At the A1 level, 'zdanie' is one of the first nouns you learn in a classroom setting. It primarily means 'a sentence'. You will use it to follow instructions from your teacher, such as 'Napisz zdanie' (Write a sentence) or 'To jest dobre zdanie' (This is a good sentence). At this stage, you don't need to worry about complex declensions; just remember that it is a neuter noun. You will also learn the very useful phrase 'Moim zdaniem' (In my opinion), which is a 'magic key' for starting to express yourself. Even if your Polish is limited, saying 'Moim zdaniem, kawa jest dobra' (In my opinion, the coffee is good) makes you sound much more communicative. You should also recognize the plural 'zdania' when the teacher asks you to write more than one. The focus at A1 is on the physical structure of the language—the words on the page that make up a 'zdanie'. You will learn that every 'zdanie' starts with a capital letter and ends with a period. It is the basic unit of your new language.
At the A2 level, you begin to use 'zdanie' more frequently to express personal preferences and simple judgments. You will move beyond just 'writing' sentences to 'having' opinions. You will learn to use 'zdanie' with more adjectives, such as 'zdanie pojedyncze' (simple sentence) and 'zdanie pytające' (interrogative sentence). You will also start to use the genitive form 'zdania' in negative contexts, like 'Nie rozumiem tego zdania' (I don't understand this sentence). The phrase 'zmienić zdanie' (to change one's mind) becomes very useful at this level as you describe daily activities and decisions. You might say, 'Chciałem iść do kina, ale zmieniłem zdanie' (I wanted to go to the cinema, but I changed my mind). You are also expected to handle the plural forms correctly with numbers, knowing that 'dwa zdania' is different from 'pięć zdań'. This level is about expanding the functionality of the word in your daily survival Polish.
At the B1 level, 'zdanie' becomes a tool for more nuanced discussion. You will use it to debate topics and share more complex viewpoints. You will learn more sophisticated set phrases like 'być tego samego zdania' (to be of the same opinion) or 'mieć odmienne zdanie' (to have a different opinion). In terms of grammar, you will encounter 'zdania złożone' (complex sentences) and start learning how to join simple sentences using conjunctions like 'ponieważ' (because) or 'chociaż' (although). You will also use 'zdanie' in the context of reporting what others think: 'Według zdania ekspertów...' (According to the opinion of experts...). At B1, you are expected to be able to describe the 'zdanie' of a text—its main point or message. The word starts to shift from being just a 'grammatical unit' to being a 'unit of thought'. You will also use it more in professional settings, such as meetings, to politely disagree or support a colleague's point of view.
At the B2 level, you use 'zdanie' with high precision. You can distinguish between 'zdanie' and its synonyms like 'pogląd', 'opinia', or 'stanowisko'. You will use 'zdanie' in formal writing to structure your arguments, perhaps discussing the 'logika zdania' (the logic of the sentence) or the 'rytm wypowiedzi'. You will be comfortable with phrases like 'podzielać czyjeś zdanie' (to share someone's opinion) and 'pozostać przy swoim zdaniu' (to stick to one's opinion despite opposition). In grammar, you will master 'zdania podrzędnie złożone' (subordinate complex sentences) and 'zdania współrzędnie złożone' (coordinate complex sentences). You will also understand the use of 'zdanie' in more abstract contexts, such as 'zdanie logiczne' (logical proposition) in a philosophy or math context. At B2, 'zdanie' is no longer a word you think about; it is a word you use fluently to navigate complex social and academic landscapes.
At the C1 level, you explore the stylistic and rhetorical potential of 'zdanie'. You might analyze how an author uses 'krótkie, urywane zdania' (short, clipped sentences) to create tension or 'długie, wielokrotnie złożone zdania' to create a sense of flow. You will use the word 'zdanie' to discuss the nuances of public discourse, such as 'zdanie opinii publicznej' or the 'zdanie odrębne' (dissenting opinion) in legal or official documents. You will be able to use the word in very formal, almost archaic constructions if necessary, and you will understand its role in the history of Polish linguistics. You will also be able to discuss the 'prawdziwość zdania' (the truth of a statement) in a philosophical sense. At this level, your use of 'zdanie' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can use it to discuss the very fabric of the Polish language and thought.
At the C2 level, you have a masterly command of 'zdanie' in all its forms. You can appreciate the subtle differences between 'zdanie' as a linguistic unit, a logical proposition, and a subjective viewpoint. You can engage in high-level academic debates about the 'semantyka zdania' (semantics of the sentence) or the 'struktura głęboka zdania' (deep structure of the sentence). You are familiar with how the concept of 'zdanie' has evolved in Polish literature and linguistics. You can use the word in complex idiomatic expressions and puns. Whether you are writing a legal brief, a philosophical treatise, or a literary critique, 'zdanie' is a tool you wield with absolute precision. You understand that a single 'zdanie' can change the course of a legal trial or define a literary movement. At this peak of fluency, 'zdanie' is both the medium and the message of your communication.

zdanie 30秒で

  • A 'zdanie' is a full grammatical sentence with a subject and verb, used to communicate ideas clearly in writing and speech.
  • The word also means 'opinion'. The phrase 'moim zdaniem' (in my opinion) is essential for everyday Polish conversation and social interaction.
  • It is a neuter noun (to zdanie), and its plural form is 'zdania'. After numbers like five, it becomes 'zdań' in the genitive plural.
  • Commonly confused with 'zadanie' (task), 'zdanie' is central to both school grammar lessons and adult debates about politics or art.

The Polish word zdanie is a fundamental pillar of the Polish language, serving a dual purpose that every learner must master early on. Primarily, at the A1 level, it refers to a sentence—a grammatical unit consisting of words that express a complete thought. However, as you progress, you will discover its second, equally vital meaning: an opinion or viewpoint. This duality makes it one of the most frequently used nouns in both academic and social contexts. When you are sitting in a classroom, your teacher might ask you to 'napisać zdanie' (write a sentence). When you are at a cafe with friends, someone might ask for your 'zdanie' on a new movie. Understanding which meaning is intended depends entirely on the context of the conversation. In a linguistic context, it is the building block of communication, while in a social context, it is the building block of personal expression.

