B1 Idiom カジュアル 5分で読める

estar a olho em algo

estar one's olho

直訳: to be at eye on something

15秒でわかる

  • Keeping a close, watchful eye on something.
  • Implies waiting for the right moment to act.
  • Used for focused observation and anticipation.
  • Common in everyday conversations.

意味

このポルトガル語のイディオムは、何かまたは誰かを注意深く見守っていることを意味します。それは、飛びかかるか介入するのに最適な瞬間を待っているようなものです。しばしば期待感があり、戦略的な忍耐さえ含まれているかもしれません。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend about a sale

O desconto de 50% está quase acabando, estou `a olho` no site!

The 50% discount is almost over, I'm keeping a close eye on the website!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Watching a child play

Não se preocupe, estou `a olho` no bebê enquanto ele brinca no parquinho.

Don't worry, I'm keeping an eye on the baby while he plays at the playground.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Waiting for a job interview invitation

Enviei meu currículo ontem, estou `a olho` no meu e-mail para qualquer novidade.

I sent my resume yesterday, I'm keeping an eye on my email for any news.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

文化的背景

This idiom likely stems from the visual culture of Portuguese-speaking societies, where direct observation and vigilance were crucial for trade, safety, and social order. The 'eye' (`olho`) symbolizes keen perception and the readiness to react. It reflects a practical, hands-on approach to managing situations, emphasizing alertness over passive acceptance. It's deeply ingrained in the way people communicate about monitoring events and opportunities.

💡

The 'Eye' of the Storm

Think of `estar a olho` as being in the calm center of a storm, watching everything intently before you need to act.

⚠️

Don't Get Caught Napping!

Avoid using this phrase when you're just casually observing. It implies purpose and readiness, so don't say you're `a olho` on a beautiful sunset unless you're *planning* something with it!

15秒でわかる

  • Keeping a close, watchful eye on something.
  • Implies waiting for the right moment to act.
  • Used for focused observation and anticipation.
  • Common in everyday conversations.

What It Means

This phrase estar a olho em algo is super common in Portuguese. It really means you're paying close attention to something. You're not just casually observing; you're actively monitoring it. Think of it like keeping a hawk's eye on a situation. You might be waiting for a specific opportunity to arise. Or perhaps you're guarding something precious. It implies a focused, vigilant watchfulness. You're ready to act when the time is right. It’s not passive observation; it’s active surveillance with a purpose.

Origin Story

The origin of estar a olho em algo is quite visual. Imagine ancient marketplaces or town squares. Merchants and guards would literally keep an "eye" on their goods or their surroundings. They'd stand watch, observing everything. This physical act of watching from a vantage point became a metaphor. It described anyone keeping a close watch on something important. It’s a very old way of saying "keep your eyes peeled." The idea is to be constantly aware and ready. It’s rooted in practical vigilance for safety and commerce. It’s like saying, "My eyes are on it, don't worry!"

How To Use It

Use estar a olho em algo when you're observing something with intent. It's for situations where you're waiting for a specific outcome. You might be watching a pot to see when it boils. Or perhaps you're monitoring a negotiation. You could also be watching a child playing. The key is focused attention and readiness to act. It’s about being alert and prepared. You're not just looking; you're *watching*. It’s a bit like being a detective on a case. You’re gathering information and waiting for the right moment.

Real-Life Examples

Imagine you're waiting for a limited-edition sneaker drop online. You're refreshing the page constantly. You're a olho on the release time. Or maybe your team is in a crucial football match. The coach is a olho on the opposing team's tactics. Your friend might be applying for a dream job. They're a olho on their email for an interview invitation. It’s used in many everyday scenarios. It’s a very flexible idiom.

When To Use It

This phrase fits perfectly when you're actively monitoring something. You're waiting for a signal or a change. It’s great for situations requiring patience and vigilance. Use it when you're expecting something specific to happen. For instance, waiting for a package delivery. You're a olho on the tracking updates. Or when you're supervising a task. You want to ensure it's done correctly. It implies you're ready to step in if needed. It’s about being strategically present.

