선생님
When you're just starting out in Korean, at the A1 level, you'll encounter a lot of basic and essential vocabulary. This level focuses on words and phrases you need for everyday situations.
Think of it as building your linguistic foundation – learning how to greet people, introduce yourself, ask simple questions, and understand basic directions.
You'll primarily learn common nouns, verbs, and adjectives that are used frequently.
The goal is to communicate very simply and directly about immediate needs and familiar topics.
When talking about professionals like teachers, doctors, or even someone older and respected, Koreans use the honorific term '선생님' (seonsaengnim). While it literally means 'teacher', it's much broader in its application than the English 'teacher'. You'll often hear people use '선생님' to address someone whose name they don't know but want to show respect to, especially if that person appears to be in a position of authority or expertise.
It's similar to how 'Mister' or 'Madam' might be used in English, but with a stronger connotation of respect and recognition of their professional or social standing. Using '선생님' is a polite way to show deference and acknowledge their role without being overly formal. It's a fundamental part of respectful communication in Korean society, reflecting the importance of hierarchy and politeness.
선생님 (seonsaengnim) is a versatile honorific in Korean, extending beyond its basic definition of 'teacher'. While it directly translates to 'teacher', it's widely used to address or refer to professionals who are respected for their knowledge, skills, or experience, such as doctors, professors, or even senior colleagues in a professional setting. This term conveys respect and recognition of their expertise, making it a cornerstone of polite communication in Korean society.
Its usage underscores the cultural importance of hierarchy and respect in South Korea. Essentially, it's a polite way to acknowledge someone's professional standing or a position of authority, reflecting a deference to their contributions and wisdom.
선생님 30秒で
- Honorific term for teachers.
- Can also mean mister or madam.
- Used for professionals like doctors or artists.
§ What 선생님 (Seonsaengnim) Means
The Korean word 선생님 (seon-saeng-nim) is something you'll hear all the time in Korea. It's usually translated as 'teacher,' but it's much more versatile than just that. Think of it as a respectful title you use for people who teach, guide, or have a certain level of professional expertise.
- DEFINITION
- Teacher / Mister / Madam (honorific for professionals)
At its core, 선생님 comes from the Chinese characters 先 (seon), meaning 'first' or 'ahead,' and 生 (saeng), meaning 'born' or 'life.' So, literally, it means 'one who was born before' or 'one who came before you to learn.' This etymology highlights the respect embedded in the word – you're acknowledging someone who has more experience or knowledge than you.
§ When Do People Use 선생님 (Seonsaengnim)?
You'll use 선생님 in a few key situations. It's not just for people in front of a classroom.
- For actual teachers: This is the most obvious use. If you're talking to or about a school teacher, a private tutor, or anyone whose main job is to educate, you use 선생님.
- For doctors and other medical professionals: In Korea, doctors, nurses, and even some therapists are often addressed as 선생님. This shows respect for their knowledge and skill.
- For artists, writers, and musicians: People who are experts in creative fields might also be called 선생님. It's a way to acknowledge their craft and wisdom.
- For older, respected individuals: Sometimes, if you don't know someone's specific title, or if they are significantly older and hold a position of respect in the community or workplace, you might use 선생님 as a general honorific, similar to 'Mister' or 'Madam' in English, but with a deeper sense of deference.
- For driving instructors, gym trainers, etc.: Anyone who teaches you a skill or provides professional guidance can be a 선생님.
§ Key Features of 선생님 (Seonsaengnim)
Understanding these points will help you use 선생님 correctly:
- It's an honorific: The '님' (-nim) attached to 선생 is an honorific suffix. This means it adds a layer of respect. You wouldn't typically use 선생 by itself when addressing someone directly, unless you're very close or in a specific context where the honorific is implied or omitted for brevity among peers.
- It's gender-neutral: Unlike 'Mister' or 'Madam,' 선생님 works for both men and women. This makes it very convenient!
- It can be used alone or with a name: You can say 'Hello, 선생님!' (안녕하세요, 선생님!) or 'Professor Kim 선생님' (김 선생님). When used with a name, the name usually comes first.
김 선생님, 잘 지내셨어요? (Kim Teacher, have you been well?)
저의 한국어 선생님은 친절해요. (My Korean teacher is kind.)
§ Common Phrases with 선생님 (Seonsaengnim)
Here are a few practical examples of how 선생님 is used:
- 안녕하세요, 선생님! (Annyeonghaseyo, seonsaengnim!) - Hello, Teacher! (Or Mister/Madam, depending on context)
- 선생님, 질문 있어요. (Seonsaengnim, jilmun isseoyo.) - Teacher, I have a question.
- 선생님 감사합니다. (Seonsaengnim gamsahamnida.) - Thank you, Teacher.
Understanding 선생님 is crucial for navigating respectful interactions in Korea. It's more than just a job title; it's a cultural indicator of respect for knowledge and experience.
難易度
Common word, simple to recognize.
Simple characters, easy to write.
