A1 Proverb フォーマル

Mente vazia, oficina do diabo.

Empty mind, devil's workshop.

意味

Idleness can lead to negative thoughts or actions.

🌍

文化的背景

In Brazil, the variation 'Cabeça vazia' is arguably more common in spoken language than 'Mente vazia'. It is often used by grandmothers to scold grandchildren. In Portugal, the proverb is often used in a more literal moral sense, sometimes linked to the traditional value of 'honrar o trabalho' (honoring work). Similar to other Lusophone countries, proverbs are a vital part of oral tradition in Angola, used to pass down wisdom and social order.

💡

Use it as a joke

You can use this phrase playfully when a friend says they are bored and thinking of doing something silly, like texting an ex.

⚠️

Gender Agreement

Always remember 'vazia' ends in 'a' because 'mente' is feminine. Saying 'mente vazio' is a very common beginner mistake.

意味

Idleness can lead to negative thoughts or actions.

💡

Use it as a joke

You can use this phrase playfully when a friend says they are bored and thinking of doing something silly, like texting an ex.

⚠️

Gender Agreement

Always remember 'vazia' ends in 'a' because 'mente' is feminine. Saying 'mente vazio' is a very common beginner mistake.

🎯

The 'Cabeça' Swap

If you want to sound more like a local in Brazil, say 'Cabeça vazia' instead of 'Mente vazia'.

自分をテスト

Complete the proverb with the correct feminine adjective.

Mente ____, oficina do diabo.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vazia

'Mente' is a feminine singular noun.

What does 'oficina' mean in this proverb?

In the phrase 'oficina do diabo', the word 'oficina' refers to:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A workshop or garage

In Portuguese, 'oficina' is a place where manual work is done.

Which situation best fits the proverb?

When would you say 'Mente vazia, oficina do diabo'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When someone is bored and starting to cause trouble.

The proverb is a warning against the dangers of idleness.

Complete the dialogue.

A: 'Não tenho nada para fazer hoje.' B: 'Cuidado! ____.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Mente vazia, oficina do diabo

This is the appropriate response to someone complaining about having nothing to do.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Where the Devil Works

🛠️

Oficina

  • Workshop
  • Creation
  • Tools

練習問題バンク

4 問題
Complete the proverb with the correct feminine adjective. Fill Blank A1

Mente ____, oficina do diabo.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: vazia

'Mente' is a feminine singular noun.

What does 'oficina' mean in this proverb? Choose A1

In the phrase 'oficina do diabo', the word 'oficina' refers to:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: A workshop or garage

In Portuguese, 'oficina' is a place where manual work is done.

Which situation best fits the proverb? situation_matching A2

When would you say 'Mente vazia, oficina do diabo'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: When someone is bored and starting to cause trouble.

The proverb is a warning against the dangers of idleness.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Não tenho nada para fazer hoje.' B: 'Cuidado! ____.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Mente vazia, oficina do diabo

This is the appropriate response to someone complaining about having nothing to do.

🎉 スコア: /4

よくある質問

6 問

While it mentions the 'devil', it is used by everyone regardless of their religious beliefs. It is a cultural idiom more than a theological statement.

Yes, but usually in a semi-formal or casual way to talk about the importance of staying productive.

'Mente' sounds slightly more formal or psychological, while 'cabeça' is the everyday word used in Brazil.

No! This is a false friend. 'Oficina' is a workshop (mechanic, carpenter). 'Office' is 'escritório'.

Sometimes people just say 'Mente vazia...' and let the listener finish the thought.

No, it's generally seen as a piece of wisdom or a common-sense warning.

関連フレーズ

🔗

Ocupar a cabeça

contrast

To keep one's mind busy.

🔗

Vadiagem

similar

Vagrancy or idleness.

🔗

Procurar sarna para se coçar

builds on

To look for trouble.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!