A1 Expression ニュートラル

To nie moja wina

It's not my fault

意味

Denying responsibility for an event.

🌍

文化的背景

Poles are generally very direct. If they feel they are being unfairly blamed, they will use 'To nie moja wina' immediately and firmly. It is not considered rude, but rather a clarification of facts. In the Silesian dialect (śląska godka), you might hear 'To nie je moja wina' or 'To nie moja gańba', though 'wina' is universally understood. In modern Polish offices, 'To nie moja wina' is often replaced by 'To nie mój ticket' (Not my ticket/task) among IT professionals, reflecting the influence of English project management terms. Younger Poles often use the phrase ironically in memes, especially when something obviously *is* their fault but they want to joke about it.

💡

Add 'naprawdę'

Add 'naprawdę' (really) to sound more sincere: 'To naprawdę nie moja wina'.

⚠️

Don't over-use

Using this too much in a professional setting can make you seem like you're avoiding accountability.

意味

Denying responsibility for an event.

💡

Add 'naprawdę'

Add 'naprawdę' (really) to sound more sincere: 'To naprawdę nie moja wina'.

⚠️

Don't over-use

Using this too much in a professional setting can make you seem like you're avoiding accountability.

💬

The Shrug

Poles often accompany this phrase with a physical shrug and palms facing up.

自分をテスト

Fill in the missing possessive pronoun (my).

To nie ____ wina.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: moja

'Wina' is feminine, so we use 'moja'.

Which sentence means 'It wasn't my fault'?

Choose the past tense version:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To nie była moja wina.

'Była' is the feminine past tense of 'to be'.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Dlaczego zupa jest przesolona? B: ________, to kucharz ją gotował!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To nie moja wina

The speaker is deflecting blame to the chef.

Match the situation to the best response.

Situation: You are late because the bus broke down.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To nie moja wina, autobus się zepsuł.

This is the most natural way to explain a delay caused by transport.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing possessive pronoun (my). Fill Blank A1

To nie ____ wina.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: moja

'Wina' is feminine, so we use 'moja'.

Which sentence means 'It wasn't my fault'? Choose A2

Choose the past tense version:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To nie była moja wina.

'Była' is the feminine past tense of 'to be'.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion A1

A: Dlaczego zupa jest przesolona? B: ________, to kucharz ją gotował!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To nie moja wina

The speaker is deflecting blame to the chef.

Match the situation to the best response. situation_matching A2

Situation: You are late because the bus broke down.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To nie moja wina, autobus się zepsuł.

This is the most natural way to explain a delay caused by transport.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It's better to use 'Nie ponoszę za to odpowiedzialności' in very formal writing, but 'To nie moja wina' is okay for emails to colleagues.

'Wina' is fault/guilt (responsibility), while 'błąd' is a mistake (an error in a task).

Yes, 'wina' is a feminine noun, so you always use 'moja', 'twoja', 'nasza', etc.

Simply say 'To twoja wina'.

Yes, but you should follow it with a reason, like 'To nie moja wina, korki były straszne' (It's not my fault, the traffic was terrible).

Yes, 'wina' is the plural of 'wino' (wine), which is a common source of puns in Poland.

Not if it's true, but it's more professional to explain the situation rather than just denying fault.

Use 'To nie moja wina, że...' followed by the rest of your sentence.

'To nie była moja wina' (It wasn't my fault).

'To nie będzie moja wina' (It won't be my fault).

関連フレーズ

🔗

To nie mój błąd

similar

It's not my mistake

🔗

Umywać ręce

similar

To wash one's hands of something

🔗

Moja wina

contrast

My fault / Mea culpa

🔗

To nie moja broszka

specialized form

Not my business / Not my problem

🔗

Z mojej winy

builds on

Because of my fault

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!