Frequent use, easy to pronounce.
Very common, easily understood in context.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
レベル別の例文
우리 선생님은 항상 학생들에게 친절하게 대해주세요.
Our teacher always treats students kindly.
선생님 덕분에 한국어 실력이 많이 늘었어요.
Thanks to the teacher, my Korean skills have improved a lot.
김 선생님께 질문이 있습니다.
I have a question for Mr./Ms. Kim.
선생님은 저희에게 많은 영감을 주셨습니다.
The teacher gave us a lot of inspiration.
수업 시간에 선생님 말씀을 잘 들어야 합니다.
You should listen carefully to the teacher during class.
저는 미래에 선생님이 되고 싶습니다.
I want to become a teacher in the future.
선생님께서 숙제를 내주셨어요.
The teacher gave us homework.
박 선생님은 역사 과목을 가르치십니다.
Mr./Ms. Park teaches history.
선생님은 저희에게 한국 문화의 깊은 이해를 심어주셨습니다.
Our teacher instilled in us a deep understanding of Korean culture.
The honorific '선생님' is used even when the teacher is no longer actively teaching, showing continued respect.
이 어려운 시기에 선생님의 지혜로운 조언이 큰 힘이 되었습니다.
Your wise advice, 선생님, was a great source of strength during this difficult time.
'선생님' can be used as a direct address, much like 'sir' or 'madam' in English, but with a stronger connotation of respect for their professional knowledge or wisdom.
그분은 평생을 교육에 헌신한 진정한 선생님이십니다.
He is a true teacher who dedicated his entire life to education.
Here, '선생님' emphasizes the person's identity and life's work, highlighting their dedication.
우리 사회가 나아가야 할 방향에 대해 선생님께 여쭤보고 싶습니다.
I would like to ask 선생님 about the direction our society should take.
Consulting a '선생님' implies seeking guidance from someone with significant knowledge or experience beyond their specific teaching role.
선생님께서 주신 말씀 하나하나가 제 삶의 이정표가 되었습니다.
Every single word you, 선생님, gave me has become a milestone in my life.
This sentence reflects a profound impact, where the teacher's words have lasting significance.
저는 아직 부족하지만, 선생님의 가르침을 따라 정진하겠습니다.
Although I am still lacking, I will strive to follow your teachings, 선생님.
This shows humility and a commitment to continued learning under the guidance of the '선생님'.
선생님께서는 항상 저희의 잠재력을 믿어주시고 격려해주셨습니다.
You, 선생님, always believed in our potential and encouraged us.
This highlights the supportive and nurturing role a '선생님' plays, extending beyond mere instruction.
저희는 선생님의 뜻을 이어받아 후학 양성에 힘쓸 것입니다.
We will carry on your legacy, 선생님, and strive to nurture future generations.
This demonstrates a deep respect for the '선생님's' ideals and a commitment to continuing their work.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
선생님, 안녕하세요?
Hello, teacher?
선생님, 감사합니다.
Thank you, teacher.
선생님, 죄송합니다.
I'm sorry, teacher.
선생님, 질문 있습니다.
Teacher, I have a question.
이 분은 제 선생님입니다.
This person is my teacher.
선생님, 다시 말씀해 주시겠어요?
Teacher, could you say it again?
선생님은 친절하세요.
The teacher is kind.
선생님, 어디 계세요?
Teacher, where are you?
선생님처럼 되고 싶어요.
I want to be like a teacher.
선생님, 잘 가르쳐주세요.
Teacher, please teach me well.
よく混同される語
While '선생님' can often be translated as 'Sir' or 'Madam' when used as a polite address, it carries a stronger implication of respect for one's profession or wisdom than a simple 'Sir/Madam' in English.
When '선생님' is attached to a last name, e.g., 김 선생님, it's very similar to 'Mr./Ms. Kim' but with the added nuance of respect for their professional standing or as an elder.
In a sports context, '선생님' can be used for a coach, but '코치님' (coach-nim) is also common and often more specific.
文法パターン
間違えやすい
Many English speakers equate '선생님' directly to 'teacher,' but its usage is much broader in Korean, extending to any respected professional or elder, similar to how 'sir' or 'madam' can be used.
'선생님' is an honorific title that literally means 'teacher,' but is commonly used to address or refer to individuals in respected professions (doctors, artists, lawyers) and sometimes simply as a polite way to address an unfamiliar adult, regardless of their profession. It's more about showing respect than indicating their job title.
이 분이 김 선생님이세요. (This person is Mr./Ms. Kim, often implying a respected professional.)
Both '선생님' and '교수님' can refer to someone who teaches. Learners often struggle to distinguish when to use which.
'교수님' specifically refers to a university professor. While a professor is a type of teacher, you would generally not use '선생님' for a university professor, as '교수님' is the more precise and respectful term in that context.
박 교수님 수업은 재미있어요. (Professor Park's class is interesting.)
Similar to '교수님,' '강사님' is another term for someone who teaches, leading to confusion with '선생님' and '교수님.'
