15秒でわかる
- Used to express a state of total relaxation and peace.
- Combines 'tranquilo' with the 'big' suffix '-ão' for emphasis.
- Perfect for casual chats, vacations, and stress-free moments.
意味
It means you are beyond just 'calm'—you are completely relaxed, chilled out, and without a care in the world.
主な例文
3 / 6Relaxing on the weekend
Hoje eu não quero fazer nada, só ficar tranquilão em casa.
Today I don't want to do anything, just be very calm at home.
After finishing a difficult exam
A prova acabou e agora eu tô tranquilão.
The exam is over and now I'm super chilled.
A boss checking in on a project (informal office)
Pode deixar, chefe, o projeto está indo tranquilão.
Don't worry, boss, the project is going very smoothly.
文化的背景
In Brazil, 'tranquilo' is often used as a greeting or a response. 'Tudo tranquilo?' is a common way to ask 'Is everything okay?'. The response is usually 'Tudo tranquilo!'. In Portugal, the word is used more conservatively. While still common, it doesn't replace 'Tudo bem' as frequently as it does in Brazil. It's often used to describe a safe or quiet neighborhood. Cariocas (people from Rio) use 'tranquilo' as part of their 'surf-culture' influenced slang. It's often paired with 'beleza' or 'show'. Bahia is known for its 'slow' and 'peaceful' lifestyle. Being 'tranquilo' is almost a regional identity there, associated with the concept of 'preguiça gostosa' (pleasant laziness).
The 'Tô' Shortcut
In casual speech, always use 'Tô' instead of 'Estou'. 'Tô muito tranquilo' sounds 100% more native.
Gender Matters
If you are a woman, you MUST say 'tranquila'. Using 'tranquilo' will sound like a grammar mistake.
15秒でわかる
- Used to express a state of total relaxation and peace.
- Combines 'tranquilo' with the 'big' suffix '-ão' for emphasis.
- Perfect for casual chats, vacations, and stress-free moments.
What It Means
Estar tranquilão is the ultimate way to say you are relaxed. The suffix -ão usually makes things big in Portuguese. Here, it turns 'calm' into 'super calm.' It is like saying you are in a deep state of zen. You have no stress and no worries. It is the feeling of a Sunday afternoon on the beach.
How To Use It
You use the verb estar because this is a temporary state. You aren't always this way; you are feeling this way now. If a friend asks how you are, just say Tô tranquilão. It sounds natural and very Brazilian. You can use it to describe yourself or others. It is perfect for when things are going well.
When To Use It
Use it when you finish a big project at work. Use it when you are on vacation. It is great for responding to 'How are you?' or 'Are you busy?'. If someone asks if you are mad about something, this phrase is the perfect 'no.' It shows you are cool with the situation. It works in person or over WhatsApp.
When NOT To Use It
Avoid this in a serious job interview. It might sound like you don't care enough. Do not use it during a funeral or a crisis. If your boss is screaming, saying you are tranquilão might make them angrier. It is a positive phrase, so don't use it for 'boredom.' It implies a happy, peaceful state of mind.
Cultural Background
Brazilians value 'leveza' or lightness in life. Being tranquilão is a social goal. It is linked to the 'jeitinho' of taking life as it comes. In Rio de Janeiro, this is almost a lifestyle. It reflects a culture that prizes social harmony over stress. It is the opposite of the 'hustle' culture found elsewhere.
Common Variations
If you are a woman, you must say tranquilona. The gender change is important for the suffix. You might also hear tô de boa which is very similar. Some people just say tranquilo, but the -ão adds that extra flavor. In slang, you might hear suave, which means the same thing.
使い方のコツ
The phrase is highly informal and relies on the augmentative suffix '-ão' for emphasis. It is most common in spoken Brazilian Portuguese and digital messaging.
The 'Tô' Shortcut
In casual speech, always use 'Tô' instead of 'Estou'. 'Tô muito tranquilo' sounds 100% more native.
Gender Matters
If you are a woman, you MUST say 'tranquila'. Using 'tranquilo' will sound like a grammar mistake.
The Universal Answer
If someone asks you for a favor and you don't mind doing it, just say 'Tá tranquilo!'. It's the perfect way to be helpful and cool.
例文
6Hoje eu não quero fazer nada, só ficar tranquilão em casa.
Today I don't want to do anything, just be very calm at home.
Shows a desire for a peaceful, lazy day.
A prova acabou e agora eu tô tranquilão.
The exam is over and now I'm super chilled.
Expresses relief after a stressful event.
Pode deixar, chefe, o projeto está indo tranquilão.
Don't worry, boss, the project is going very smoothly.
Used to reassure someone that there are no problems.
Tô tranquilão aqui, pode chegar a hora que quiser!
I'm totally chilled here, come over whenever you want!
Indicates you are not in a rush and are flexible.
Relaxa, cara, eu tô tranquilão, nem esquentei a cabeça.
Relax, man, I'm totally cool, I didn't even get upset.
Used to diffuse tension and show you aren't offended.
Olhando esse mar, a gente fica até tranquilão.
Looking at this sea, we feel so peaceful.
Connects the environment to a deep state of calm.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of 'tranquilo' (remember gender agreement!).
A Maria está muito _______ hoje porque não tem trabalho.
Maria is feminine singular, so the adjective must end in -a.
Which verb is correct for a temporary state of relaxation?
Eu _______ muito tranquilo agora.
We use 'estar' for temporary feelings and states.
Complete the dialogue with the most natural response.
Amigo: 'Cara, desculpa o atraso de 5 minutos!' Você: 'Relaxa, _______.'
In this context, 'Está muito tranquilo' means 'It's all good/No problem'.
Match the phrase to the situation.
When would you say 'Nós estamos muito tranquilos'?
This phrase describes a shared state of relaxation.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題A Maria está muito _______ hoje porque não tem trabalho.
Maria is feminine singular, so the adjective must end in -a.
Eu _______ muito tranquilo agora.
We use 'estar' for temporary feelings and states.
Amigo: 'Cara, desculpa o atraso de 5 minutos!' Você: 'Relaxa, _______.'
In this context, 'Está muito tranquilo' means 'It's all good/No problem'.
When would you say 'Nós estamos muito tranquilos'?
This phrase describes a shared state of relaxation.
🎉 スコア: /4
よくある質問
5 問Yes! 'Uma cidade tranquila' means a safe, quiet city with low crime and noise.
No, you can just say 'Estou tranquilo'. Adding 'muito' just adds emphasis, like 'very' or 'really'.
'Calmo' is more about the absence of agitation. 'Tranquilo' is more about the presence of peace and lack of worry.
Yes, but keep it professional. 'Agradeço a compreensão, estamos tranquilos quanto ao prazo' is fine.
You can say 'Eu não estou nada tranquilo' (I'm not calm at all).
関連フレーズ
estar de boa
synonymTo be chilling / to be fine.
ficar frio
similarTo stay cool / don't worry.
estar em paz
similarTo be at peace.
estar estressado
contrastTo be stressed.