A2 Prepositions & Postpositions 16 min read かんたん

「~と」と「~なしで」の魔法:Bā と Bedūn

人との繋がりや道具を使う時は «bā» 、何かが無い時はエザーフェを付けて bedūn-e を使いましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'bā' for 'with' and 'bedūn-e' for 'without' to describe accompaniment or lack thereof in Persian.

  • Use 'bā' before a noun to mean 'with': 'bā dūst-am' (with my friend).
  • Use 'bedūn-e' before a noun to mean 'without': 'bedūn-e qand' (without sugar).
  • Remember that 'bedūn-e' requires the Ezafe (-e) suffix to connect to the noun.
bā + [Noun] | bedūn-e + [Noun]

Overview

ピザを注文するとき、「チーズ増しで」とか「玉ねぎ抜きで」と言えなくて焦ったことはありませんか?今日はそこから始めましょう。ペルシア語で、完璧な食事と悲惨な食事の違いは、 (با) と bedūn-e (بدونِ) という2つの小さな言葉にかかっています。これらはペルシア語の文をつなぐ接着剤のようなもので、人、物、材料を結びつけます。パーティーに「一緒に」来てと友達にメッセージを送るときも、バリスタに砂糖「なし」でラテを頼むときも、これらの前置詞をマスターすれば、ネイティブのように聞こえるようになります。

How This Grammar Works

ペルシア語では、bedūn-e は前置詞です。日本語の助詞(~と、~で)は単語の後ろに来ますが、ペルシア語では英語と同じように、修飾する名詞のに置かれます。
  1. 1 (با): 単純に「~と(一緒に)」、「~で(手段)」を意味します。
  • 例:サラと一緒にいる、ペンで書く。
  1. 1bedūn-e (بدونِ): 「~なしで」を意味します。
bedūn には重要なルールがあります。次に続く単語とつなぐために、ほとんどの場合 エザーフェ(短い -e の音)が必要です。つまり、bedūn shekar(砂糖なし)と言うのではなく、bedūn-e shekar と言います。この -e は、「なし」と「砂糖」をつなぐ小さな架け橋だと考えてください。

Formation Pattern

1
構造はシンプルですが、代名詞と一緒に使うときの話し言葉の形に注意してください!
2
名詞を使った基本パターン:
3
~と: + [名詞]
4
*例:* bā dūstam (友達と一緒に)
5
~なしで: bedūn-e + [名詞]
6
*例:* bedūn-e kif (カバンなしで)
7
代名詞との「話し言葉のマジック」:
8
会話では、 が代名詞(私、あなた、彼/彼女)と結びつくと形が変わります。街中で bā man(私と一緒に)と聞くことはあまりありません。bāhām と言います。
9
+ manbāhām (私と)
10
+ tobāhāt (あなたと)
11
+ ūbāhāsh (彼/彼女と)
12
+ bāhāmūn (私たちと)
13
+ shomābāhātūn (あなたたちと)
14
+ ānhābāhāshūn (彼らと)

When To Use It

あらゆる場面で使います。
  • 食事の注文: 「ソーダ*付き*のバーガー」(bā nūshābeh) や 「砂糖*なし*の紅茶」(bedūn-e ghand)。
  • 予定: 「私たちと*一緒に*来る?」(bā mā miāy? または会話で bāhāmūn miāy?)。
  • 手段の説明: 「スマホ*で*写真を撮った」(bā gūshī-am)。

Common Mistakes

  • エザーフェを忘れる: 最もよくある間違いは、bedūn-e shīr ではなく bedūn shīr と言ってしまうことです。
  • be の混同: は「~と」。be (به) は「~へ」。音は似ていますが意味は逆です。
  • 代名詞で堅苦しくなる: 友達へのメールで bā man はロボットみたいです。自然な bāhām を使いましょう。

Contrast With Similar Patterns

  • bedūn-e vs : bī- で始まる単語(例:bī-kār - 無職の)を見かけるかもしれません。bī- は「不~」「無~」のような接頭辞で、形容詞を作ります。bedūn-e は前置詞です。
  • vs hamrāh-e: hamrāh-e も「~と共に」という意味ですが、非常にフォーマルです。日常会話では99% を使います。

Quick FAQ

Q: bedūn-e なしで使えますか?