When NOT To Use It

Avoid estar a olho em algo for casual, passive observation. If you're just enjoying a sunset, you're not a olho. You're simply appreciating the view. Don't use it when you're completely relaxed and unconcerned. It implies a level of alertness and potential action. It’s not for moments of pure leisure. It’s also not typically used for abstract concepts. You wouldn't say you're a olho on "happiness." Stick to tangible things or specific events. It’s not for daydreaming.

Common Mistakes

A frequent error is using it too passively. Learners might think it just means "looking." But it’s much more active. Another mistake is the preposition. It's always a olho em algo, not a olho de algo. Using the wrong preposition changes the meaning entirely. It’s like saying "at the eye of something," which sounds odd. Always remember the em! It connects your watchful eye to the object of your attention. It’s a small word with a big impact.

Similar Expressions

There are other ways to express vigilance. Ficar de olho is very similar, meaning "to keep an eye on." Prestar atenção means "to pay attention," which is more general. Vigiar means "to watch over" or "to guard," implying more responsibility. Ficar atento means "to remain attentive." Estar a olho em algo has a slightly more intense, anticipatory feel. It’s like you’re poised to act.

Memory Trick

💡

Picture yourself as a falconer. You have a falcon on your arm, ready to fly. You are a olho on the sky, waiting for the perfect moment to release it. The falcon represents your target or opportunity. Your watchful gaze is the estar a olho. It's a powerful image of focused anticipation. You're holding back, but you're ready to unleash action. Think of a hawk spotting its prey from above.

Quick FAQ

Q. Is it always about something negative?

A. Not at all! You can be a olho on a good opportunity too. It’s about focused watchfulness, good or bad.

Q. Can I use it for people?

A. Yes, you can be a olho on a child playing. Or on a colleague you suspect is slacking off. It depends on the context!

Q. Does it imply suspicion?

A. Sometimes, but not always. It often implies strategic waiting. Like waiting for a sale price to drop. You're not suspicious, just patient and observant.

使い方のコツ

This is an informal idiom, best used in casual conversation. While understandable in neutral contexts, avoid it in highly formal writing or speeches. The key is the preposition 'em'; always use 'a olho em algo', never 'a olho de' or 'a olho para'. Remember it implies active, purposeful watching, not just passive observation.

💡

The 'Eye' of the Storm

Think of `estar a olho` as being in the calm center of a storm, watching everything intently before you need to act.

⚠️

Don't Get Caught Napping!

Avoid using this phrase when you're just casually observing. It implies purpose and readiness, so don't say you're `a olho` on a beautiful sunset unless you're *planning* something with it!

🎯

Context is Key

The phrase is flexible! Whether you're watching a child, a stock market trend, or a football game, the core idea of vigilant monitoring remains the same.

💬

A Culture of Observation

In many Portuguese-speaking cultures, being observant and aware of your surroundings is highly valued. This idiom reflects that practical, watchful attitude towards life's events and opportunities.

例文

12
#1 Texting a friend about a sale
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O desconto de 50% está quase acabando, estou `a olho` no site!

The 50% discount is almost over, I'm keeping a close eye on the website!

Shows you're actively monitoring the website for the sale's end.

#2 Watching a child play
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Não se preocupe, estou `a olho` no bebê enquanto ele brinca no parquinho.

Don't worry, I'm keeping an eye on the baby while he plays at the playground.

Expresses attentive supervision for safety.

#3 Waiting for a job interview invitation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Enviei meu currículo ontem, estou `a olho` no meu e-mail para qualquer novidade.

I sent my resume yesterday, I'm keeping an eye on my email for any news.

Indicates eager anticipation for an important email.

#4 Social media comment about a product launch
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Essa nova câmera vai ser lançada semana que vem. Já estou `a olho` para comprar!

This new camera is launching next week. I'm already keeping an eye out to buy it!

Shows intent to purchase upon release, monitoring availability.

#5 Discussing a project deadline
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

O prazo final é amanhã, o chefe está `a olho` em todos os relatórios.

The deadline is tomorrow, the boss is keeping a close eye on all the reports.

Implies strict monitoring and expectation of timely completion.

Mistake: Using 'de' instead of 'em' よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Estou a olho de meu irmão para ver se ele vai estudar. → ✓ Estou a olho em meu irmão para ver se ele vai estudar.

