15秒でわかる
- A formal way to say 'regarding the set of issues.'
- Used mainly in professional, academic, or legal contexts.
- Combines 'concerning' with a word meaning 'a complex problem.'
意味
A sophisticated way to say 'regarding the set of issues' or 'concerning the problem.' It is used to introduce a complex topic in a professional or academic way.
主な例文
3 / 7Writing a formal report about urban waste
Concernente à problemática do lixo, precisamos de novas políticas.
Regarding the issue of waste, we need new policies.
In a university lecture about social inequality
Concernente à problemática da desigualdade, o autor propõe uma solução.
Concerning the set of problems regarding inequality, the author proposes a solution.
A lawyer discussing a case with a judge
Concernente à problemática dos prazos, solicitamos uma extensão.
Regarding the issue of deadlines, we request an extension.
文化的背景
This phrase is a classic example of 'Portuguese bureaucracy speak.' In Brazil, using high-level vocabulary in administrative or legal contexts is seen as a sign of prestige. It reflects a historical tradition where formal education was a major status symbol, leading to a linguistic style that favors complex constructions over simple ones.
The Crase Secret
Always check for the accent on the 'à'. Since 'concernente' asks for the preposition 'a' and 'problemática' is feminine, they merge. No accent is a common mistake even for natives!
Don't Overdo It
Using this too much in one text makes you sound like a robot. Mix it up with 'sobre' or 'quanto a' to keep the flow natural.
15秒でわかる
- A formal way to say 'regarding the set of issues.'
- Used mainly in professional, academic, or legal contexts.
- Combines 'concerning' with a word meaning 'a complex problem.'
What It Means
Think of Concernente à problemática as the tuxedo of Portuguese phrases. It is a very formal way to point at a specific mess or a complex situation. While sobre o problema is your everyday t-shirt, this phrase is what you wear to a board meeting. The word problemática doesn't just mean one single problem. It refers to the whole ecosystem of issues surrounding a topic. When you use this, you sound like someone who has analyzed the situation from every angle.
How To Use It
You usually place this phrase at the very beginning of a sentence. It acts as a signpost to tell your listener exactly what you are about to discuss. Because it uses the preposition a followed by the feminine noun a problemática, you must use the grave accent: à. It is like setting the stage before the main performance. Use it to link your next thought to a previously mentioned issue. It makes your transitions smooth and your arguments feel more structured.
When To Use It
This is your go-to for formal emails, university essays, or business presentations. If you are discussing urban traffic, climate change, or company logistics, this phrase fits perfectly. It is great for when you want to sound authoritative. Imagine you are in a meeting and things are getting chaotic. Dropping a Concernente à problemática... will immediately make people stop and listen to your 'expert' opinion. It’s also useful in legal or official documents.
When NOT To Use It
Please, do not use this at a bar with your friends. If you say Concernente à problemática da cerveja quente, your friends will probably think you’ve swallowed a dictionary. It is far too heavy for casual settings. Avoid it when texting your partner about what to eat for dinner. It can sound cold, robotic, or even slightly arrogant if used in the wrong context. Keep it for the office or the classroom, not the kitchen table.
Cultural Background
Portuguese speakers, especially in Brazil and Portugal, have a deep respect for 'rebuscado' (sophisticated) language. In official settings, using simple words can sometimes be seen as a lack of education or effort. This phrase stems from 'juridiquês'—the complex language used by lawyers. Over time, it leaked into general professional life. It reflects a cultural value placed on intellectualism and formal structure in public discourse.
Common Variations
If you want to switch it up, you can use No que tange à problemática which is even more formal. A slightly softer version is Em relação à problemática. If you want to be a bit more direct, you could say Relativamente à questão. All of these serve the same purpose: they make you sound like you know exactly what you are talking about. Just remember to keep that à with the accent!
使い方のコツ
This phrase is strictly formal. Using it in casual settings may come across as ironic or socially awkward. Always ensure the 'crase' (accent) is used correctly before the feminine noun.