'강사님' refers to an instructor or lecturer, often in a more temporary or specialized capacity, like a guest lecturer, a private tutor, or an instructor at a cram school. It's less formal than '교수님' but more specific than '선생님' when referring to a teaching role outside of a formal school setting.
이 영어 강사님은 정말 잘 가르쳐요. (This English instructor teaches really well.)
While '선생님' is often used for respected older men, '아저씨' is also used for older men, but with a different nuance.
'아저씨' is a general term for a middle-aged man, often translated as 'mister' or 'uncle.' While it can be used politely, it lacks the professional honorific aspect of '선생님.' Using '아저씨' to address someone who is a '선생님' (like a doctor) might be considered impolite.
아저씨, 여기요! (Mister, over here! - often used to call a taxi driver or a shop owner.)
Similar to '아저씨,' '아줌마' is a general term for a middle-aged woman, and can be confused with using '선생님' for an older woman.
'아줌마' is a general term for a middle-aged woman, often translated as 'madam' or 'auntie.' Like '아저씨,' it's a general address but lacks the professional honorific of '선생님.' It can sometimes carry a slightly less respectful connotation depending on the context and tone.
아줌마, 김치 좀 더 주세요. (Madam, please give me some more kimchi. - often used in restaurants.)
文型パターン
저는 [직업]입니다.
저는 선생님입니다. (I am a teacher.)
[이름] 선생님
김 선생님 (Teacher Kim)
안녕하세요, 선생님.
안녕하세요, 선생님. (Hello, teacher.)
감사합니다, 선생님.
감사합니다, 선생님. (Thank you, teacher.)
[명사] 선생님
국어 선생님 (Korean language teacher)
선생님, [질문]?
선생님, 이거 뭐예요? (Teacher, what is this?)
선생님은 [장소]에 있습니다.
선생님은 교실에 있습니다. (The teacher is in the classroom.)
선생님은 [동사]합니다.
선생님은 가르칩니다. (The teacher teaches.)
語族
名詞
動詞
ヒント
Basic Meaning
선생님 (seonsaengnim) literally means teacher.
More Than Just 'Teacher'
It's also a general honorific for professionals like doctors, professors, or anyone in a respected position, even if they aren't directly teaching you.
Respectful Address
In Korean culture, it's very common and respectful to use 선생님 when addressing someone significantly older or in a position of authority, even if they are not your literal teacher. Think of it like calling someone 'Mr.' or 'Ms.' but with a higher degree of respect.
Don't Translate Literally
Don't always try to translate it as 'teacher.' Sometimes 'sir' or 'ma'am' is a more appropriate contextual translation.
Using It With Names
You can attach it to a person's name (e.g., 김민수 선생님 - Kim Minsu Seonsaengnim). This is very polite.
Don't Call Just Anyone '선생님'
While versatile, don't use it for younger people or those clearly in a subordinate position unless you want to be sarcastic.
Self-Reference
People usually don't refer to themselves as 선생님 unless they are formally introducing their profession.
Beyond Formal Settings
Sometimes you'll hear it used among peers in artistic or academic fields as a sign of mutual respect for expertise, even if they're not in a formal teacher-student relationship.
Listen and Imitate
The best way to master its use is to listen carefully to native speakers and try to imitate their usage in various situations.
自分をテスト 96 問
Which of these is the most appropriate way to address your Korean language instructor?
선생님 (seonsaengnim) is an honorific term used for teachers and other professionals.
You see an older man you don't know, but he looks like a respected professional. How might you politely address him?
선생님 (seonsaengnim) can be used as a general honorific for respected professionals, even if you don't know their specific profession.
What is the meaning of '김 선생님' (Kim seonsaengnim)?
Adding a name before 선생님 (seonsaengnim) means 'Teacher [Name]' or 'Mr./Ms. [Name]'.
You can use 선생님 (seonsaengnim) to refer to a student.
선생님 (seonsaengnim) is used for teachers or respected professionals, not students. The word for student is 학생 (haksaeng).
선생님 (seonsaengnim) is only used for female teachers.
선생님 (seonsaengnim) is gender-neutral and can be used for both male and female teachers/professionals.
Using 선생님 (seonsaengnim) shows respect.
선생님 (seonsaengnim) is an honorific term, which inherently shows respect.
The teacher is kind.
Hello, teacher.
This person is Mr./Ms. Kim (teacher).
Read this aloud:
선생님, 감사합니다.
Focus: 선생님 (seonsaengnim)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 학생입니다. 선생님은 누구세요?
Focus: 선생님 (seonsaengnim)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
선생님은 한국 사람이에요?
Focus: 선생님 (seonsaengnim)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence introducing your Korean teacher using '선생님'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저의 한국어 선생님입니다.
How would you ask a teacher if they are busy, using '선생님'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
선생님, 바쁩니까?
Write a simple sentence saying 'Thank you, teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
선생님, 감사합니다.