Grammatical Sentence
A group of words typically containing a subject and a verb, used to convey information or ask questions. Example: 'To jest krótkie zdanie' (This is a short sentence).
Personal Opinion
An individual's perspective or judgment regarding a specific topic. Example: 'Moim zdaniem...' (In my opinion...).

To zdanie jest bardzo skomplikowane dla początkujących uczniów.

This sentence is very complicated for beginner students.

In the realm of logic and philosophy, 'zdanie' also takes on a more technical role, representing a proposition—a statement that can be either true or false. This is why you will find the word in textbooks ranging from primary school grammar to university-level logic. The word is a neuter noun, which means it follows the declension patterns of words like 'okno' (window) or 'miasto' (city). In the plural form, it becomes 'zdania'. Interestingly, the Polish word for 'sentence' is etymologically linked to the verb 'zdać', which can mean to pass or to report, suggesting that a sentence is something that has been 'given' or 'rendered' as a complete thought. For a learner, mastering 'zdanie' is not just about vocabulary; it is about acquiring the tool used to discuss the language itself. You cannot talk about Polish grammar without using the word 'zdanie'. Furthermore, you cannot participate in a healthy debate without expressing your 'zdanie'. It is the bridge between the structural mechanics of the tongue and the intellectual exchange of ideas.

Jakie jest twoje zdanie na temat nowej reformy edukacji?

When you use 'zdanie' as an opinion, it often appears in the dative case within the fixed expression 'moim zdaniem'. This is perhaps the most useful phrase for any learner to memorize. It allows you to soften your statements and indicate that you are speaking from a personal perspective rather than stating objective facts. In a culture that values direct but respectful discourse, being able to preface your thoughts with 'moim zdaniem' is a crucial social skill. Conversely, in a writing context, 'zdanie' is used to describe the structure of your text. You might be told that your 'zdania są za długie' (sentences are too long) or that you need to check the punctuation at the end of every 'zdanie'. Thus, whether you are writing an essay or arguing over dinner, this word is your constant companion. It represents both the form of our speech and the content of our minds.

Każde zdanie w tej książce ma głęboki sens filozoficzny.

To wrap up this introduction, remember that 'zdanie' is a versatile tool. It is the atom of the paragraph and the essence of the argument. Whether you are identifying a 'zdanie podrzędnie złożone' (subordinate complex sentence) in a grammar drill or simply stating 'nie mam zdania' (I have no opinion/no comment), you are utilizing one of the most functional words in the Polish lexicon. Its simplicity at the A1 level belies its depth at higher levels of fluency, where the nuances of logical propositions and subtle shifts in opinion come into play. Always pay attention to the surrounding verbs and adjectives to determine which 'zdanie' you are dealing with.

W pełni podzielam pana zdanie w tej kwestii.

Logical Proposition
In logic, a 'zdanie logiczne' is a statement that can be assigned a truth value (true or false).

Czy to zdanie jest prawdziwe czy fałszywe?

Using zdanie correctly involves understanding its declension as a neuter noun and its placement in various syntactic structures. Because it can mean both 'sentence' and 'opinion', the surrounding adjectives and verbs act as roadmaps for the listener. If you are a beginner, you will most likely use it in the nominative or accusative cases. For example, 'To jest zdanie' (This is a sentence) uses the nominative, while 'Piszę zdanie' (I am writing a sentence) uses the accusative. Note that for neuter nouns like 'zdanie', the nominative and accusative forms are identical in both singular ('zdanie') and plural ('zdania'). This makes it slightly easier for learners compared to masculine nouns. However, the real complexity begins when you start using it to express opinions, where the instrumental case often comes into play in phrases like 'zmienić zdanie' (to change one's mind/opinion).

Nominative (Mianownik)
Used for the subject. 'To zdanie jest krótkie.' (This sentence is short.)
Genitive (Dopełniacz)
Used for negation or possession. 'Nie rozumiem tego zdania.' (I don't understand this sentence.)

Musisz napisać pięć zdań o swojej rodzinie.

You must write five sentences about your family.

When expressing an opinion, the most common construction is 'moim zdaniem' (in my opinion). Here, 'zdaniem' is in the instrumental case, following the possessive pronoun 'moim'. This phrase is a sentence adverbial, meaning it can be placed at the beginning, middle, or end of a sentence without changing the core meaning, though the beginning is most common for emphasis. For example: 'Moim zdaniem, to jest błąd' vs 'To jest, moim zdaniem, błąd'. Another common verb paired with 'zdanie' is 'mieć' (to have). 'Mieć zdanie' means to have an opinion. If you want to say you have no opinion, you say 'Nie mam zdania'. If you want to say you have a different opinion, you say 'Mam inne zdanie'. This versatility allows you to navigate social interactions with ease. In more formal writing, you might encounter 'według mojego zdania', though 'moim zdaniem' remains the standard.

On często zmienia zdanie w ostatniej chwili.

He often changes his mind at the last minute.

In grammatical analysis, 'zdanie' is often modified by adjectives that describe its structure. A 'zdanie pojedyncze' is a simple sentence with one predicate. A 'zdanie złożone' is a complex or compound sentence. A 'zdanie pytające' is an interrogative sentence (a question). A 'zdanie oznajmujące' is a declarative sentence. Learning these combinations is essential for students attending Polish schools or language courses, as they are the standard terminology used by instructors. When analyzing literature, you might discuss the 'rytm zdania' (the rhythm of the sentence) or the 'budowa zdania' (sentence structure). These terms highlight how the word transitions from a basic building block to a tool for sophisticated stylistic analysis.