文の最後や、言いよどむ時だけです。基本は bedūn-e です。

Q: は道具を使う時にも使いますか?

はい!「ペンで書く」も を使います。

Q: 「私と一緒に来て」はどう言いますか?

bāhām biā(カジュアル)または bā man biā(フォーマル)です。

Basic Particle Usage

Particle Meaning Structure Example
با
With
با + Noun
با دوست
بدونِ
Without
بدونِ + Noun
بدونِ قند

Meanings

These particles define the presence or absence of an entity in relation to an action or state.

1

Accompaniment

Being in the company of someone or something.

“با خانواده‌ام هستم.”

“با ماشین آمدم.”

2

Absence

The state of lacking something.

“بدونِ چتر بیرون نرو.”

“بدونِ تو سخت است.”

Reference Table

Reference table for 「~と」と「~なしで」の魔法:Bā と Bedūn
代名詞 書き言葉(フォーマル) 話し言葉(カジュアル) 意味
私 (Man)
bā man (با من)
bāhām (باهام)
私と一緒に
君 (To)
bā to (با تو)
bāhāt (باهات)
君と一緒に
彼/彼女 (Ū)
bā ū (با او)
bāhāsh (باهاش)
彼/彼女と一緒に
私たち (Mā)
bā mā (با ما)
bāhāmūn (باهامون)
私たちと一緒に
あなたたち (Shomā)
bā shomā (با شما)
bāhātūn (باهاتون)
あなたたちと一緒に
彼ら (Ānhā)
bā ānhā (با آن‌ها)
bāhāshūn (باهاشون)
彼らと一緒に

フォーマル度スペクトル

フォーマル
بنده با دوستِ خود می‌روم.

بنده با دوستِ خود می‌روم. (Social)

ニュートラル
من با دوستم می‌روم.

من با دوستم می‌روم. (Social)

カジュアル
با دوستم می‌رم.

با دوستم می‌رم. (Social)

スラング
با رفیقم می‌رم.

با رفیقم می‌رم. (Social)

'Bā' (と) の世界

Bā (با)

同伴

  • bā dūstam 友達と一緒に

道具

  • bā ghāshogh スプーンで

様子

  • bā eshgh 愛を込めて

書き言葉 vs 話し言葉の代名詞

書き言葉 (教科書)
bā man 私と
bā to 君と
話し言葉 (ストリート)
bāhām 私と
bāhāt 君と

'Bedūn' を正しく使う

1

「〜なしで」と言いたい?

YES
'bedūn' で始める
NO
'bā' (あり) か 'na' (いいえ) を使う
2

後ろに名詞が続く?

YES
'-e' を足す (bedūn-e)
NO
'bedūn' 単体 (稀)

よく使うペア

🍔

食べ物

  • bā panīr (チーズ入り)
  • bedūn-e piāz (玉ねぎ抜き)
✈️

旅行

  • bā havāpeymā (飛行機で)
  • bā taksī (タクシーで)

レベル別の例文

1

با من بیا.

Come with me.

2

بدونِ من نرو.

Don't go without me.

3

با دوستم هستم.

I am with my friend.

4

بدونِ پول.

Without money.

1

آیا با خانواده‌ات می‌آیی؟

Are you coming with your family?

2

قهوه را بدونِ شکر می‌خورم.

I drink coffee without sugar.

3

با ماشین به تهران رفتیم.

We went to Tehran by car.

4

بدونِ تو اینجا خیلی تنها هستم.

I am very lonely here without you.

1

بدونِ اجازه وارد نشوید.

Do not enter without permission.

2

او با دقت کتاب را خواند.

He read the book with care.

3

بدونِ شک، این بهترین راه است.

Without a doubt, this is the best way.

4

با وجودِ مشکلات، موفق شدیم.

Despite the problems, we succeeded.

1

بدونِ در نظر گرفتنِ شرایط، تصمیم نگیرید.

Do not decide without considering the conditions.

2

با تکیه بر دانشِ خود، پیشرفت کنید.

Progress by relying on your knowledge.