What does 김 선생님 (Mr./Ms. Kim) do?
Read this passage:
김 선생님은 학생들에게 한국어를 가르칩니다. 학생들은 김 선생님을 좋아합니다.
What does 김 선생님 (Mr./Ms. Kim) do?
The passage states '김 선생님은 학생들에게 한국어를 가르칩니다', which means 'Mr./Ms. Kim teaches Korean to students'.
The passage states '김 선생님은 학생들에게 한국어를 가르칩니다', which means 'Mr./Ms. Kim teaches Korean to students'.
What kind of person is 박 선생님 (Mr./Ms. Park)?
Read this passage:
박 선생님은 친절합니다. 그녀는 항상 학생들을 돕습니다.
What kind of person is 박 선생님 (Mr./Ms. Park)?
The passage says '박 선생님은 친절합니다', which means 'Mr./Ms. Park is kind'.
The passage says '박 선생님은 친절합니다', which means 'Mr./Ms. Park is kind'.
What is 이 선생님 (Mr./Ms. Lee) doing?
Read this passage:
이 선생님은 책을 읽습니다. 책은 재미있습니다.
What is 이 선생님 (Mr./Ms. Lee) doing?
The passage states '이 선생님은 책을 읽습니다', meaning 'Mr./Ms. Lee is reading a book'.
The passage states '이 선생님은 책을 읽습니다', meaning 'Mr./Ms. Lee is reading a book'.
Korean word order is generally Subject-Object-Verb, but for simple introductions, the honorific title often comes before '입니다' (is/am/are).
The subject '선생님은' (teacher-topic particle) comes first, followed by the object '학생을' (student-object particle), and then the verb '공부해요' (studies).
A common greeting in Korean, where '안녕하세요' means 'hello' and '선생님' is added for respect.
Which of these people would you typically call 선생님?
선생님 is an honorific used for professionals like doctors, teachers, and lawyers.
If you are talking to your Korean teacher, how would you address them?
선생님 is the respectful way to address a teacher in Korean.
You see a respected elder who is also a professional. What is a common way to address them politely?
선생님 can be used as a general honorific for respected professionals or elders, not just teachers.
You can use 선생님 to refer to any male person.
선생님 is an honorific for professionals or respected individuals, not a general term for all men.
It is polite to call your school teacher 선생님.
선생님 is the standard and respectful way to address a teacher.
When talking to your close friend who is the same age, you should call them 선생님.
선생님 is an honorific; it's not used for close friends your age. You would use their name or a different informal term.
Listen for the greeting to a teacher.
Listen for a student asking a teacher a question.
Listen for a description of 'our teacher'.
Read this aloud:
선생님, 감사합니다.
Focus: 선생님 (seon-saeng-nim), 감사합니다 (gam-sa-ham-ni-da)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이것은 선생님의 책이에요.
Focus: 이것은 (i-geo-seun), 선생님의 (seon-saeng-nim-ui), 책이에요 (chaek-i-e-yo)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
선생님, 어디 가세요?
Focus: 선생님 (seon-saeng-nim), 어디 (eo-di), 가세요 (ga-se-yo)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which of these situations is NOT appropriate for using '선생님'?
'선생님' is an honorific title used for professionals like teachers, doctors, and lawyers, not for addressing random strangers.
You are at a parent-teacher conference for your child. How would you most appropriately address your child's teacher?
'선생님' is the standard and respectful way to address a teacher in Korea.
Which of the following professionals would typically be addressed as '선생님' in Korean society?
Doctors, like teachers, are respected professionals often addressed with '선생님'.
It is always appropriate to use '선생님' when speaking to anyone older than you.
'선생님' is specifically for professionals, not just anyone older. While respect for elders is important, other honorifics or titles might be more appropriate.
If you are unsure of someone's specific title but they appear to be in a professional role (e.g., a specialist in a clinic), using '선생님' is a safe and respectful option.
In Korean culture, '선생님' can be a versatile and respectful default for professionals when their exact title is unknown.
When addressing a male teacher, you should always say '남자 선생님' (male teacher).
You don't need to specify gender when using '선생님'. '선생님' itself is gender-neutral and polite.
The teacher is currently in class.
I want to become a Korean language teacher.
This book was written by Professor Park.
Read this aloud:
안녕하세요, 선생님?
Focus: 선생님 (seonsaengnim)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
김 선생님, 질문이 있습니다.
Focus: 김 선생님 (Kim seonsaengnim)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
우리 선생님은 아주 유능하세요.
Focus: 유능하세요 (yuneung-haseyo)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing an email to your Korean language teacher. Write a short paragraph introducing yourself and asking a question about a homework assignment. Use '선생님' appropriately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
안녕하세요, 선생님. 저는 김민준입니다. 한국어 숙제에 대해 질문이 있습니다. 5과 2번 문제가 잘 이해가 안 됩니다. 설명해 주실 수 있으세요?
