B2 Idiom カジュアル

mieć pstro w głowie

to be scatterbrained

意味

To be frivolous or lacking seriousness.

🌍

文化的背景

In Poland, 'mieć pstro w głowie' is often associated with the 'beztroska' (carefreeness) of youth. It is a common trope in Polish literature and film that a young protagonist must lose their 'pstro' to become a true adult. The word 'pstry' (speckled) was historically used to describe farm animals. A 'pstry' cow or bird was seen as less 'pure' or 'solid' than a single-colored one, which influenced the idiom's meaning of lacking substance. While Poland is becoming more casual, the workplace remains relatively formal. Using this idiom about a superior is a major social faux pas and could lead to disciplinary action. Polish parents use this phrase as a 'soft' reprimand. It is less harsh than calling a child 'głupi' (stupid) and implies that the child just needs to grow up and focus.

💡

Use with 'jeszcze'

Add 'jeszcze' (still) to make the criticism softer, implying the person is just young: 'On ma jeszcze pstro w głowie.'

⚠️

Not for the Boss

Never use this in a professional context. It's too informal and dismissive.

意味

To be frivolous or lacking seriousness.

💡

Use with 'jeszcze'

Add 'jeszcze' (still) to make the criticism softer, implying the person is just young: 'On ma jeszcze pstro w głowie.'

⚠️

Not for the Boss

Never use this in a professional context. It's too informal and dismissive.

🎯

The 'Oil' Contrast

If you want to sound very native, contrast it with 'olej w głowie' in the same sentence: 'On nie ma oleju w głowie, tylko pstro!'

💬

Regionalisms

In some parts of Poland, you might hear 'mieć pstro w donicy' (donica = pot). It means the same thing!

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'mieć' and the idiom.

Mój młodszy brat nie myśli o przyszłości, on wciąż ___ ___ w głowie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ma pstro

The subject is 'brat' (he), so we use the 3rd person singular 'ma'.

Which sentence uses the idiom correctly?

Select the natural-sounding sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ona ma pstro w głowie i zapomniała o moich urodzinach.

The idiom correctly describes a scatterbrained action (forgetting a birthday).

Match the person to the description.

Kto ma pstro w głowie?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C

Going to the mountains in flip-flops is a classic example of irresponsible, 'pstro w głowie' behavior.

Complete the dialogue with the most appropriate response.

A: Marek znowu rzucił pracę bez powodu. B: ________

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: On ma pstro w głowie.

Quitting a job for no reason is a frivolous act, fitting the idiom.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Pstro vs. Siano

Pstro
Impulsive Działa pod wpływem chwili
Siano
Empty-headed Brak wiedzy lub logiki

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the verb 'mieć' and the idiom. Fill Blank B1

Mój młodszy brat nie myśli o przyszłości, on wciąż ___ ___ w głowie.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ma pstro

The subject is 'brat' (he), so we use the 3rd person singular 'ma'.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B2

Select the natural-sounding sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ona ma pstro w głowie i zapomniała o moich urodzinach.

The idiom correctly describes a scatterbrained action (forgetting a birthday).

Match the person to the description. situation_matching B1

Kto ma pstro w głowie?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: C

Going to the mountains in flip-flops is a classic example of irresponsible, 'pstro w głowie' behavior.

Complete the dialogue with the most appropriate response. dialogue_completion B2

A: Marek znowu rzucił pracę bez powodu. B: ________

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: On ma pstro w głowie.

Quitting a job for no reason is a frivolous act, fitting the idiom.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

No, it's not a swear word or even particularly rude. It's just very informal and slightly critical.

Yes! It's very common to say 'Mam dziś pstro w głowie' if you are feeling distracted or made a silly mistake.

Mostly, yes. If you use it for an older person, it implies they are acting immaturely for their age.

'Pstro' implies flightiness and lack of seriousness. 'Siano' (hay) implies the head is empty or the person is a bit slow/stupid.

Mamy pstro w głowie.

Technically yes, but it sounds weird. Stick to 'w głowie'.

Yes, especially in older literature or modern young adult novels.

No, it literally means 'multicolored/speckled,' but in this context, it represents 'useless stuff.'

Absolutely not. It would make you sound unprofessional.

Yes, 'być lekkomyślnym' (to be reckless/frivolous).

No, 'pstro' is an uncountable adverbial form here.

Yes, it is a universally understood idiom across all regions.

関連フレーズ

🔄

mieć siano w głowie

synonym

To have hay in the head (to be stupid/frivolous)

🔗

mieć olej w głowie

contrast

To have oil in the head (to be smart/sensible)

🔗

lekkoduch

builds on

A person who is a 'light-spirit' or playboy

🔗

mieć muchy w nosie

similar

To have flies in the nose (to be cranky)

🔗

mieć głowę na karku

contrast

To have a head on one's shoulders

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!