3

او بدونِ هیچ حرفی اتاق را ترک کرد.

He left the room without saying a word.

4

با این حال، باید بیشتر تلاش کنیم.

However, we must try harder.

1

بدونِ فوتِ وقت، جلسه را شروع کردیم.

Without wasting time, we started the meeting.

2

با عنایت به گزارش، تغییرات لازم است.

With regard to the report, changes are necessary.

3

او بدونِ کوچک‌ترین تردیدی پاسخ داد.

He answered without the slightest hesitation.

4

با وجودِ تفاوت‌های فرهنگی، ارتباط برقرار شد.

Despite cultural differences, communication was established.

1

بدونِ استثنا، همه باید در مراسم شرکت کنند.

Without exception, everyone must attend the ceremony.

2

با استناد به متونِ کهن، این واژه ریشه در پهلوی دارد.

Citing ancient texts, this word has roots in Pahlavi.

3

بدونِ هیچ‌گونه پیش‌فرضی، مسئله را بررسی کنید.

Examine the issue without any presuppositions.

4

با کمالِ میل، به شما کمک خواهم کرد.

With pleasure, I will help you.

間違えやすい

The Magic of With & Without: 'Bā' vs 'Bedūn' Bā vs Bī

Both relate to 'without' or 'lack', but 'bī' is a prefix.

The Magic of With & Without: 'Bā' vs 'Bedūn' Ezafe usage

Learners forget the -e after 'bedūn'.

The Magic of With & Without: 'Bā' vs 'Bedūn' Bā as 'and'

Learners use 'bā' to connect two nouns like 'and'.

よくある間違い

بدون قند

بدونِ قند

Missing the Ezafe suffix.

با من رفت

با من آمد

Contextual confusion.

بدون با من

بدونِ من

Redundant particles.

بای من

با من

Spelling error.

بدونِ از من

بدونِ من

Unnecessary preposition.

با رفتن

با ماشین

Using a verb instead of a noun.

بدونِ که

بدونِ

Incorrect connector.

بدونِ هیچ

بدونِ هیچ‌چیز

Incomplete phrase.

با وجود

با وجودِ

Missing Ezafe.

بدونِ با

بدونِ

Double preposition.

بدونِ در نظر گرفتن

بدونِ در نظر گرفتنِ

Missing final Ezafe.

با توجه

با توجهِ

Missing Ezafe.

بدونِ استثنای

بدونِ استثنا

Wrong case.

文型パターン

من با ___ می‌روم.

من قهوه را بدونِ ___ می‌خورم.

با وجودِ ___, او خوشحال است.

بدونِ ___، کار سخت است.

Real World Usage

Cafe constant

یک چای بدونِ قند.

Texting very common

با من بیا!

Job Interview common

بدونِ شک، من آماده‌ام.

Travel common

با قطار می‌رویم.

Food Delivery common

بدونِ پیاز، لطفا.

Social Media occasional

با بهترین‌ها.

🎯

乗り物の魔法

乗り物で移動する時は、いつも 'bā' を使えば大丈夫です。「電車で」も「車で」も
Man bā māshīn mīravam.
のように 'bā' + 乗り物で通じますよ。
⚠️

エザーフェを忘れずに

'Bedūn' は一人だと寂しがります。名詞の前では必ず '-e' を付けて bedūn-e namak (塩なしで)のように繋げてあげてくださいね。
💬

タアロフの合図

誰かがしつこく勧めてくる時(タアロフ)、はっきりと断りたいなら
bedūn-e rūdarbāystī
(遠慮なしに)という言葉が使えます。

Smart Tips

Always check for the Ezafe after 'bedūn'.

بدون قند بدونِ قند

Remember 'bā' attaches directly to pronouns.

با منِ با من

Use 'bedūn-e' instead of 'bā... na' (with... not).

با شکر نیست بدونِ شکر

Use 'hamrāh-e' instead of 'bā'.

با مدیر به همراهِ مدیر

発音

bedūn-e

Ezafe

The '-e' sound is a short vowel, like 'eh' in 'bed'.

Question

با کی؟ ↗

Rising pitch at the end.