You are writing a thank you note to a professional (e.g., a doctor, a lawyer, or a consultant) who helped you. Write a short note expressing your gratitude and using '선생님' to address them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
선생님, 정말 감사합니다. 선생님 덕분에 많은 도움을 받았습니다. 항상 건강하세요.
Describe a situation where you would use '선생님' to address someone who is not your teacher. Explain why you would use it in that context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
식당에서 의사나 변호사 같은 전문직 종사자를 부를 때 '선생님'이라고 합니다. 그들의 전문성과 사회적 지위에 대한 존경을 표현하기 위함입니다.
학생들이 김민수 선생님의 수업을 좋아하는 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
김민수 선생님은 한국어 수업을 아주 재미있게 가르치십니다. 학생들은 김민수 선생님의 수업을 정말 좋아합니다. 선생님은 항상 학생들의 질문에 친절하게 답변해 주시고, 어려운 부분도 쉽게 설명해 주십니다. 그래서 학생들은 한국어를 배우는 것이 즐겁습니다.
학생들이 김민수 선생님의 수업을 좋아하는 이유는 무엇입니까?
지문에 '김민수 선생님은 한국어 수업을 아주 재미있게 가르치십니다.'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '김민수 선생님은 한국어 수업을 아주 재미있게 가르치십니다.'라고 명시되어 있습니다.
이진우 선생님은 어떤 직업을 가지고 있습니까?
Read this passage:
어제 병원에 갔습니다. 이진우 선생님은 제 증상을 자세히 들어주시고 친절하게 진료해 주셨습니다. 약을 처방해 주시면서 복용 방법도 꼼꼼히 설명해 주셨습니다. 이진우 선생님 덕분에 이제 몸이 훨씬 나아졌습니다.
이진우 선생님은 어떤 직업을 가지고 있습니까?
지문에 '어제 병원에 갔습니다. 이진우 선생님은 제 증상을 자세히 들어주시고 친절하게 진료해 주셨습니다.'라고 나와 있으므로, 이진우 선생님은 병원 의사임을 알 수 있습니다.
지문에 '어제 병원에 갔습니다. 이진우 선생님은 제 증상을 자세히 들어주시고 친절하게 진료해 주셨습니다.'라고 나와 있으므로, 이진우 선생님은 병원 의사임을 알 수 있습니다.
이 글을 쓴 사람은 누구에게 감사하고 있습니까?
Read this passage:
저는 한국어를 공부하고 있는 학생입니다. 저의 한국어 선생님은 항상 격려해 주시고, 어려운 문법도 쉽게 설명해 주십니다. 덕분에 한국어 실력이 많이 늘었습니다. 선생님께 정말 감사드립니다.
이 글을 쓴 사람은 누구에게 감사하고 있습니까?
지문에 '저의 한국어 선생님은 항상 격려해 주시고... 선생님께 정말 감사드립니다.'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '저의 한국어 선생님은 항상 격려해 주시고... 선생님께 정말 감사드립니다.'라고 명시되어 있습니다.
저는 한국어를 배우고 있습니다. 제 ___은 한국분이세요.
문맥상 한국어를 가르치는 사람을 지칭해야 하므로 '선생님'이 적절합니다. '학생'은 배우는 사람, '친구'는 벗, '가족'은 혈연을 의미합니다.
회의 중에 박 ___께 질문이 있다고 말했습니다.
'선생'은 직업이나 지위를 나타내는 호칭으로, 회의와 같은 공식적인 상황에서 전문가나 직위가 있는 사람을 지칭할 때 사용될 수 있습니다. '님'은 존칭 접미사, '씨'는 일반적인 호칭, '박사'는 학위입니다.
김 ___은 저희 학교에서 오랫동안 역사를 가르쳐 오셨습니다.
학교에서 역사를 가르치는 사람은 '선생님'입니다. '학생'은 배우는 사람, '친구'는 벗, '이웃'은 가까이 사는 사람을 의미합니다.
저는 존경하는 저희 ___의 가르침을 항상 마음에 새기고 있습니다.
누군가의 가르침을 마음에 새긴다는 맥락에서 '선생님'이 가장 자연스럽습니다. '부모님'은 부모를, '선배님'은 손윗사람을, '후배님'은 손아랫사람을 의미합니다.
병원에서 의사 ___께 증상을 자세히 설명했습니다.
병원에서 의사에게 증상을 설명하는 상황이므로, 의사를 존칭하는 '선생님'이 적절합니다. '학생'은 배우는 사람, '환자'는 아픈 사람, '간호사'는 간호를 하는 사람을 의미합니다.
우리 아이의 담임 ___은 매우 친절하셔서 학부모들에게 인기가 많습니다.
아이의 담임은 '선생님'입니다. '친구'는 벗, '학생'은 배우는 사람, '이웃'은 가까이 사는 사람을 의미합니다.
다음 중 '선생님'이라는 호칭이 가장 적절하게 사용된 문장은?