Analiza tego zdania wielokrotnie złożonego zajęła nam całą lekcję.

Finally, let's look at the plural forms in context. 'Zdania są podzielone' is a common idiomatic expression meaning 'opinions are divided'. You will hear this in news reports or during meetings when there is no consensus. 'Wymienić zdania' means to exchange opinions or, sometimes, to have a brief argument. 'Złożyć zdanie' can mean to construct a sentence from individual words, a common task in language learning apps. As you can see, 'zdanie' is not just a static noun; it is an active participant in the construction of meaning. Whether you are counting sentences in a paragraph or weighing opinions in a debate, the word 'zdanie' provides the necessary framework for your linguistic and intellectual endeavors in Polish.

Instrumental (Narzędnik)
Used in 'moim zdaniem' and with 'zostać przy...'. 'Został przy swoim zdaniu.' (He stuck to his opinion.)

Zdania na ten temat są bardzo kontrowersyjne.

The word zdanie is ubiquitous in Polish life, appearing in environments ranging from the high-stakes world of politics to the quiet atmosphere of a library. In a professional setting, such as a business meeting or a diplomatic negotiation, the phrase 'wyrazić swoje zdanie' (to express one's opinion) is a standard way to signal that a participant is about to contribute their perspective. You will hear chairpersons ask, 'Czy ktoś jeszcze chciałby zabrać zdanie?' (Would anyone else like to take the floor/express an opinion?). In these contexts, 'zdanie' carries weight; it represents a formal stance or a considered judgment. It is the language of decision-making and consensus-building.

Prezes przedstawił swoje zdanie podczas dzisiejszej konferencji prasowej.

The CEO presented his opinion during today's press conference.

In the educational system, from primary school to university, 'zdanie' is the bread and butter of daily instruction. Teachers constantly use it to direct students: 'Przeczytaj pierwsze zdanie' (Read the first sentence), 'Przetłumacz to zdanie' (Translate this sentence), or 'Podkreśl podmiot w zdaniu' (Underline the subject in the sentence). For a student, 'zdanie' is the object of analysis. In Polish literature classes, students might be asked to interpret a specific 'zdanie' from a famous poem or novel, treating it as a microcosm of the author's entire philosophy. Here, the word bridges the gap between mechanical grammar and deep literary analysis. If you are learning Polish in a classroom, you will likely hear this word dozens of times every hour.

News & Media
Journalists often report on the 'zdanie publiczne' (public opinion) or quote experts saying 'moim zdaniem'.

In casual, everyday conversations, 'zdanie' is the engine of social exchange. When friends discuss a new Netflix series, a restaurant, or a political event, the word 'zdanie' pops up constantly. 'Jakie masz zdanie o tym filmie?' (What's your opinion of this movie?) is a standard conversation starter. If two people disagree, one might say, 'Mamy odmienne zdania' (We have different opinions). This usage is less formal than in a boardroom but no less important. It is how Poles navigate their social reality, sharing perspectives and finding common ground. Even in very informal slang, you might hear someone say 'to jest moje zdanie i już!' (that's my opinion and that's it!), showing the word's role in asserting one's identity and boundaries.

Słuchaj, każdy ma prawo do własnego zdania, nie musimy się zgadzać.

Legal and official contexts also rely on 'zdanie'. A 'zdanie odrębne' is a dissenting opinion, often used in the context of court rulings where one judge disagrees with the majority. This is a very specific, high-level term, but it shows the word's importance in the foundations of democracy and justice. Furthermore, in psychological or medical contexts, a specialist might ask for a 'druga opinia' or 'drugie zdanie' (a second opinion) regarding a diagnosis. This demonstrates that 'zdanie' is synonymous with professional judgment. Whether it is a judge in a courtroom, a doctor in a clinic, or a teacher in a classroom, the word 'zdanie' is the vehicle for delivering authoritative information.

Finally, the word appears in many idiomatic expressions that you will hear in passing. 'Być tego samego zdania' (to be of the same opinion) is a very common way to agree. 'Zmienić zdanie' (to change one's mind) is something everyone does. You might hear a parent say to a child, 'Nie zmieniaj teraz zdania!' (Don't change your mind now!) when they've finally picked a toy. In essence, 'zdanie' is not just a word you learn; it's a word you live with. It tracks your thoughts, your agreements, your disagreements, and your very ability to construct language. From the first 'zdanie' you write in a notebook to the complex 'zdania' you use to defend your worldview, this word is central to the Polish experience.

Courtroom / Legal
'Zdanie odrębne' (Dissenting opinion) is a formal term used when a judge disagrees with the verdict.

Sędzia zgłosił zdanie odrębne do wyroku Trybunału.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using zdanie is a direct translation of the preposition 'in'. In English, we say 'In my opinion'. Naturally, a learner might want to say 'W moim zdaniu'. However, this is incorrect in Polish. The correct form is simply 'Moim zdaniem', using the instrumental case. Adding the 'w' (in) makes the phrase sound unnatural and is a clear indicator of a non-native speaker. Mastering this one phrase correctly will immediately boost your perceived fluency. It is a 'set phrase' that functions as an adverbial, and it doesn't need a preposition to function. Think of it as 'By my opinion' or 'With my opinion' if that helps you remember the instrumental case, but never 'In'.

W moim zdaniu to jest dobre.

Moim zdaniem to jest dobre.

Correcting the common 'W' mistake.

Another common error involves confusing 'zdanie' with 'opinia'. While they are often interchangeable, 'opinia' is frequently used for public reputation or a professional evaluation (e.g., 'opinia publiczna' or 'opinia lekarska'), whereas 'zdanie' is more common for personal viewpoints in conversation. For example, if you want to say 'I have a good opinion of him', you would use 'opinia'. If you want to say 'In my opinion, he is right', you use 'zdanie'. Furthermore, 'zdanie' is the ONLY word used for a grammatical sentence. You can never use 'opinia' to describe a sentence in a book. Beginners often mix these up because their English dictionary might list both as 'opinion'. Remember: Grammar = Zdanie; Personal View = Zdanie/Opinia; Reputation = Opinia.

