意味
To have proof or an agreement officially written.
文化的背景
The Dutch value 'transparantie' (transparency). Asking for something in writing is seen as professional, not as a sign of distrust. It protects both parties. In the Netherlands, the 'bewijslast' (burden of proof) is easier to meet with written documents. Courts heavily favor 'zwart op wit' evidence over witness testimony. Because the Dutch negotiate everything, the final 'regeerakkoord' (coalition agreement) must be 'zwart op wit' to ensure all political parties stick to the plan. Dutch people are very direct. If they don't have something 'zwart op wit', they will openly admit they might have forgotten the details.
Use it in Emails
When a colleague promises something in a meeting, follow up with: 'Zou je dit even zwart op wit kunnen bevestigen?' It sounds very professional.
Don't say 'in'
English speakers always say 'in zwart op wit'. Avoid this! It's always 'op'.
意味
To have proof or an agreement officially written.
Use it in Emails
When a colleague promises something in a meeting, follow up with: 'Zou je dit even zwart op wit kunnen bevestigen?' It sounds very professional.
Don't say 'in'
English speakers always say 'in zwart op wit'. Avoid this! It's always 'op'.
Trust vs. Proof
In the Netherlands, asking for proof isn't rude. Don't be afraid to use this phrase in business.
自分をテスト
Vul de ontbrekende woorden in.
Ik geloof je wel, maar ik wil de afspraak graag ______ op ______ hebben.
The idiom is always 'zwart op wit'.
Welke zin is correct?
A) Ik heb het in zwart en wit. B) Ik heb het zwart op wit. C) Ik heb het zwart en wit.
In Dutch, we don't use 'in' or 'en' in this phrase.
Maak de dialoog af.
Klant: 'U beloofde me 10% korting.' Medewerker: 'Heeft u dat ______?'
In a dispute, 'zwart op wit' is the most natural idiomatic response.
In welke situatie gebruik je 'zwart op wit'?
Situatie: Je tekent een huurcontract voor een nieuw appartement.
Contracts are the primary use case for this idiom.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Dutch vs English
練習問題バンク
4 問題Ik geloof je wel, maar ik wil de afspraak graag ______ op ______ hebben.
The idiom is always 'zwart op wit'.
A) Ik heb het in zwart en wit. B) Ik heb het zwart op wit. C) Ik heb het zwart en wit.
In Dutch, we don't use 'in' or 'en' in this phrase.
Klant: 'U beloofde me 10% korting.' Medewerker: 'Heeft u dat ______?'
In a dispute, 'zwart op wit' is the most natural idiomatic response.
Situatie: Je tekent een huurcontract voor een nieuw appartement.
Contracts are the primary use case for this idiom.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Yes! Even though it literally means ink on paper, it is perfectly fine to use for emails, PDFs, and text messages.
It can be, if the favor is small. For large amounts of money, it's considered smart, not rude.
'Zwart op wit' is more idiomatic and emphasizes the 'proof' aspect, while 'op papier' is more literal.
No, it's a figurative expression. Blue ink or digital text is also 'zwart op wit'.
No, that is not a phrase in Dutch.
You say: 'Krijg het zwart op wit' or 'Zet het zwart op wit'.
Yes, it is equally common in Flanders.
Usually no. It refers to text and agreements, not visual evidence like a photograph.
It is neutral. You can use it with your boss or your neighbor.
'Hebben' (to have), 'zetten' (to put), and 'staan' (to stand/be written) are the most common.
関連フレーズ
op papier zetten
synonymTo put on paper
zwart-wit kijken
contrastTo see things in black and white (binary)
iets hardmaken
similarTo prove something
schriftelijk bevestigen
specialized formTo confirm in writing