意味
Having an objective.
文化的背景
In Polish culture, 'mieć cel' is often linked to the concept of 'honor' and 'ambicja'. Being 'bezcelowy' (aimless) is often looked down upon in a society that values hard work. Polish offices have heavily adopted English terminology (KPIs, targets), but 'mieć cel' remains the standard way to discuss these in Polish. During the 19th century, 'mieć cel' was often a patriotic statement about regaining independence. Younger Poles use 'mieć cel' in a more flexible way, often talking about 'life goals' in a way influenced by global internet culture.
Be Specific
When using 'mieć cel' in a job interview, always follow it with 'mianowicie' (namely) to sound very professional.
The Negation Trap
Don't forget to change 'cel' to 'celu' when you say 'nie mam'. It's the #1 mistake for A1 learners.
意味
Having an objective.
Be Specific
When using 'mieć cel' in a job interview, always follow it with 'mianowicie' (namely) to sound very professional.
The Negation Trap
Don't forget to change 'cel' to 'celu' when you say 'nie mam'. It's the #1 mistake for A1 learners.
Modesty
While it's good to have a goal, Poles sometimes appreciate a bit of modesty. Instead of 'Mam wielki cel', you might say 'Mam pewien cel' (I have a certain goal).
自分をテスト
Fill in the correct form of 'mieć' or 'cel'.
Ja ___ jasny cel. On nie ma ___.
The first person singular of 'mieć' is 'mam'. In the negative second sentence, 'cel' must change to 'celu'.
Which sentence is correct?
A: Mam cel być lekarzem. B: Moim celem jest być lekarzem.
While 'Mam cel' is a good phrase, when defining the goal with a verb, we usually use 'Moim celem jest...'.
Match the Polish phrase with its English meaning.
1. Wspólny cel, 2. Bez celu, 3. Osiągnąć cel
Wspólny = common, Bez = without, Osiągnąć = to achieve.
Complete the dialogue.
Szef: Czy masz już plan na ten rok? Pracownik: Tak, ___ jasny cel: chcę zwiększyć sprzedaż.
The employee is stating a current goal, so the present tense 'mam' is correct.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Positive vs Negative
練習問題バンク
4 問題Ja ___ jasny cel. On nie ma ___.
The first person singular of 'mieć' is 'mam'. In the negative second sentence, 'cel' must change to 'celu'.
A: Mam cel być lekarzem. B: Moim celem jest być lekarzem.
While 'Mam cel' is a good phrase, when defining the goal with a verb, we usually use 'Moim celem jest...'.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
Wspólny = common, Bez = without, Osiągnąć = to achieve.
Szef: Czy masz już plan na ten rok? Pracownik: Tak, ___ jasny cel: chcę zwiększyć sprzedaż.
The employee is stating a current goal, so the present tense 'mam' is correct.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Yes, but it is much more formal. Use 'mieć cel' in 95% of situations.
The plural is 'cele'. For example: 'Mam wielkie cele' (I have big goals).
Yes, but usually for the 'target' or 'objective'. The actual 'goal' (the net) in soccer is 'bramka'.
You say 'Nie mam celu'.
Yes, 'cel podróży' means 'travel destination'.
'Mieć cel' means to possess a goal. 'Mieć za cel' means 'to have as an objective'. Both are correct but used differently.
Usually, yes, but someone can have a 'zły cel' (a bad goal/intent).
'Cel' is a goal (actionable), 'marzenie' is a dream (aspirational).
It sounds a bit formal for small things, but it's grammatically fine.
It is masculine inanimate.
関連フレーズ
dążyć do celu
builds onto strive for a goal
osiągnąć cel
builds onto achieve a goal
wyznaczyć cel
similarto set a goal
bez celu
contrastaimlessly
mieć coś na celu
specialized formto have something as an aim