Zdanie vs. Opinia
'Zdanie' is for sentences and personal views. 'Opinia' is for reputation and formal assessments.

Declension errors are also frequent. Because 'zdanie' ends in '-ie', some learners mistake it for a feminine noun (like 'pani') or a locative form of a masculine noun. However, 'zdanie' is neuter. This means that in the plural, it must end in '-a' (zdania), not '-ie' or '-i'. If you say 'To są trudne zdanie', you are using the singular 'sentence' with the plural 'are', which is a grammatical mismatch. It must be 'To są trudne zdania'. Similarly, in the genitive plural (used after 'pięć', 'dziesięć', or 'dużo'), the ending changes to '-ń' (zdań). Many learners forget this and say 'dużo zdania' or 'dużo zdanie', both of which are incorrect. The correct form is 'dużo zdań' (many sentences/opinions).

A more subtle mistake occurs with the verb 'zdać'. While 'zdanie' is related to 'zdać', they are used very differently. 'Zdać egzamin' means to pass an exam. Some learners try to use 'zdanie' to mean 'a passing mark' or 'the act of passing'. This is incorrect. The act of passing is 'zdanie' (as a gerund from 'zdawać'), but it is contextually distinct from 'zdanie' as a sentence. While they look the same, their usage patterns are different. If you say 'Moje zdanie egzaminu było trudne', it means 'My passing of the exam was difficult', which is grammatically possible but often confusing if you meant to talk about a sentence or an opinion. Keep these concepts separate in your mind to avoid lexical interference.

Mamy dziesięć zdań do przetłumaczenia, a nie 'dziesięć zdania'.

Lastly, learners often struggle with the word order when 'zdanie' is part of a complex sentence. In the phrase 'Jestem zdania, że...', which means 'I am of the opinion that...', the word 'zdania' is in the genitive. Beginners often try to say 'Mam zdanie, że...', which is less idiomatic. Using 'Jestem zdania...' sounds much more natural and sophisticated. Also, ensure you don't confuse 'zdanie' with 'zadanie' (task/homework). This is a very common 'slip of the tongue' because they differ by only one letter. 'Zadanie' is something you do; 'zdanie' is something you say or write. If you tell your teacher 'Zrobiłem zdanie', they might think you only wrote one sentence instead of completing the whole 'zadanie' (assignment).

Zdanie vs. Zadanie
'Zdanie' (sentence/opinion) vs. 'Zadanie' (task/assignment). Watch that extra 'a'!

To zadanie składa się z pięciu zdań.

This task consists of five sentences.

To truly master the Polish language, you must understand the synonyms and alternatives for zdanie, as the language values variety and precision. Depending on whether you mean 'sentence' or 'opinion', the alternatives change significantly. If you are discussing linguistics, you might use 'frazes' (phrase) or 'wypowiedź' (utterance/statement). 'Wypowiedź' is a broader term that encompasses anything spoken or written, regardless of whether it is a complete grammatical sentence. In a formal speech, 'wypowiedź' is often more appropriate than 'zdanie' if you are referring to a person's entire set of remarks. 'Fraza', on the other hand, often refers to a specific group of words or a catchphrase, rather than a full sentence with a subject and verb.

Wypowiedź
Refers to an utterance or a statement. It is more general than 'zdanie'. Example: 'Jego wypowiedź była długa.' (His statement was long.)

When 'zdanie' is used to mean 'opinion', the list of synonyms grows even longer. 'Opinia' is the most direct synonym, but as discussed, it often carries a more formal or public weight. 'Pogląd' is another excellent alternative, often used for more deeply held beliefs or philosophical views. If someone has 'poglądy polityczne' (political views), they are more than just fleeting opinions; they are a structured way of seeing the world. 'Sąd' is another synonym, often used in more intellectual or legal contexts to mean a judgment. If you are 'wydawać sąd' (passing judgment), you are expressing a very firm 'zdanie'. 'Przekonanie' (conviction) is even stronger, suggesting a belief that is not easily changed. Using these words instead of 'zdanie' can make your Polish sound much more advanced.

Moje poglądy na ten temat są dość radykalne.

My views on this subject are quite radical.

In the context of logic, 'zdanie' is often replaced by 'teza' (thesis) or 'twierdzenie' (assertion/theorem). If you are in a debate, you might say 'Moja teza jest taka...' (My thesis is...). This is much more formal than 'Moje zdanie jest takie...'. Similarly, 'twierdzenie' is used when you are asserting something as a fact. In a classroom, a teacher might talk about a 'równoważnik zdania' (a sentence equivalent). This is a phrase that functions as a sentence but lacks a finite verb, such as 'Cisza!' (Silence!). Knowing these technical terms helps you navigate the nuances of Polish grammar and formal rhetoric. It allows you to move beyond the basic A1 vocabulary and start expressing complex ideas with the appropriate level of formality.

Pogląd vs. Zdanie
'Zdanie' is often a quick reaction; 'Pogląd' is a stable, long-term viewpoint.

Finally, let's consider the word 'stanowisko' (position). This is often used in professional or political contexts to describe an official 'zdanie'. 'Nasze stanowisko w tej sprawie jest jasne' (Our position on this matter is clear). While you could use 'zdanie' here, 'stanowisko' implies that the opinion is the result of careful deliberation and represents a whole organization or a firm commitment. By learning these alternatives, you gain the ability to 'scale' your language. You can be simple and direct with 'zdanie', or you can be nuanced, formal, and precise with words like 'wypowiedź', 'pogląd', or 'stanowisko'. This variety is what makes a speaker sound truly fluent and culturally aware in a Polish-speaking environment.

Rząd przedstawił oficjalne stanowisko w sprawie kryzysu.

