B2 Expression とてもフォーマル 3分で読める

No atinente à argumentação

Regarding the argumentação

直訳: In the pertaining to the argumentation

15秒でわかる

  • A very formal way to say 'regarding the arguments'.
  • Used primarily in legal, academic, or high-level professional writing.
  • Signals a transition to a specific point with high authority.

意味

This is a very formal way to say 'regarding' or 'concerning' the points or arguments being made. It is like putting on a tuxedo for your transition words to sound highly professional or academic.

主な例文

3 / 6
1

Writing a formal legal response

No atinente à argumentação da defesa, não encontramos provas suficientes.

Regarding the defense's argumentation, we found no sufficient evidence.

2

In an academic thesis

No atinente à argumentação sociológica, o autor ignora fatores econômicos.

Regarding the sociological argumentation, the author ignores economic factors.

3

A high-level business negotiation

No atinente à argumentação sobre custos, precisamos rever a planilha.

Regarding the argument about costs, we need to review the spreadsheet.

🌍

文化的背景

In Brazil, 'juridiquês' (legal jargon) is often criticized for being too difficult, but it remains a sign of prestige. Using 'No atinente' can actually help you get better service in formal government offices. Portuguese formal writing is very traditional. 'No atinente' is common in official gazettes (Diário da República) and academic circles in Coimbra. In formal administrative contexts in these countries, the Portuguese used often retains high-level formal structures from the colonial era, including 'No atinente'. Across the Lusophone world, the 'Banca de Tese' (Thesis Committee) is a ritual where this level of language is mandatory to show respect for the institution.

🎯

The Crase Rule

Always check the gender of the noun. If it's masculine, use 'No atinente ao'. If feminine, 'No atinente à'.

⚠️

Don't Overuse

Using this more than once in a short text makes you sound like you're trying too hard. Vary your connectors.

15秒でわかる

  • A very formal way to say 'regarding the arguments'.
  • Used primarily in legal, academic, or high-level professional writing.
  • Signals a transition to a specific point with high authority.

What It Means

No atinente à argumentação is a sophisticated connector used to link your current thought to a specific set of arguments. The word atinente essentially means 'pertaining' or 'related.' When you use this phrase, you are signaling to your listener that you are about to address a specific point in a structured way. It is the linguistic equivalent of a lawyer adjusting their glasses before making a key point in court. It sounds precise, intellectual, and very deliberate.

How To Use It

You usually place this phrase at the beginning of a sentence or a new paragraph. Because argumentação is a feminine noun, you must use the à with a grave accent (the 'crase'). This shows the fusion of the preposition a and the article a. You can swap argumentação for other nouns too. For example, no atinente ao contrato (regarding the contract). It acts as a bridge between a general discussion and a specific focus.

When To Use It

This is your go-to phrase for academic writing, legal documents, or high-stakes business meetings. If you are writing a thesis or a formal letter to a government agency, this phrase fits perfectly. It shows you have a high command of the Portuguese language. Use it when you want to sound authoritative and organized. It works well in debates where you need to dissect someone else's logic piece by piece.

When NOT To Use It

Do not use this at a Sunday barbecue or while texting your best friend. If you tell your partner, No atinente à argumentação sobre quem lava a louça..., they will probably think you are being sarcastic or incredibly annoying. It is far too stiff for casual settings. Avoid it in any situation where 'about' or 'regarding' would feel too formal in English. If you are wearing flip-flops, you probably shouldn't be saying atinente.

Cultural Background

Portuguese culture, especially in legal and academic circles in both Brazil and Portugal, has a long history of 'Bacharelismo.' This is a deep-seated respect for formal titles and complex, flowery language. Using 'big words' and intricate connectors is often seen as a sign of education and social standing. While modern Portuguese is becoming more direct, these formal structures remain pillars of 'Cultured' speech (Norma Culta).

Common Variations

If you find this phrase a bit too heavy, you can use No que tange à (In what touches upon). For something slightly more common but still professional, try No que diz respeito à. If you want to keep it simple, just use Quanto à or Em relação à. Each of these carries a similar meaning but moves down the formality scale slightly.

使い方のコツ

This phrase is strictly for high-formality registers. Using it in the wrong context (like with family) can be perceived as pretentious or mocking. Always ensure the 'crase' (à) is used correctly before feminine nouns.

