15秒でわかる
- Keep going despite challenges.
- Shows resilience and determination.
- Usable in most contexts.
- Encourages sustained effort.
意味
障害に直面しても前進し続けることを意味します。物事が困難になったり、繰り返されたりするときに、そのコースを維持するための内なる原動力です。
主な例文
3 / 12Texting a friend who is studying hard
Sei que o exame final é difícil, mas você consegue! Continue a `perseverar`!
I know the final exam is tough, but you can do it! Keep persevering!
Job interview follow-up email
Agradeço a oportunidade e reafirmo meu compromisso em `perseverar` para alcançar as metas da equipe.
I appreciate the opportunity and reaffirm my commitment to persevering to achieve the team's goals.
Social media post about a personal goal
Três meses de dieta e treino! Não tem sido fácil, mas estou decidida a `perseverar` até o fim. 💪
Three months of diet and training! It hasn't been easy, but I'm determined to persevere until the end. 💪
文化的背景
The concept of perseverance is deeply valued in Portuguese-speaking cultures, often linked to historical narratives of exploration and resilience against hardship. The phrase reflects a cultural emphasis on inner strength and the belief that dedication can overcome adversity. It’s a quiet, internal fortitude that’s admired, much like the enduring spirit seen in fado music or the determination of immigrants building new lives.
Think 'Sustained Effort'
When you use `perseverar`, think about effort that lasts over time, not just a quick try. It's the marathon runner, not the sprinter.
Use it for Yourself!
Don't just encourage others! Telling yourself 'Eu preciso `perseverar`' (I need to persevere) is a powerful form of self-motivation.
15秒でわかる
- Keep going despite challenges.
- Shows resilience and determination.
- Usable in most contexts.
- Encourages sustained effort.
What It Means
Perseverar is about sticking with something, no matter how difficult it gets. It's that mental toughness that keeps you going when facing obstacles. It's the opposite of giving up easily. This word carries a sense of strength and determination. You use it when someone is facing a challenge and needs encouragement. It's about the journey, not just the destination.
How To Use It
You use perseverar when you want to describe someone's effort to continue despite difficulties. It fits perfectly when talking about goals, studies, or tough situations. For example, you might tell a friend studying for a tough exam, "You need to perseverar!" It’s also great for encouraging yourself. Did you ever feel like quitting that new workout routine? You told yourself, "I must perseverar!"
Formality & Register
Perseverar is quite versatile. You can use it in formal settings, like a graduation speech, or casually with friends. It’s not slang, but it’s not overly stiff either. Think of it as a solid, reliable word for most situations. It sounds a bit more serious than just saying "keep trying." It’s a word that shows you respect the effort involved. It’s like the difference between "hang in there" and "maintain your resolve."
Real-Life Examples
Imagine a student struggling with a complex math problem. They might say, "Preciso perseverar neste problema." (I need to persevere with this problem.) Or a startup founder facing funding issues: "Apesar dos reveses, vamos perseverar." (Despite setbacks, we will persevere.) Even in sports, a coach might yell, "Perseverem!" (Persevere!) It’s about pushing past the pain or frustration. It’s the spirit behind finishing a marathon, not just starting it. It’s the quiet resolve when no one is watching.
When To Use It
Use perseverar when you want to emphasize resilience and determination. It's perfect for encouraging someone facing a long-term challenge. Think about learning a new language, building a business, or recovering from an illness. These all require you to perseverar. It’s also great when reflecting on your own journey. Did you finally master that tricky guitar solo? You can say, "Tive que perseverar muito." (I had to persevere a lot.) It highlights the sustained effort needed.
When NOT To Use It
Avoid perseverar for very short-term or minor inconveniences. If you’re just waiting in a slightly long queue, saying "Preciso perseverar" might sound a bit dramatic. It’s not the right word for trivial tasks. Also, don't use it if the situation is truly hopeless or dangerous and quitting is the sensible choice. It implies a worthwhile goal is still achievable. It’s not for situations where giving up is the smartest move. Don't use it to describe someone who is just lazy, either!