Twierdzenie
A mathematical or logical assertion. Much more rigid than a personal 'zdanie'.

How Formal Is It?

豆知識

The relationship between 'giving' and 'opinion' exists in many languages (e.g., 'to give an opinion'), but in Polish, it solidified into a single noun that also covers grammatical sentences.

発音ガイド

UK /ˈzda.ɲɛ/
US /ˈzdɑː.njɛ/
Penultimate (on the 'zda' syllable).
韻が合う語
danie (dish) tanie (cheap) lanie (pouring) pranie (laundry) spanie (sleeping) ubranie (clothes) kochanie (love/honey) pytanie (question)
よくある間違い
  • Pronouncing 'ni' as two separate sounds instead of a soft palatalized 'n'.
  • Forgetting to voice the 'z' at the beginning.
  • Stressing the final syllable.
  • Confusing the vowel 'a' with 'o'.
  • Merging 'z' and 'd' into a single sound.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize as it appears in almost every text.

ライティング 2/5

Need to remember the neuter declension and the 'zdaniem' vs 'w zdaniu' trap.

スピーキング 1/5

Essential for basic conversation.

リスニング 2/5

Must distinguish between 'sentence' and 'opinion' based on context.

次に学ぶべきこと

前提知識

słowo pisać mówić ja to

次に学ぶ

opinia pogląd akapit tekst pytanie

上級

podrzędny współrzędny orzeczenie podmiot

知っておくべき文法

Neuter noun declension in singular and plural.

To zdanie (Nom) -> Tego zdania (Gen) -> Tym zdaniem (Inst).

Instrumental case for expressing opinions with 'moim'.

Moim zdaniem (In my opinion).

Genitive plural endings after numerals 5+.

Pięć zdań (Five sentences).

Adjective-noun agreement in gender.

Dobre zdanie (Neuter adjective + Neuter noun).

Subject-verb agreement.

Zdanie jest (Singular) vs Zdania są (Plural).

レベル別の例文

1

To jest bardzo krótkie zdanie.

This is a very short sentence.

Nominative singular (neuter).

2

Napisz jedno zdanie o sobie.

Write one sentence about yourself.

Accusative singular (same as nominative for neuter).

3

Moim zdaniem, to jest dobre.

In my opinion, this is good.

Instrumental case used in a set phrase.

4

Czy to zdanie jest poprawne?

Is this sentence correct?

Interrogative sentence.

5

To zdanie nie ma sensu.

This sentence makes no sense.

Genitive singular after negation.

6

Mamy dwa nowe zdania.

We have two new sentences.

Nominative plural after 'dwa'.

7

Jakie jest twoje zdanie?

What is your opinion?

Possessive pronoun 'twoje' matches neuter 'zdanie'.

8

To zdanie jest po polsku.

This sentence is in Polish.

Simple declarative sentence.

1

Zmieniłem zdanie wczoraj wieczorem.

I changed my mind yesterday evening.

Verb 'zmienić' + accusative 'zdanie'.

2

Muszę napisać pięć zdań na jutro.

I have to write five sentences for tomorrow.

Genitive plural 'zdań' after 'pięć'.

3

Nie mam zdania na ten temat.

I have no opinion on this subject.

Genitive singular after 'nie mam'.

4

To zdanie jest za trudne dla mnie.

This sentence is too difficult for me.

Adjective 'trudne' matches neuter 'zdanie'.

5

On zawsze ma własne zdanie.

He always has his own opinion.

Accusative singular.

6

Przeczytaj drugie zdanie na stronie.

Read the second sentence on the page.

Ordinal number 'drugie' matches neuter.

7

Twoje zdanie jest dla mnie ważne.

Your opinion is important to me.

Subject of the sentence.

8

Czy możesz powtórzyć to zdanie?

Can you repeat that sentence?

Accusative singular.

1

Jestem tego samego zdania co ty.

I am of the same opinion as you.

Genitive case 'zdania' used with 'jestem'.

2

To zdanie złożone wymaga przecinka.

This complex sentence requires a comma.

Technical grammatical term.

3

Wyraź swoje zdanie podczas spotkania.

Express your opinion during the meeting.

Imperative 'wyraź' + accusative.

4

Nasze zdania na ten temat są podzielone.

Our opinions on this subject are divided.

Plural 'zdania' as the subject.

5

On nigdy nie zmienia zdania bez powodu.

He never changes his mind without a reason.

Genitive singular after 'nie zmienia'.

6

Każde zdanie w tym artykule jest ważne.

Every sentence in this article is important.

Pronoun 'każde' matches neuter.

7

Chciałbym poznać twoje zdanie o tym projekcie.

I would like to know your opinion about this project.

Accusative singular.

8

To zdanie jest kluczowe dla całego tekstu.

This sentence is key to the entire text.

Adjective 'kluczowe' matches neuter.

1

W pełni podzielam pana zdanie w tej kwestii.

I fully share your opinion on this matter.

Formal register.

2

To zdanie podrzędnie złożone jest błędne.

This subordinate complex sentence is incorrect.

Advanced grammatical terminology.

3

Pozostał przy swoim zdaniu mimo krytyki.

He stuck to his opinion despite the criticism.

Instrumental case after 'przy'.

4

Analiza logiczna tego zdania jest trudna.

The logical analysis of this sentence is difficult.

Genitive singular 'zdania'.

5

Mamy odmienne zdania na temat polityki.

We have different opinions about politics.

Accusative plural 'zdania'.

6

Autor buduje napięcie poprzez krótkie zdania.

The author builds tension through short sentences.

Accusative plural.

7

Zmienić zdanie to nie wstyd.

It's no shame to change one's mind.

Infinitive construction.

8

To zdanie logiczne ma wartość prawdy.

This logical proposition has a truth value.

Technical academic usage.

1

Sędzia zgłosił zdanie odrębne do wyroku.

The judge submitted a dissenting opinion to the verdict.