The Crase Secret
Always check for the accent on the 'à'. Since 'concernente' asks for the preposition 'a' and 'problemática' is feminine, they merge. No accent is a common mistake even for natives!
Don't Overdo It
Using this too much in one text makes you sound like a robot. Mix it up with 'sobre' or 'quanto a' to keep the flow natural.
The 'Intellectual' Vibe
In Brazil, using words like 'problemática' instead of just 'problema' signals that you are looking at the 'big picture' and the structural causes of an issue.
例文
7Concernente à problemática do lixo, precisamos de novas políticas.
Regarding the issue of waste, we need new policies.
Here, it introduces the main topic of a formal proposal.
Concernente à problemática da desigualdade, o autor propõe uma solução.
Concerning the set of problems regarding inequality, the author proposes a solution.
Used to reference a specific academic theme.
Concernente à problemática dos prazos, solicitamos uma extensão.
Regarding the issue of deadlines, we request an extension.
Standard legal phrasing for addressing specific case points.
Concernente à problemática dos servidores, o TI já está ciente.
Regarding the server issue, IT is already aware.
Formal but appropriate for a serious work-related message.
Concernente à problemática deste quarto, sugiro uma limpeza pesada!
Concerning the problematic state of this room, I suggest a deep clean!
The high formality creates a humorous contrast with the trivial situation.
Concernente à problemática financeira da família, precisamos ser honestos.
Regarding the family's financial issues, we need to be honest.
Adds a layer of seriousness to a difficult conversation.
Concernente à problemática da segurança, nosso app é infalível.
Regarding the issue of security, our app is infallible.
Used to address a major concern in a sales pitch.
自分をテスト
Choose the correct form of the phrase to complete the formal sentence.
___ das mudanças climáticas, o governo deve agir agora.
You need the grave accent (crase) because 'concernente a' requires a preposition and 'problemática' is a feminine noun.
Which word best completes the phrase to mean 'the set of issues'?
Concernente à ___ do desemprego, os dados são alarmantes.
While 'questão' works, 'problemática' specifically refers to the complex set of problems associated with a topic.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum: Talking about Problems
Talking to friends
Sobre esse rolo...
Standard conversation
Sobre o problema...
Business emails
Em relação ao problema...
Legal/Academic
Concernente à problemática...
Where to use 'Concernente à problemática'
University Thesis
Opening a chapter on sociology.
Boardroom Meeting
Addressing quarterly losses.
Official Letter
Writing to a government agency.
Serious News Report
Introducing a segment on public health.
練習問題バンク
2 問題___ das mudanças climáticas, o governo deve agir agora.
You need the grave accent (crase) because 'concernente a' requires a preposition and 'problemática' is a feminine noun.
Concernente à ___ do desemprego, os dados são alarmantes.
While 'questão' works, 'problemática' specifically refers to the complex set of problems associated with a topic.
🎉 スコア: /2
よくある質問
10 問A problema is a single difficulty, like a flat tire. A problemática is the whole set of issues, like the 'problematic' of urban infrastructure.
It is common in writing and formal speech, but you will almost never hear it in a casual conversation at a park.
Yes, if the email is about a serious or complex topic. It shows professionalism and a high level of Portuguese.
Absolutely. It is very common in European Portuguese academic and legal circles as well.
It is Concernente à (with the accent) because problemática is feminine. If the next word were masculine, it would be concernente ao.
Usually no. It is used for abstract concepts, social issues, or technical problems, not for 'problematic' people.
A great synonym is No que diz respeito à problemática or simply Relativamente à problemática.
It uses Latin-based roots and complex grammar structures that are traditionally associated with the elite and educated classes.
No, it is an introductory phrase. It needs to be followed by the topic you are discussing.
Yes! Using it correctly in an essay or presentation is a great way to demonstrate B2/C1 level proficiency.
関連フレーズ
No que tange a
Regarding / In what concerns
Relativamente a
Relatively to / Regarding
Em relação a
In relation to
Quanto a
As for / Regarding