'선생님'은 전문직 종사자나 지식을 가르치는 사람에게 사용하는 존칭입니다. '김 과장님'은 직업적인 위치에 있으며, '저의 훌륭한 선생님'이라고 지칭하는 것은 적절한 사용 예시입니다.
회사에서 신입 사원이 상사에게 '선생님'이라고 부르는 것은 일반적으로 어떤 뉘앙스를 가질 수 있는가?
회사에서는 일반적으로 직책명(예: 부장님, 과장님)으로 부르는 것이 더 적절합니다. '선생님'은 교육자나 특정 전문직 종사자에게 주로 사용되며, 회사 상사에게는 다소 어색하거나 직책을 간과하는 듯한 인상을 줄 수 있습니다.
다음 상황에서 '선생님'을 사용하기에 가장 부자연스러운 경우는?
'선생님'은 주로 교육이나 전문적인 지도를 제공하는 사람에게 사용되는 존칭입니다. 식당 종업원은 서비스직이므로 '여기요'나 '저기요' 또는 '사장님/이모님'과 같은 호칭이 더 자연스럽습니다.
한국에서 '선생님'이라는 호칭은 반드시 학교 교사에게만 사용되어야 한다.
'선생님'은 학교 교사 외에도 의사, 변호사, 강사 등 다양한 전문직 종사자에게 존경을 담아 사용될 수 있습니다. 심지어 나이가 많거나 존경할 만한 사람에게도 사용되기도 합니다.
어떤 사람의 전문성을 강조하고 싶을 때 그 사람의 이름 뒤에 '선생님'을 붙여 부르는 것은 적절한 표현이다.
이름 뒤에 '선생님'을 붙이는 것은 그 사람의 전문성과 사회적 지위에 대한 존경을 표현하는 매우 일반적이고 적절한 방법입니다. (예: 김철수 선생님, 이영희 선생님)
나이가 어린 사람에게도 존경의 의미를 담아 '선생님'이라고 부를 수 있다.
'선생님'은 나이와 상관없이 특정 분야의 전문성을 인정하거나 가르침을 주는 위치에 있는 사람에게 사용될 수 있습니다. 예를 들어, 어린 나이에 교수가 되거나 특정 분야의 전문가인 경우 '선생님'이라고 불릴 수 있습니다.
A student is asking for more detailed explanation.
Referring to a teacher named Kim and their encouragement.
Talking about a Professor Park's lectures.
Read this aloud:
선생님, 오늘 수업 정말 유익했습니다. 감사합니다.
Focus: 선생님 (Seonsaengnim)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
최 선생님, 혹시 잠시 시간 괜찮으실까요? 여쭤볼 것이 있습니다.
Focus: 선생님 (Seonsaengnim), 괜찮으실까요 (gwaenchaneusilkkayo)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이 선생님께서는 저희에게 단순히 지식을 전달하는 것을 넘어, 삶의 지혜도 가르쳐 주십니다.
Focus: 선생님 (Seonsaengnim), 지혜 (jihye)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order expresses gratitude to the teacher for help.
This sentence means 'Mr. Lee is scheduled to attend the meeting.'
This sentence translates to 'He is known as a respected teacher.'
Which of the following is the most appropriate honorific to address a respected elderly person who is not necessarily a teacher by profession?
While '선생님' primarily means teacher, it is also a general honorific for respected professionals or elders, especially when you want to show a higher degree of respect than '아저씨' (mister) or '할아버지' (grandfather). '사장님' is for a company president.
In a formal business meeting, how would you address a male colleague who is significantly older and holds a senior position, but is not your direct boss?
'선생님' can be used to show profound respect to a senior professional, even if they are not a teacher. While '선배님' (senior colleague) is also appropriate, '선생님' conveys a higher level of deference and is sometimes used in very formal contexts for highly respected individuals in a field. '동료분' is too general, and '형님' is informal.
You are at a conference and want to ask a renowned professor a question. How would you most respectfully initiate the conversation?
While '교수님' (professor) and '박사님' (doctor) are specific titles, '선생님' is a widely accepted and highly respectful general honorific for academics and professionals, especially when you are not intimately familiar with their specific role or want to show broader respect. '저기요' is a casual attention-getter.
It is always inappropriate to use '선생님' for someone younger than you, regardless of their profession or status.
'선생님' can be used for someone younger if they are in a position of authority or expertise, like a doctor, lawyer, or a highly skilled professional, even if they are younger than you. The respect is for their position and knowledge, not solely their age.
'선생님' can be used to address a medical doctor in a hospital setting.
Yes, '선생님' is a very common and appropriate way to address doctors, as they are respected professionals.
Using '선생님' implies a very close and informal relationship with the person being addressed.
On the contrary, '선생님' is an honorific that implies respect and a certain degree of formality. It is used to show deference and is not typically used in very close, informal relationships, where more intimate titles or names might be used.
Focus on the respect shown to '김 선생님' and their actions.
Note who gave the lecture and the impact of their words.
Consider the author's work and how it is received.