✗ I'm keeping an eye on my brother to see if he'll study. → ✓ I'm keeping an eye on my brother to see if he'll study.

The preposition `em` is crucial for the idiom's meaning.

Mistake: Using it for passive observation よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Estou a olho na paisagem bonita. → ✓ Estou apreciando a paisagem bonita.

✗ I'm looking at the beautiful landscape. → ✓ I'm appreciating the beautiful landscape.

This phrase implies active vigilance, not passive enjoyment.

#8 Humorous take on watching food cook
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Essa receita é complicada, estou `a olho` na panela como um detetive em filme de suspense!

This recipe is complicated, I'm watching the pot like a detective in a suspense movie!

Adds a humorous exaggeration to the act of careful watching.

#9 Emotional anticipation for good news
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Depois de meses esperando, estou `a olho` para a confirmação da nossa viagem!

After months of waiting, I'm eagerly anticipating the confirmation of our trip!

Conveys strong emotional anticipation and focused waiting.

#10 Monitoring a slow internet connection
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

A internet está muito lenta hoje, estou `a olho` no medidor de uso.

The internet is very slow today, I'm keeping an eye on the usage meter.

Shows monitoring of a technical issue.

#11 Keeping tabs on a rival's progress
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

O time adversário está jogando bem, o técnico está `a olho` em cada movimento deles.

The opposing team is playing well, the coach is keeping a close eye on their every move.

Implies strategic observation in a competitive context.

#12 Waiting for a limited-time offer
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

A promoção relâmpago só dura mais uma hora. Estou `a olho` para não perder!

The flash sale only lasts another hour. I'm keeping a close eye on it so I don't miss out!

Highlights the urgency and focused attention for a fleeting opportunity.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct preposition.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The correct idiomatic expression is `estar a olho`, which uses the preposition `a` before `olho`.

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence uses `estar a olho em algo` correctly?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Estou a olho em você para ver se você termina o trabalho.

The correct structure is `estar a olho em [something/someone]`.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The correct preposition to use with `estar a olho` when referring to the object being watched is `em` (contracted with the article `o` to become `no`).

Translate this sentence into Portuguese.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The phrase `estar a olho` implies vigilant monitoring, fitting perfectly for tracking deliveries.

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a olho em todos

The phrase `estar a olho em algo` means to watch closely. Here, `todos` (everyone) is the object being watched.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This is a fragment, but the correct idiomatic order is `estar a olho em`.

Find and fix the error in the sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The idiom requires the preposition `em` (contracted with `o` to `no`) to indicate what is being watched.

Translate this sentence into English.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

The phrase `estar a olho` suggests watchful supervision, often for safety or to ensure proper behavior.

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence correctly uses `estar a olho`?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ele está a olho na bola.

The correct idiomatic form is `estar a olho em` (contracted to `na` here), meaning to watch something closely.

Complete the sentence with the correct idiomatic phrase.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a olho em

The idiom `estar a olho em` means to keep a close watch on someone or something, implying vigilance and readiness to intervene.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

This is a fragment, but the correct idiomatic order is `estar a olho em` (contracted here as `a olho no`).

Match the Portuguese phrase with its English meaning.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

These phrases relate to observation, but `estar a olho em algo` specifically implies vigilant monitoring.

🎉 スコア: /12

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum for 'estar a olho em algo'

Very Informal

Slangy, casual chats, texting friends.

Tô a olho no teu Insta!

Informal

Everyday conversations, friendly interactions.

Estou a olho no jogo.

Neutral

Can be used in slightly more formal contexts if the situation warrants close observation.

Estou a olho no trânsito.

Formal

Generally avoided in very formal settings.

O gerente está a olho nos resultados.

Where You'll Hear 'estar a olho em algo'

Vigilant Watching
🛒

Online Shopping

Estou a olho na promoção!

👶

Parental Supervision

Estou a olho no bebê.

💼

Workplace Monitoring

O chefe está a olho nos prazos.

Competitive Situations

Estou a olho no time adversário.

✉️

Waiting for Updates

Estou a olho no meu email.

🚚

Tracking Deliveries

Estou a olho no rastreamento.

