C1 Expression フォーマル

A título de curiosidade

As a matter of curiosity

意味

Used to introduce interesting, non-essential information for general interest.

🌍

文化的背景

Brazilians often use this phrase to introduce 'fofoca' (gossip) in a way that sounds more intellectual or less judgmental. In Portugal, the phrase is strictly formal and is a hallmark of 'bom português' in academic and legal circles. In Luanda, formal Portuguese is highly respected in business; this phrase is common in corporate negotiations. Used in media and radio broadcasts to introduce interesting facts about the country's diverse provinces.

🎯

The Crase Trap

Never, ever put an accent on the 'A'. It is the #1 way to spot a non-native or a careless writer.

💬

Softening the Blow

Use this phrase before asking a personal question to make it sound like an intellectual inquiry rather than nosiness.

意味

Used to introduce interesting, non-essential information for general interest.

🎯

The Crase Trap

Never, ever put an accent on the 'A'. It is the #1 way to spot a non-native or a careless writer.

💬

Softening the Blow

Use this phrase before asking a personal question to make it sound like an intellectual inquiry rather than nosiness.

⚠️

Don't Overuse

If you use it every five minutes, you will sound like a Wikipedia bot. Save it for truly interesting facts.

自分をテスト

Preencha a lacuna com a forma correta da expressão.

____ de curiosidade, você sabia que o português é a nona língua mais falada do mundo?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A título

Não se usa crase antes de palavras masculinas como 'título'.

Qual situação é mais apropriada para usar 'A título de curiosidade'?

Escolha a opção correta:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Em um e-mail formal para um cliente.

A expressão é formal e adequada para contextos profissionais.

Combine a expressão com seu sinônimo ou tradução.

Relacione as colunas:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A título de curiosidade - As a matter of interest

Essas são as traduções funcionais mais precisas.

Complete o diálogo de forma natural.

Diretor: 'O relatório está pronto?' Funcionário: 'Sim, senhor. ____, notei que os custos caíram este mês.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A título de curiosidade

A expressão introduz uma informação extra de forma polida.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Preencha a lacuna com a forma correta da expressão. Fill Blank B2

____ de curiosidade, você sabia que o português é a nona língua mais falada do mundo?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A título

Não se usa crase antes de palavras masculinas como 'título'.

Qual situação é mais apropriada para usar 'A título de curiosidade'? Choose B1

Escolha a opção correta:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Em um e-mail formal para um cliente.

A expressão é formal e adequada para contextos profissionais.

Combine a expressão com seu sinônimo ou tradução. Match C1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A título de curiosidade - As a matter of interest

Essas são as traduções funcionais mais precisas.

Complete o diálogo de forma natural. dialogue_completion B2

Diretor: 'O relatório está pronto?' Funcionário: 'Sim, senhor. ____, notei que os custos caíram este mês.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A título de curiosidade

A expressão introduz uma informação extra de forma polida.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It is always 'A título de'. 'Ao' would imply 'To the title', which doesn't fit this idiomatic usage.

Yes, but it might look a bit formal. 'Só por curiosidade' is more common in WhatsApp.

Close, but 'By the way' is broader. 'A título de curiosidade' specifically introduces a fact for interest's sake.

Yes, it is perfectly understood and used in all Portuguese-speaking countries.

No, the expression is fixed in the singular.

It's excellent for a job interview. it shows you are articulate and polite.

The most informal version is probably 'Só pra saber' or 'Curiosidade:'.

Because you are giving the information a 'title' or a 'reason' for being shared.

Always 'curiosidade' (the noun).

It's better to use it in the middle of an email to add a side note.

関連フレーズ

🔗

A título de exemplo

similar

As an example

🔗

A título de esclarecimento

similar

For clarification

🔄

Só por curiosidade

synonym

Just out of curiosity

🔗

Diga-se de passagem

similar

By the way / Incidentally

🔗

Vale ressaltar

builds on

It is worth highlighting

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!