Legal terminology.

2

Jego zdanie na ten temat ewoluowało przez lata.

His opinion on this subject has evolved over the years.

Abstract usage.

3

Struktura tego zdania jest niezwykle zawiła.

The structure of this sentence is extremely intricate.

Stylistic analysis.

4

Jestem zdania, że należy natychmiast działać.

I am of the opinion that we must act immediately.

Formal idiom 'jestem zdania'.

5

Wymienili kilka zdań i rozeszli się.

They exchanged a few sentences and parted ways.

Genitive plural 'zdań' after 'kilka'.

6

To zdanie jest wyrwane z kontekstu.

This sentence is taken out of context.

Common idiomatic expression.

7

Nie można narzucać nikomu swojego zdania.

One cannot impose one's opinion on anyone.

Genitive singular 'zdania'.

8

Zdania uczonych w tej kwestii są rozbieżne.

The opinions of scholars on this matter are divergent.

Formal/Academic register.

1

Ontologiczny status zdania jest przedmiotem sporów.

The ontological status of the sentence is a subject of dispute.

Highly academic/philosophical.

2

Owo zdanie stanowi fundament całej jego teorii.

That sentence constitutes the foundation of his entire theory.

Formal demonstrative pronoun 'owo'.

3

Analiza semantyczna zdania ujawnia ukryte sensy.

Semantic analysis of the sentence reveals hidden meanings.

Linguistic terminology.

4

Nie sposób nie zgodzić się z takim zdaniem.

It is impossible not to agree with such an opinion.

Complex negative construction.

5

Zdanie to, choć krótkie, niesie ogromny ładunek emocjonalny.

This sentence, though short, carries a huge emotional charge.

Post-positioned pronoun for emphasis.

6

Wypowiadając to zdanie, przypieczętował swój los.

By uttering this sentence, he sealed his fate.

Gerundial construction 'wypowiadając'.

7

Zdania te są ze sobą logicznie sprzeczne.

These sentences are logically contradictory to each other.

Formal plural subject.

8

Jego zdanie odzwierciedla ducha epoki.

His opinion reflects the spirit of the age.

Metaphorical usage.

よく使う組み合わせ

pisać zdanie
zmienić zdanie
moim zdaniem
zdanie złożone
mieć zdanie
zdanie odrębne
podzielać zdanie
wyrazić zdanie
budowa zdania
zdanie logiczne

よく使うフレーズ

Co o tym sądzisz? / Jakie jest twoje zdanie?

— What do you think? / What is your opinion?

Jakie jest twoje zdanie o nowym szefie?

Być tego samego zdania.

— To be of the same opinion / To agree.

Jestem tego samego zdania co ty.

Zmienić zdanie o 180 stopni.

— To completely change one's mind.

Zmienił zdanie o 180 stopni w ciągu godziny.

Zostać przy swoim zdaniu.

— To stick to one's opinion.

Mimo argumentów, został przy swoim zdaniu.

Nie mieć nic do gadania (zdania).

— To have no say in the matter (informal).

W tej firmie pracownicy nie mają nic do zdania.

Zdania są podzielone.

— Opinions are divided.

Zdania na temat szczepionek są podzielone.

Wyjąć zdanie z kontekstu.

— To take a sentence out of context.

To zdanie zostało wyjęte z kontekstu przez media.

Mieć wyrobione zdanie.

— To have a well-formed opinion.

Mam już wyrobione zdanie o tej książce.

Złożyć zdanie.

— To put a sentence together.

Dziecko uczy się składać pierwsze zdania.

Dokończyć zdanie.

— To finish a sentence.

Pozwól mi proszę dokończyć zdanie.

よく混同される語

zdanie vs zadanie

Differs by one letter. 'Zadanie' is a task/homework, 'zdanie' is a sentence/opinion.

zdanie vs danie

Means 'a dish' (food). Easy to confuse in fast speech.

zdanie vs zdanym

A form of the participle 'zdany' (passed), e.g., 'egzamin zdany'.

慣用句と表現

"Mieć ostatnie zdanie"

— To have the last word in an argument or decision.

Mój ojciec zawsze musi mieć ostatnie zdanie.

neutral
"Liczyć się z czyimś zdaniem"

— To take someone's opinion into account or respect it.

Szef liczy się z moim zdaniem.

neutral
"Wymienić zdania"

— To have a brief discussion or a minor disagreement.

Wymieniliśmy kilka zdań na korytarzu.

neutral
"Być zdania, że..."

— To be of the opinion that...

Jestem zdania, że to strata czasu.

formal
"Mieć wysokie zdanie o kimś"

— To have a high opinion of someone.

Mam o niej bardzo wysokie zdanie.

neutral
"Nie mieć zdania"

— To have no opinion or be indifferent.

W tej sprawie nie mam zdania.

neutral
"Zdanie podrzędne"

— A subordinate clause (grammatically).

To zdanie podrzędne wyjaśnia przyczynę.

technical
"Zmieniać zdanie jak rękawiczki"

— To change one's mind very frequently.

Ona zmienia zdanie jak rękawiczki.

informal
"Narzucić komuś swoje zdanie"

— To force one's opinion on someone.

Nie próbuj mi narzucać swojego zdania.

neutral
"Utrzymać swoje zdanie"

— To maintain one's stance.

Utrzymał swoje zdanie mimo presji.

neutral

間違えやすい

zdanie vs zadanie

Phonetic similarity.

'Zadanie' is a task you perform. 'Zdanie' is a sentence you write or an opinion you hold.

Zrobiłem zadanie domowe, które miało dziesięć zdań.

zdanie vs opinia

Semantic overlap (opinion).

'Opinia' is more formal or refers to reputation. 'Zdanie' is the standard conversational word for 'view'.

Moim zdaniem on ma dobrą opinię w mieście.

zdanie vs pogląd

Semantic overlap (view).