Comparing Vigilance: 'estar a olho em algo' vs. Others

estar a olho em algo
Estar a olho no preço. Keeping a close eye on the price (waiting for change).
Estou a olho. I'm watching closely (context needed).
ficar de olho
Fica de olho no bebê. Keep an eye on the baby (general supervision).
Fiquei de olho nele. I kept an eye on him.
prestar atenção
Preste atenção à explicação. Pay attention to the explanation (focus).
Ele não presta atenção. He doesn't pay attention.

Scenarios for 'estar a olho em algo'

🎯

Opportunity Seeking

  • Waiting for a sale
  • Monitoring stock prices
  • Watching for job openings
🛡️

Safety & Supervision

  • Watching children
  • Monitoring a process
  • Keeping an eye on pets
⚔️

Competitive Awareness

  • Watching rivals
  • Monitoring market trends
  • Tracking opponent's moves
📊

Information Gathering

  • Checking delivery status
  • Monitoring network traffic
  • Watching news updates

練習問題バンク

12 問題
Fill in the blank with the correct preposition. Fill Blank beginner

Estou ___ olho no trânsito para ver se está piorando.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The correct idiomatic expression is `estar a olho`, which uses the preposition `a` before `olho`.

Choose the sentence that uses the phrase correctly. Choose intermediate

Which sentence uses `estar a olho em algo` correctly?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Estou a olho em você para ver se você termina o trabalho.

The correct structure is `estar a olho em [something/someone]`.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

間違いを見つけて直してください:

Eu estou a olho para o meu computador esperando a atualização.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu estou a olho no meu computador esperando a atualização.

The correct preposition to use with `estar a olho` when referring to the object being watched is `em` (contracted with the article `o` to become `no`).

Translate this sentence into Portuguese. 翻訳 advanced

I'm keeping a close eye on the delivery status.

ヒント: Use the idiom 'estar a olho'., Remember the correct preposition.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Estou a olho no status da entrega.

The phrase `estar a olho` implies vigilant monitoring, fitting perfectly for tracking deliveries.

Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank intermediate

O professor está ___ ___ ___ para garantir que ninguém cola.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a olho em todos

The phrase `estar a olho em algo` means to watch closely. Here, `todos` (everyone) is the object being watched.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder beginner

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Está a olho em.

This is a fragment, but the correct idiomatic order is `estar a olho em`.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

間違いを見つけて直してください:

Ele está a olho para o mercado financeiro, esperando uma oportunidade.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ele está a olho no mercado financeiro, esperando uma oportunidade.

The idiom requires the preposition `em` (contracted with `o` to `no`) to indicate what is being watched.

Translate this sentence into English. 翻訳 intermediate

Estou a olho no meu irmão mais novo.

ヒント: Consider the nuance of 'a olho'., It implies more than just looking.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: I'm keeping an eye on my younger brother.

The phrase `estar a olho` suggests watchful supervision, often for safety or to ensure proper behavior.

Choose the sentence that uses the phrase correctly. Choose beginner

Which sentence correctly uses `estar a olho`?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ele está a olho na bola.

The correct idiomatic form is `estar a olho em` (contracted to `na` here), meaning to watch something closely.

Complete the sentence with the correct idiomatic phrase. Fill Blank advanced

A mãe está ___ ___ ___ no bebê para que ele não se machuque.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a olho em

The idiom `estar a olho em` means to keep a close watch on someone or something, implying vigilance and readiness to intervene.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder intermediate

正しい順序に並べ替えてください:

上の単語をクリックして文を作りましょう

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Estou a olho no.

This is a fragment, but the correct idiomatic order is `estar a olho em` (contracted here as `a olho no`).

Match the Portuguese phrase with its English meaning. Match beginner

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

These phrases relate to observation, but `estar a olho em algo` specifically implies vigilant monitoring.

🎉 スコア: /12

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

18 問

Literally, it translates to 'to be at eye on something'. This paints a picture of placing your eye directly onto the object you're watching, emphasizing a very direct and focused form of observation.

'Estar a olho em algo' often implies a more intense, strategic, or anticipatory watchfulness. You might be waiting for a specific moment to act. 'Ficar de olho' is more general, simply meaning to keep an eye on something or someone, like general supervision.