Read this aloud:
선생님 덕분에 이번 프로젝트를 성공적으로 마무리할 수 있었습니다. 정말 감사합니다.
Focus: 선생님 (Seonsaengnim), 감사합니다 (Gamsahamnida)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
존경하는 이 교수님, 이번 연구 발표에서 귀한 조언을 주셔서 진심으로 감사드립니다.
Focus: 존경하는 (Jon-gyeonghaneun), 교수님 (Gyosunim), 감사드립니다 (Gamsadeurimnida)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
김 선생님께 여쭤볼 것이 있는데, 혹시 지금 잠시 시간 괜찮으실까요?
Focus: 여쭤볼 (Yeojjwobol), 괜찮으실까요 (Gwaenchan-eusi-lkkayo)
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a formal email to your university professor, Dr. Park, to ask for an extension on a research paper. Write a short paragraph requesting the extension, clearly stating the reason (e.g., unexpected illness or family emergency), and assuring them of your commitment to completing the work to a high standard. Ensure you use appropriate honorifics and polite language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
박 선생님께, 안녕하세요. 저는 교수님 수업을 듣는 학생 [당신의 이름]입니다. 갑작스러운 가족 사정으로 인해 연구 보고서 제출 기한 연장을 간곡히 부탁드립니다. 최대한 빠른 시일 내에 완성도 높은 보고서를 제출할 수 있도록 최선을 다하겠습니다. 너그러이 이해해 주시면 감사하겠습니다.
Imagine you are a guest lecturer at a prestigious academic conference in Seoul. Write a short opening statement to introduce yourself to the audience, acknowledge the organizers, and express your honor to be speaking alongside other distinguished scholars. Remember to use formal Korean and appropriate honorifics for the audience and fellow speakers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
존경하는 교수님들과 연구자 여러분, 안녕하십니까. 오늘 이 자리에 귀한 시간을 내어 참석해 주신 모든 분들께 진심으로 감사드립니다. 또한, 이런 권위 있는 학회에서 발표할 기회를 주신 주최 측 관계자 여러분께도 깊은 감사의 말씀을 전합니다. 훌륭하신 여러 선생님들과 함께하게 되어 매우 영광입니다.
You are a student representative drafting a formal letter to your department head, Professor Kim, proposing a new initiative to support struggling students. Detail the core idea of your initiative, its potential benefits, and respectfully ask for a meeting to discuss it further. Use formal and persuasive language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
김 교수님께, 안녕하십니까. 저희 학과 학생회장 [당신의 이름]입니다. 학업에 어려움을 겪는 학생들을 위한 새로운 멘토링 프로그램 도입을 건의드리고자 합니다. 이 프로그램은 학업 성취도 향상과 함께 학생들의 정서적 안정에도 크게 기여할 것으로 기대됩니다. 이에 대한 자세한 내용을 논의하기 위해 교수님의 귀한 시간을 잠시 할애해 주시기를 간곡히 요청드립니다.
위 글에서 '선생님'이 지칭하는 대상은 누구인가요?
Read this passage:
최근 한 연구 발표에 따르면, 고령화 사회로 접어들면서 '평생 교육'의 중요성이 더욱 부각되고 있다고 한다. 특히, 은퇴 후에도 끊임없이 배우고 사회 활동에 참여하려는 시니어 계층의 학습 열기가 뜨겁다. 이러한 변화는 단순히 개인적인 성장을 넘어, 사회 전체의 활력과 지속 가능성에도 긍정적인 영향을 미칠 것으로 전망된다. 많은 교육 기관들이 이러한 수요에 발맞춰 다양한 프로그램을 개발하고 있으며, 특히 인문학 강의나 외국어 학습 프로그램은 수강생들로부터 높은 인기를 얻고 있다. 한 교육 관계자는 "배움을 향한 어르신들의 열정은 젊은 세대에게도 큰 귀감이 됩니다. 저희는 이러한 '선생님'들의 배움의 길을 돕기 위해 최선을 다할 것입니다"라고 말했다.
위 글에서 '선생님'이 지칭하는 대상은 누구인가요?
지문 마지막 문장에서 '배움을 향한 어르신들의 열정은 젊은 세대에게도 큰 귀감이 됩니다. 저희는 이러한 '선생님'들의 배움의 길을 돕기 위해 최선을 다할 것입니다'라고 언급되어, 여기서 '선생님'은 배움을 추구하는 시니어 학습자들을 존칭하는 의미로 사용되었습니다.
지문 마지막 문장에서 '배움을 향한 어르신들의 열정은 젊은 세대에게도 큰 귀감이 됩니다. 저희는 이러한 '선생님'들의 배움의 길을 돕기 위해 최선을 다할 것입니다'라고 언급되어, 여기서 '선생님'은 배움을 추구하는 시니어 학습자들을 존칭하는 의미로 사용되었습니다.
이 글의 내용과 일치하지 않는 것은 무엇인가요?