'Pogląd' is a deep-seated belief. 'Zdanie' can be a fleeting thought or a grammatical unit.

Moje zdanie na temat tej pizzy nie zmienia moich poglądów na dietę.

zdanie vs wypowiedź

Linguistic context.

'Wypowiedź' is any utterance. 'Zdanie' is specifically a full grammatical sentence.

Jego krótka wypowiedź składała się tylko z jednego zdania.

zdanie vs sąd

Legal/Logical context.

'Sąd' is a court or a formal judgment. 'Zdanie' is a sentence or opinion.

Sąd wydał wyrok, a sędzia zgłosił zdanie odrębne.

文型パターン

A1

To jest [adjective] zdanie.

To jest proste zdanie.

A1

Moim zdaniem [clause].

Moim zdaniem on ma rację.

A2

Nie mam zdania o [locative].

Nie mam zdania o tym filmie.

A2

Zmienić zdanie o [accusative].

Zmieniłem zdanie o tej pracy.

B1

Być tego samego zdania co [person].

Jestem tego samego zdania co moja mama.

B2

Podzielać czyjeś zdanie w [locative].

Podzielam twoje zdanie w tej kwestii.

C1

Jestem zdania, że [clause].

Jestem zdania, że to nie zadziała.

C2

Zdanie to [verb] [complement].

Zdanie to stanowi dowód w sprawie.

語族

名詞

zdanko (diminutive - rarely used)
oznajmienie (declaration - related root)

動詞

zdać (to pass/report)
zdawać (imperfective of zdać)
uznać (to recognize/deem)

形容詞

zdaniowy (sentence-related)
uznany (recognized)

関連

zadanie (task)
podanie (application)
wydanie (edition)
dodanie (addition)
nadanie (granting)

使い方

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Polish.

よくある間違い
  • W moim zdaniu... Moim zdaniem...

    Poles do not use the preposition 'w' (in) for this phrase. It is a fixed instrumental construction.

  • To są trudne zdanie. To są trudne zdania.

    The plural of 'zdanie' is 'zdania'. Neuter nouns ending in -ie take -ia in plural.

  • Zrobiłem zdanie domowe. Zrobiłem zadanie domowe.

    Confusing 'zdanie' (sentence) with 'zadanie' (task/homework).

  • Nie widzę to zdanie. Nie widzę tego zdania.

    Negation requires the genitive case ('tego zdania') instead of the accusative.

  • On ma inne opinie. On ma inne zdanie.

    While 'opinia' is possible, 'mieć inne zdanie' is the much more common idiomatic way to say someone disagrees.

ヒント

Neuter Plurals

Remember that all neuter nouns like 'zdanie' end in '-a' in the nominative plural: 'zdania'.

Opinion vs. Sentence

Use context clues. If there's an adjective like 'długie' (long), it's a sentence. If there's a possessive like 'moje', it's an opinion.

Soft 'N'

The 'ni' in 'zdanie' is soft. Don't pronounce it like the hard 'n' in 'no'.

Agreement

Say 'Mam takie samo zdanie' to quickly agree with someone in a conversation.

Punctuation

Every 'zdanie' in Polish must end with a punctuation mark, just like in English.

Politeness

Starting with 'Moim zdaniem' makes you sound more polite and less aggressive when disagreeing.

Rhyme Time

Rhyme 'zdanie' with 'pytanie' (question). Often, a 'pytanie' is just a type of 'zdanie'!

Case Changes

Listen for 'zdania' in negative sentences like 'Nie rozumiem zdania'. This is the genitive case.

Zadanie vs Zdanie

Never tell a teacher 'Zrobiłem zdanie' if you mean your whole homework. That means you only did one sentence!

Logic

In math or logic, 'zdanie' means a proposition. It's either true or false.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Z-D-A-N-I-E' as: 'Ze (With) Data And Notes, I Explain' (my opinion/sentence).

視覚的連想

Imagine a judge hitting a gavel. The sound is the 'zdanie' (verdict/opinion) being delivered as a 'zdanie' (sentence).

Word Web

Gramatyka Opinia Kropka Pogląd Słowa Myśl Logika Sąd

チャレンジ

Try to write three 'zdania' about your favorite food, then ask a friend for their 'zdanie' about your writing.

語源

Derived from the Old Polish verb 'zdać', which comes from Proto-Slavic *dati (to give) with the prefix *sъ- (with/together).

元の意味: Originally meant something given, rendered, or reported.

Indo-European -> Slavic -> West Slavic -> Polish.

文化的な背景

Be careful when saying 'Nie masz nic do zdania' as it can be very rude, implying the person is powerless.

English speakers often use 'mind' (I changed my mind), whereas Poles use 'opinion' (Zmieniłem zdanie).

Jan Kochanowski's works often discuss human 'zdania' (opinions) on fate. Polish logic school (Lwów-Warsaw school) focuses heavily on 'zdania logiczne'. Popular talk shows often have titles like 'Wasze Zdanie' (Your Opinion).

実生活で練習する

実際の使用場面

At school

  • Napisz zdanie.
  • Przeczytaj zdanie.
  • To zdanie jest błędne.
  • Ile zdań?

In a debate

  • Moim zdaniem...
  • Mam inne zdanie.
  • Podzielam twoje zdanie.
  • Szanuję twoje zdanie.

Making plans

  • Zmieniłem zdanie.
  • Nie zmieniaj zdania!
  • Jakie jest twoje zdanie?
  • Czekam na twoje zdanie.

Reading a book

  • Piękne zdanie.
  • Długie zdania.
  • Zdanie wyrwane z kontekstu.
  • Pierwsze zdanie rozdziału.

Legal/Official

  • Zdanie odrębne.
  • Wyrazić oficjalne zdanie.
  • Zgodnie ze zdaniem sądu.
  • Zmienić zdanie zeznań.

会話のきっかけ

"Jakie jest twoje zdanie na temat wegetarianizmu?"