Common Mistakes
A common slip-up is using it for something too simple. Another is confusing it with simply 'trying'. You can try something for a minute. Perseverance implies a longer, more difficult effort. It's like the difference between swatting a fly and wrestling a bear. One requires a quick reaction, the other, sustained effort. Here's a classic error:
✗ "Estou tentando perseverar na fila do pão." (I'm trying to persevere in the bread line.)
✓ "Estou esperando na fila do pão." (I'm waiting in the bread line.)
Another one:
✗ "Ele perseverou em comer o bolo todo de uma vez." (He persevered in eating the whole cake at once.)
✓ "Ele comeu o bolo todo de uma vez." (He ate the whole cake at once.) Eating cake isn't usually seen as a feat requiring perseverance!
Common Variations
While perseverar is standard, you'll hear related ideas. Sometimes people use insistir (to insist) in a similar vein, but it's more about repeatedly asking or doing something specific. Aguentar firme (to hold firm) is very close, often used for enduring hardship. In Brazil, you might hear dar conta do recado (to get the job done), which implies perseverance led to success. Younger generations might use more informal slang online, but perseverar remains a strong, respected term. Think of persistir as a close synonym, almost interchangeable in many contexts.
Real Conversations
Friend 1: "Nossa, esse curso de programação é muito difícil! Quase desisti."
Friend 2: "Eu sei, mas você tem que perseverar. Lembra por que você começou?"
Colleague 1: "A apresentação para o cliente foi um desastre. O chefe está furioso."
Colleague 2: "Calma. Vamos analisar o que deu errado e perseverar para a próxima reunião. Temos que mostrar que aprendemos."
Stranger (on a forum): "Estou tentando aprender violino há 6 meses e ainda soa horrível."
Reply: "Não desanime! A maioria das pessoas precisa perseverar por anos para dominar um instrumento. Continue praticando!"
Quick FAQ
- Is it always serious?
- Can I use it for myself?
- What's the opposite?
- Is it formal?
使い方のコツ
While `perseverar` is broadly applicable, avoid using it for trivial matters where sustained effort isn't required. It carries a weight of determination and resilience, best reserved for situations involving genuine challenges or long-term goals. In professional contexts, it conveys commitment, while among friends, it's a powerful form of encouragement.
Think 'Sustained Effort'
When you use `perseverar`, think about effort that lasts over time, not just a quick try. It's the marathon runner, not the sprinter.
Use it for Yourself!
Don't just encourage others! Telling yourself 'Eu preciso `perseverar`' (I need to persevere) is a powerful form of self-motivation.
The Quiet Strength
In Portuguese culture, `perseverar` often implies a quiet, internal strength rather than loud boasting. It’s about inner resolve.
Avoid the Trivial!
Using `perseverar` for minor tasks like tying shoes or waiting two minutes sounds overly dramatic and can be humorous (or embarrassing!). Stick to challenges!
例文
12Sei que o exame final é difícil, mas você consegue! Continue a `perseverar`!
I know the final exam is tough, but you can do it! Keep persevering!
Encouraging a friend through a difficult academic challenge.
Agradeço a oportunidade e reafirmo meu compromisso em `perseverar` para alcançar as metas da equipe.
I appreciate the opportunity and reaffirm my commitment to persevering to achieve the team's goals.
Expressing dedication and a willingness to work hard in a professional context.
Três meses de dieta e treino! Não tem sido fácil, mas estou decidida a `perseverar` até o fim. 💪
Three months of diet and training! It hasn't been easy, but I'm determined to persevere until the end. 💪
Sharing personal progress and determination on social media.
Aprender a tocar violão leva tempo. Não desanime, você precisa `perseverar` um pouco mais.
Learning guitar takes time. Don't get discouraged, you need to persevere a little longer.