Read this passage:
한국의 교육 시스템은 예로부터 스승에 대한 존경심을 강조해 왔다. '스승의 은혜'라는 노래가 있을 정도로 선생님의 역할은 단순한 지식 전달자를 넘어 인격 형성에도 지대한 영향을 미친다고 여겨졌다. 이러한 전통은 현대 사회에서도 여전히 중요한 가치로 남아 있으며, 공교육뿐만 아니라 사교육 기관에서도 '선생님'이라는 호칭은 전문가로서의 권위와 존경을 담고 있다. 하지만 일부에서는 이러한 과도한 존경심이 때로는 학생들의 비판적 사고를 저해하거나, 교사의 권위를 악용하는 사례로 이어질 수 있다는 비판적인 시각도 존재한다. 중요한 것은 스승과 제자 간의 올바른 관계 설정이며, 이는 상호 존중과 신뢰를 바탕으로 해야 할 것이다.
이 글의 내용과 일치하지 않는 것은 무엇인가요?
글의 마지막 문장에서 '중요한 것은 스승과 제자 간의 올바른 관계 설정이며, 이는 상호 존중과 신뢰를 바탕으로 해야 할 것이다'라고 명시되어 있습니다. 따라서 관계가 오직 스승의 권위에만 기반해야 한다는 것은 글의 내용과 일치하지 않습니다.
글의 마지막 문장에서 '중요한 것은 스승과 제자 간의 올바른 관계 설정이며, 이는 상호 존중과 신뢰를 바탕으로 해야 할 것이다'라고 명시되어 있습니다. 따라서 관계가 오직 스승의 권위에만 기반해야 한다는 것은 글의 내용과 일치하지 않습니다.
필자가 김 선생님을 잊을 수 없는 가장 주된 이유는 무엇인가요?
Read this passage:
저는 어린 시절부터 한글을 가르쳐주신 김 선생님을 잊을 수 없습니다. 선생님께서는 단순히 글자를 가르치는 것을 넘어, 세상의 다양한 지식과 아름다움을 알려주셨습니다. 특히, 제가 어려움을 겪을 때마다 언제나 따뜻한 격려와 조언을 아끼지 않으셨습니다. 선생님 덕분에 저는 학문적 성장은 물론, 올바른 인성을 갖춘 사람으로 성장할 수 있었습니다. 어른이 된 지금도 가끔 선생님께 찾아뵙고 안부를 묻곤 합니다. 저에게 김 선생님은 평생의 은사이자 정신적 지주이십니다.
필자가 김 선생님을 잊을 수 없는 가장 주된 이유는 무엇인가요?
필자는 김 선생님 덕분에 '학문적 성장은 물론, 올바른 인성을 갖춘 사람으로 성장할 수 있었다'고 명확히 언급하며, 김 선생님을 '평생의 은사이자 정신적 지주'라고 표현하고 있습니다. 이는 단순한 지식 전달을 넘어선 선생님의 포괄적인 영향을 강조합니다.
필자는 김 선생님 덕분에 '학문적 성장은 물론, 올바른 인성을 갖춘 사람으로 성장할 수 있었다'고 명확히 언급하며, 김 선생님을 '평생의 은사이자 정신적 지주'라고 표현하고 있습니다. 이는 단순한 지식 전달을 넘어선 선생님의 포괄적인 영향을 강조합니다.
/ 96 correct
Perfect score!
Summary
선생님 is a versatile and essential honorific to respectfully address teachers and other professionals in Korea.
- Honorific term for teachers.
- Can also mean mister or madam.
- Used for professionals like doctors or artists.
Basic Meaning
선생님 (seonsaengnim) literally means teacher.
More Than Just 'Teacher'
It's also a general honorific for professionals like doctors, professors, or anyone in a respected position, even if they aren't directly teaching you.
Respectful Address
In Korean culture, it's very common and respectful to use 선생님 when addressing someone significantly older or in a position of authority, even if they are not your literal teacher. Think of it like calling someone 'Mr.' or 'Ms.' but with a higher degree of respect.
Don't Translate Literally
Don't always try to translate it as 'teacher.' Sometimes 'sir' or 'ma'am' is a more appropriate contextual translation.
例文
선생님, 질문 있습니다.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
関連フレーズ
educationの関連語
백점
A2A perfect score, typically 100 points, in a test or exam.
능력
B1The possession of the means or skill to do something; talent or capacity to perform a task.
결석
B1The state of being absent from a place or event, especially a school or university class.
결석하다
A2To be absent from school or work.
학업성취도
B2The extent to which a student has achieved their short or long-term educational goals, usually measured by grades or test scores.
학업 성취
B2The extent to which a student or institution has achieved their educational goals, typically measured by grades or test scores.
학문
B1A field of study or the pursuit of knowledge through systematic research and learning.
학문적
B1Relating to education, scholarship, or schools; focused on theoretical study rather than practical application.
학술
B1Relating to education and scholarship, especially at a college or university level; academic pursuits or studies.
학원
A2A private educational institute for supplementary learning.