Yes, absolutely! You can be a olho on a child playing to ensure their safety, or a olho on a colleague to see if they're meeting a deadline. The context determines if it implies care, suspicion, or strategic observation.

It's generally considered informal. While it can be understood in neutral contexts, you'd typically use it in everyday conversations with friends, family, or colleagues you know well. Avoid it in very formal writing or speeches.

You use estar a olho em algo when the act of looking is sustained, focused, and has a specific purpose, like waiting for something to happen or preventing something from happening. Simply olhar (to look) is a more general, often momentary, action.

It's perfect for situations where you're actively monitoring something with intent. Think waiting for a limited-time online sale, watching a child playing, tracking a delivery, or observing a competitor's moves. It implies vigilance and readiness.

Yes, sometimes! If the context is clear, you might just say 'Estou a olho' (I'm watching closely). For example, if someone asks what you're doing, you could reply 'Estou a olho' if you're observing a situation intently.

The emotional tone can vary. It can be neutral (monitoring a process), slightly anxious (waiting for important news), anticipatory (waiting for a sale), or caring (watching a child). The core is focused attention.

Often, yes. It frequently suggests you're waiting for a specific event, opportunity, or change. However, it can also mean constant vigilance to prevent something undesirable, like a parent watching a child near water.

While estar a olho em algo is widely understood, nuances might exist. 'Ficar de olho' is perhaps even more common across all regions. The core meaning of watchful monitoring remains consistent, though.

A very common mistake is using the wrong preposition, like 'a olho *de*' or 'a olho *para*'. The idiom specifically requires 'a olho *em*' (or its contracted forms like 'no', 'na'). Using the wrong preposition completely changes the meaning or makes it nonsensical.

It's very similar! 'Keeping your eyes peeled' implies being very alert and watchful, often for something specific you're looking for. Estar a olho em algo carries that same sense of focused, vigilant observation.

Yes, but carefully. You might say a manager is a olho on project progress. However, in very formal reports or official communications, more direct verbs like 'monitorar' or 'supervisionar' might be preferred to avoid sounding too casual.

While often used interchangeably, 'a olho' can sometimes feel slightly more intense or anticipatory, suggesting a readiness to act. 'De olho' is a bit more general for keeping watch. Think of 'a olho' as 'eyes peeled and ready to pounce'.

Definitely! You can exaggerate the intensity. For example, 'Estou a olho na panela como um sniper!' (I'm watching the pot like a sniper!). This adds a playful, humorous layer to the act of careful observation.

If it's casual, use a different verb! For simply looking, 'olhar' is fine. If you're admiring, use 'admirar'. Estar a olho em algo implies a purpose, a focus, and often a waiting game, not just passive viewing.

The 'eye' symbolizes perception, vigilance, and focus. Estar a olho suggests your attention is so concentrated it's like your eye is fixed on the target, ready to notice the slightest change or signal.

It's less common for highly abstract concepts. You're usually a olho em something tangible or a specific event/situation, like 'a olho na situação econômica' (keeping an eye on the economic situation) or 'a olho no resultado do jogo' (keeping an eye on the game's result).

関連フレーズ

🔄

ficar de olho

synonym

To keep an eye on, to watch closely.

This phrase is very similar and often interchangeable, though 'estar a olho' can sometimes imply a slightly more intense or anticipatory watch.

🔗

prestar atenção

related topic

To pay attention.

While related to observation, 'prestar atenção' is a more general instruction to focus mentally, lacking the specific nuance of vigilant monitoring.

🔄

vigiar

synonym

To watch over, to guard, to monitor.

'Vigiar' often implies a more formal duty of guarding or overseeing, whereas 'estar a olho' is typically more informal and situational.

🔗

ficar atento

related topic

To remain attentive, to stay alert.

This emphasizes the state of alertness itself, whereas 'estar a olho em algo' specifies what is being watched.

↔️

olhar

antonym

To look.

While 'olhar' is the basic act of looking, 'estar a olho em algo' signifies a sustained, purposeful, and often strategic form of observation.

🔗

estar de sobreaviso

related topic

To be on standby, to be on alert.

This implies being ready for action, often in a more formal or urgent capacity, aligning with the readiness aspect of 'estar a olho'.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!