practice of recording financial losses in red ink in accounting ledgers.
- Commonly used in news, business reports, and daily conversations about household budgets and overspending.
Color Association
Remember: Red = Stop/Danger = 적자. Black = Go/Safe = 흑자. This matches traffic lights and accounting books.
Noun Modifying
When describing a company, use '적자인 기업'. The '-ㄴ' turns the state into a description.
Business Essential
If you work in a Korean office, '적자' and '흑자' are among the top 10 most important financial words to know.
News Headlines
Korean news often uses '적자' in big bold letters. Seeing it usually indicates a negative economic report.
関連コンテンツ
businessの関連語
에 대한
A2〜に対する、〜についての。2つの名詞をつなぐ時に使われます(例:韓国についての本)。
~대하여
A2「〜について」や「〜に関する」という意味です。話や本のテーマを示す時に使われます。
대해서
A2〜について;〜に関して。
에 대해
A2「〜について」や「〜に関して」を意味する表現です。
풍요롭다
A2豊かである、裕福である、潤沢である。
관철하다
B2自分の意志や要求を最後まで押し通すこと。 '彼は自分の主張を貫徹した。'
~에 따라
B1~に従って、~によって。ある基準や条件に合わせて物事が進んだり変化したりすることを表します。
에 따라
A2人によって考えが違います。 (〜によって / 〜に従って)
에 의하면
B1ニュースによれば、この言葉は「〜によれば」という意味です。例:「新聞によれば、明日は晴れるそうです。」
계좌번호
A2銀行の口座番号。韓国での送金や電子決済に使用されます。