暗記しよう

記憶術

Bā is for 'Being' with someone; Bedūn-e is for 'Being-Done' (gone) without them.

視覚的連想

Imagine a person holding a balloon (Bā) and then the string snapping, leaving the person empty-handed (Bedūn-e).

Rhyme

With is Bā, don't be slow; Without is Bedūn-e, now you know.

Story

Ali went to the market with (bā) his basket. He wanted bread, but the shop was without (bedūn-e) bread today. He returned home with (bā) his empty basket, sad to be without (bedūn-e) his lunch.

Word Web

بابدونِهمراهتنهاحضورغیبت

チャレンジ

Write 5 sentences about your day using 'bā' and 'bedūn-e' in 5 minutes.

文化メモ

In spoken Tehrani, 'bedūn-e' often sounds like 'bedūne'.

Bā is an ancient Indo-Iranian preposition. Bedūn-e is a compound of 'be' (to/in) + 'dūn' (from Arabic 'dūn', meaning 'less than' or 'without').

会話のきっかけ

با کی به سینما می‌روی؟

قهوه را با شکر می‌خوری یا بدونِ شکر؟

آیا می‌توانی یک روز بدونِ گوشی زندگی کنی؟

با وجودِ مشکلات، چطور موفق شدی؟

日記のテーマ

Describe your best friend using 'bā'.
List 5 things you cannot live without.
Describe a difficult day you had.
Reflect on a challenge you overcame.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

( )の中に正しい前置詞を入れてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'bā' は「〜と一緒」、 'be' は「〜へ」を意味します。
「砂糖なしのコーヒー」として正しいのはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'bedūn' の後には必ずエザーフェ (-e) の接続が必要です。
話し言葉として正しい形を見つけてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
日常会話では 'bā to' は 'bāhāt' に変化します。 'bāhām' は「私と」という意味です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

من ___ دوستم می‌روم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با
Bā means with.
Choose the correct form. 選択問題

قهوه ___ شکر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بدونِ
Bedūn-e means without.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

بدون قند لطفا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بدونِ قند
Needs Ezafe.
Change to negative. Sentence Transformation

با من بیا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بدونِ من بیا
Use bedūn-e for without.
Match the meaning. Match Pairs

Match 'With' and 'Without'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: با/بدونِ
Correct mapping.
Reorder the words. Sentence Building

من / می‌روم / با / دوستم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من با دوستم می‌روم
Standard word order.
Select the right particle. 選択問題

___ اجازه وارد نشوید.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بدونِ
Without permission.
Complete the sentence.

او ___ هیچ حرفی رفت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بدونِ
Without any words.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
「君と一緒に行くよ」を話し言葉で訳してください。 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「( )チーズのピザ」という文を完成させてください。 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
書き言葉と話し言葉を正しく組み合わせてください。 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「電車で」という表現を選んでください。 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
エザーフェのミスを修正してください。 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「私は彼と話します」となるように単語を並べ替えてください。 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
反対の意味になるように埋めてください:砂糖入り紅茶 / 砂糖( )紅茶 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「私はペンで書きます」という意味の文を選んでください。 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
話し言葉で「私たちと一緒に」は何と言いますか? 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
文法的な間違いを直してください。 穴埋め問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

よくある質問 (8)

No, 'bā' is for accompaniment. Use 'bedūn-e' for absence.

No, you must add the Ezafe '-e' to connect it to the noun.

'Bī' is more formal or poetic. 'Bedūn-e' is standard.

The '-e' is the Ezafe, which links the preposition to the noun.

Yes, 'bā man' means 'with me'.

It is neutral and used in all contexts.

It will sound like broken Persian to a native speaker.

Yes, 'hamrāh-e' is a more formal version of 'with'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

con / sin

Persian requires Ezafe for 'without'.

French high

avec / sans

No Ezafe equivalent in French.

German high

mit / ohne

German changes noun cases; Persian does not.

Japanese moderate

to / nashi de

Japanese particles follow the noun; Persian precedes it.

Arabic high

ma'a / bidūn

Arabic grammar is more complex regarding case endings.

Chinese moderate

gēn / méiyǒu

Chinese has no Ezafe or case markers.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!