🎯

The Crase Rule

Always check the gender of the noun. If it's masculine, use 'No atinente ao'. If feminine, 'No atinente à'.

⚠️

Don't Overuse

Using this more than once in a short text makes you sound like you're trying too hard. Vary your connectors.

💬

The 'Doutor' Effect

In Brazil, using this phrase can actually change how people treat you in formal settings, as it signals high education.

例文

6
#1 Writing a formal legal response

No atinente à argumentação da defesa, não encontramos provas suficientes.

Regarding the defense's argumentation, we found no sufficient evidence.

This is a classic legal use case.

#2 In an academic thesis

No atinente à argumentação sociológica, o autor ignora fatores econômicos.

Regarding the sociological argumentation, the author ignores economic factors.

Used to pivot to a critique in a paper.

#3 A high-level business negotiation

No atinente à argumentação sobre custos, precisamos rever a planilha.

Regarding the argument about costs, we need to review the spreadsheet.

Shows you are taking the previous point seriously.

#4 Being jokingly formal with a friend

No atinente à argumentação de que eu sou preguiçoso, eu discordo plenamente!

Regarding the argument that I am lazy, I completely disagree!

The contrast between the formal phrase and the topic creates humor.

#5 A serious debate about politics

No atinente à argumentação apresentada, os dados dizem o contrário.

Regarding the argumentation presented, the data says the opposite.

Used to challenge someone's logic formally.

#6 Explaining a misunderstanding in a formal email

No atinente à argumentação anterior, gostaria de esclarecer um ponto.

Regarding the previous argumentation, I would like to clarify a point.

A polite way to circle back to a topic.

自分をテスト

Complete a frase com a forma correta (lembre-se da crase).

O advogado foi muito claro no ________ argumentação.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'Argumentação' é feminino, então precisamos de 'a' (preposição) + 'a' (artigo) = 'à'.

Qual frase está em um registro apropriado para um e-mail formal?

Escolha a opção mais adequada:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: c

A opção 'c' mantém a formalidade exigida pela expressão.

Associe a frase ao contexto correto.

Frase: 'No atinente à argumentação, a tese carece de fontes.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

O tom é acadêmico e formal, típico de uma defesa de tese.

Complete o diálogo formal.

Juiz: 'O que o senhor tem a dizer sobre o recurso?' Advogado: 'Excelência, ________, acreditamos que houve um erro de interpretação.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Em um tribunal, 'no atinente à argumentação' é a escolha perfeita.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Register Levels for 'About'

Informal
Sobre About
Formal
Em relação a In relation to
Frozen
No atinente a Pertaining to

練習問題バンク

4 問題
Complete a frase com a forma correta (lembre-se da crase). Fill Blank B2

O advogado foi muito claro no ________ argumentação.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

'Argumentação' é feminino, então precisamos de 'a' (preposição) + 'a' (artigo) = 'à'.

Qual frase está em um registro apropriado para um e-mail formal? Choose B2

Escolha a opção mais adequada:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: c

A opção 'c' mantém a formalidade exigida pela expressão.

Associe a frase ao contexto correto. situation_matching B1

Frase: 'No atinente à argumentação, a tese carece de fontes.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

O tom é acadêmico e formal, típico de uma defesa de tese.

Complete o diálogo formal. dialogue_completion B2

Juiz: 'O que o senhor tem a dizer sobre o recurso?' Advogado: 'Excelência, ________, acreditamos que houve um erro de interpretação.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

Em um tribunal, 'no atinente à argumentação' é a escolha perfeita.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Only if it's for a very formal position (Lawyer, Professor). Otherwise, 'Em relação a' is safer.

Yes, but 'Sobre' is like a t-shirt and 'No atinente' is a tuxedo.

Because 'atinente' requires 'a' and 'argumentação' is feminine. a + a = à.

Yes, very much so in legal and academic writing.

No, that is a common mistake. It must be 'No atinente a'.

No atinente às argumentações.

Yes, it's a great way to show you've reached an upper-intermediate level in formal writing.

No, 'atinente' is a uniform adjective (the same for masculine and feminine).

Yes, it's very common to start a paragraph with 'No atinente à...'.

99% of the time it is used in writing.

関連フレーズ

🔄

No que tange a

synonym

Regarding / In what concerns

🔗

Acerca de

similar

About / Concerning

🔗

No que diz respeito a

similar

With respect to

🔄

Relativamente a

synonym

Relatively to

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!