Offering advice and encouragement for skill acquisition.
A vida nos lança desafios, mas é na nossa capacidade de `perseverar` que encontramos a verdadeira força.
Life throws challenges at us, but it's in our ability to persevere that we find true strength.
A more philosophical and uplifting use of the word.
Este projeto de pesquisa exigirá que todos nós `perseveremos` por vários anos.
This research project will require all of us to persevere for several years.
Highlighting the long-term commitment needed for a significant undertaking.
Tentar montar esse móvel sueco foi um teste de paciência! Tive que `perseverar` muito com as instruções confusas.
Trying to assemble this Swedish furniture was a test of patience! I really had to persevere with the confusing instructions.
Using the word humorously for a frustrating but ultimately achievable task.
✗ Tive que `perseverar` para amarrar meu sapato.
✗ I had to persevere to tie my shoe.
This is an exaggeration; tying a shoe is too simple for 'perseverar'.
✗ Ele `perseverou` em tentar abrir a porta, mas não conseguiu.
✗ He persevered in trying to open the door, but couldn't.
The phrasing implies a prolonged, determined effort that failed, which sounds odd. 'Tentou abrir a porta' (tried to open the door) is more natural.
Chegar ao topo desta montanha foi brutal, mas valeu cada passo. É preciso `perseverar` para ver paisagens assim!
Reaching the top of this mountain was brutal, but worth every step. You need to persevere to see views like this!
Connecting perseverance with achieving a rewarding, difficult experience.
Aquele chefe final é impossível! Mas vamos `perseverar`, galera, uma hora a gente consegue derrotá-lo!
That final boss is impossible! But let's persevere, guys, eventually we'll manage to defeat him!
Rallying teammates in a game to overcome a tough challenge.
Às vezes, relacionamentos exigem que a gente `perseverar` mesmo quando é difícil, para ver se vale a pena.
Sometimes, relationships require us to persevere even when it's hard, to see if it's worth it.
Applying the concept to interpersonal dynamics, implying effort towards reconciliation or understanding.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of the verb `perseverar`.
The sentence talks about continuing towards a goal despite difficulties, which requires perseverance.
Find and fix the error in the sentence.
While 'perseverar' implies effort over time, adding 'rápido' (quickly) contradicts the sustained nature of perseverance. It's better to simply state the need to persevere in learning Portuguese.
Choose the sentence that uses `perseverar` correctly.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option B correctly applies 'perseverar' to the long-term effort required for musical studies. Options A and C use it for trivial tasks, and D is a contradiction.
Translate this sentence into Portuguese.
This translation captures the meaning of overcoming difficulties ('contratempos') and continuing towards the goal ('perseverar').
Fill in the blank with the correct form of the verb `perseverar`.
The context describes facing obstacles on the journey to success, which requires the subjunctive form 'perseveremos' (we persevere).
Find and fix the error in the sentence.
'Perseverar' implies a long or difficult struggle. A one-meter race is too short and simple for this word; 'se esforçou' (he put in effort) is more appropriate.
Put the words in the correct order to form a sentence.
This is a common and direct way to tell someone they need to keep going.
Match the Portuguese phrase with its meaning.
Understanding synonyms and antonyms helps grasp the nuances of 'perseverar'.
Choose the sentence that uses `perseverar` correctly in a professional context.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option B uses 'perseverar' appropriately for a business strategy requiring sustained effort. The other options apply it to trivial or short-term actions.
Fill in the blank with the correct form of the verb `perseverar`.
The context implies the bookstore overcame financial challenges to remain open, indicating perseverance.
Translate this sentence into Portuguese.
This translation directly links the act of persevering with the goal of learning Portuguese effectively.
Put the words in the correct order to form a sentence.
This sentence emphasizes that perseverance is the means to overcome obstacles.
🎉 スコア: /12
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum for 'Perseverar'
Rarely used here; might sound overly serious for slang contexts.