"Czy często zmieniasz zdanie w ważnych sprawach?"

"Moim zdaniem ta restauracja jest najlepsza w mieście, a twoim?"

"Czy uważasz, że każde zdanie w tej gazecie jest prawdą?"

"Jakie zdanie z tej książki najbardziej ci się podobało?"

日記のテーマ

Opisz sytuację, w której musiałeś zmienić zdanie na jakiś ważny temat.

Napisz dziesięć zdań o tym, jak minął twój dzisiejszy dzień.

Czy łatwo jest ci wyrażać własne zdanie w grupie obcych ludzi?

Jakie jest twoje zdanie na temat nauki języków obcych przez internet?

Znajdź jedno zdanie w języku polskim, które jest dla ciebie szczególnie trudne.

よくある質問

10 問

No, that is 'zadanie'. This is a very common mistake for beginners. 'Zdanie' is a sentence or an opinion. 'Zadanie' is a task or assignment.

It is neutral and can be used in both formal and informal contexts. It is the standard way to say 'in my opinion' in Polish.

You say 'Zmieniłem zdanie' (masculine) or 'Zmieniłam zdanie' (feminine). Note that you use the word for 'opinion' here, not 'mind'.

The plural is 'zdania'. For example, 'To są dwa zdania'. After the number 5, use 'zdań', e.g., 'pięć zdań'.

Not exactly. A verdict is 'wyrok'. However, a judge can have a 'zdanie odrębne' (dissenting opinion) which is part of the legal proceedings.

This is just how the Polish language evolved. It uses the instrumental case without a preposition for this specific idiom. 'W moim zdaniu' is a literal translation from English and is incorrect.

Neither. It is a neuter noun. You can tell by the '-ie' ending and the fact that it takes the 'to' pronoun ('to zdanie').

It is a complex or compound sentence—one that consists of more than one simple sentence (predicate).

You can say 'Jakie jest twoje zdanie?' or 'Co o tym sądzisz?'. Both are very common.

No, a single word is 'słowo' or 'wyraz'. A 'zdanie' must express a complete thought, usually with a verb.

自分をテスト 200 問

writing

Write a simple sentence in Polish using the word 'zdanie' (meaning sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'Moim zdaniem' to say you like Polish coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I changed my mind' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I have no opinion' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Ask someone for their opinion on a new movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'We have different opinions' in Polish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why you stuck to your opinion (in Polish).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'zdanie złożone'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the phrase 'Jestem zdania, że...' to argue for environmental protection.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a situation where opinions were divided.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'This sentence is long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I must write 10 sentences.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'In my opinion, he is a good teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I share your opinion in this matter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The judge submitted a dissenting opinion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'Is this your sentence?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I don't understand this sentence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'She always has her own opinion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'This sentence is taken out of context.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Discuss the 'logic of the sentence' in one Polish sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This is a short sentence' in Polish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'In my opinion' in Polish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I changed my mind' in Polish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I don't have an opinion' in Polish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'What is your opinion?' in Polish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I agree with you' using the word 'zdanie'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Opinions are divided' in Polish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I share your opinion' in Polish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I am of the opinion that it's a mistake' in Polish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't impose your opinion on me' in Polish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'zdanie' correctly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Two sentences' in Polish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'In my opinion, Poland is beautiful.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He stuck to his opinion.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We exchanged a few sentences.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Write a sentence' in Polish.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I don't understand the sentence.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Everyone has their own opinion.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This sentence is taken out of context.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss a complex topic starting with 'Moim zdaniem'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word: 'zdanie'. What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Napisz zdanie'. What should you do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Nie mam zdania'. Does the speaker have a viewpoint?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Zmieniłem zdanie'. Did the speaker's plan stay the same?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Moim zdaniem to błąd'. What is the speaker's opinion?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Jakie masz zdanie?'. What is being asked?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Zdania są podzielone'. Is there a consensus?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Podzielam twoje zdanie'. Does the speaker agree?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Sędzia zgłosił zdanie odrębne'. Where is this happening?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Jestem zdania, że to konieczne'. Is the speaker certain?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'To jest zdanie'. Is it a word or a sentence?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Dwa zdania'. How many?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Własne zdanie'. Whose opinion?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Zdanie złożone'. Is it simple or complex?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'Wyjęte z kontekstu'. Is the meaning clear?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
error correction

W moim zdaniu to jest dobre.

正解! おしい! 正解: Moim zdaniem to jest dobre.

Don't use 'w' (in) with this phrase.

error correction

To są trudne zdanie.

正解! おしい! 正解: To są trudne zdania.

Plural of 'zdanie' is 'zdania'.

error correction

Zrobiłem zdanie domowe.

正解! おしい! 正解: Zrobiłem zadanie domowe.

Homework is 'zadanie', not 'zdanie'.

error correction

Podzielam twoje opinię.

正解! おしい! 正解: Podzielam twoje zdanie / twoją opinię.

If using 'opinia', the pronoun must be feminine 'twoją'. If 'zdanie', it is neuter 'twoje'.

error correction

On zmienił zdania.

正解! おしい! 正解: On zmienił zdanie.

Usually, you change one 'opinion' (singular) unless you are changing multiple specific points.

error correction

To zdanie jest długi.

正解! おしい! 正解: To zdanie jest długie.

Adjective must match neuter gender.

error correction

Nie widzę to zdanie.

正解! おしい! 正解: Nie widzę tego zdania.

Negative verbs require the genitive case.

error correction

Mam inne opinia.

正解! おしい! 正解: Mam inne zdanie / inną opinię.

Gender mismatch.

error correction

Zdania są podzielony.

正解! おしい! 正解: Zdania są podzielone.

Plural adjective must match plural neuter noun.

error correction

On narzucił mi swoje zdanie.

正解! おしい! 正解: On narzucił mi swoje zdanie.

Wait, this is actually correct! Trick question.

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!