Tentar montar esse móvel sueco foi demais! Tive que perseverar.
Common in casual chats, encouraging friends, or describing personal efforts.
Sei que o treino é duro, mas continua a perseverar!
Standard usage, suitable for most everyday conversations and general writing.
Aprender um idioma exige que você persevere.
Appropriate for speeches, professional settings, and serious discussions.
Devemos perseverar em nossos esforços para alcançar a justiça social.
Can be used, but often more academic or literary terms might be preferred.
A nação escolheu perseverar em sua luta pela independência.
Where You'll Hear 'Perseverar'
Encouraging a friend
Não desista, persevere!
Job Interview
Estou pronto para perseverar e atingir as metas.
Academic Setting
O estudo requer que você persevere.
Personal Goals
Vou perseverar para aprender a tocar guitarra.
Sports Motivation
Perseverem até o fim!
Overcoming Hardship
Ela perseverou apesar da doença.
'Perseverar' vs. Similar Phrases
Contexts for 'Perseverar'
Personal Growth
- • Learning new skills
- • Achieving fitness goals
- • Overcoming bad habits
Professional Life
- • Completing long projects
- • Navigating career challenges
- • Building a company
Academic Pursuits
- • Studying for exams
- • Writing theses
- • Researching complex topics
Resilience
- • Facing personal setbacks
- • Enduring difficult times
- • Supporting others through struggles
練習問題バンク
12 問題Mesmo com as dificuldades, ele decidiu ______ no seu objetivo.
The sentence talks about continuing towards a goal despite difficulties, which requires perseverance.
間違いを見つけて直してください:
Eu preciso perseverar para aprender português rápido.
While 'perseverar' implies effort over time, adding 'rápido' (quickly) contradicts the sustained nature of perseverance. It's better to simply state the need to persevere in learning Portuguese.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option B correctly applies 'perseverar' to the long-term effort required for musical studies. Options A and C use it for trivial tasks, and D is a contradiction.
Despite the setbacks, the team managed to persevere and complete the project.
ヒント: Think about the word for 'setbacks'., Use the verb 'perseverar' in the correct tense.
This translation captures the meaning of overcoming difficulties ('contratempos') and continuing towards the goal ('perseverar').
A jornada para o sucesso muitas vezes exige que nós ______ diante dos obstáculos.
The context describes facing obstacles on the journey to success, which requires the subjunctive form 'perseveremos' (we persevere).
間違いを見つけて直してください:
Ele perseverou muito para ganhar a corrida de um metro.
'Perseverar' implies a long or difficult struggle. A one-meter race is too short and simple for this word; 'se esforçou' (he put in effort) is more appropriate.
正しい順序に並べ替えてください:
上の単語をクリックして文を作りましょう
This is a common and direct way to tell someone they need to keep going.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
Understanding synonyms and antonyms helps grasp the nuances of 'perseverar'.
Which sentence uses the phrase correctly?
Option B uses 'perseverar' appropriately for a business strategy requiring sustained effort. The other options apply it to trivial or short-term actions.
Apesar de todos os desafios financeiros, a pequena livraria conseguiu ______ e continua aberta.
The context implies the bookstore overcame financial challenges to remain open, indicating perseverance.
You have to persevere if you want to learn Portuguese well.
ヒント: Use 'você tem que' for 'you have to'., The verb 'perseverar' fits the context of learning.
This translation directly links the act of persevering with the goal of learning Portuguese effectively.
正しい順序に並べ替えてください:
上の単語をクリックして文を作りましょう
This sentence emphasizes that perseverance is the means to overcome obstacles.
🎉 スコア: /12
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
20 問It means to keep going and not give up, especially when facing difficulties or challenges. It implies a strong determination and the mental fortitude to continue despite obstacles, rather than quitting easily.
Absolutely! You can definitely use perseverar to describe your own efforts. Saying something like 'Tive que perseverar muito para terminar este projeto' (I had to persevere a lot to finish this project) shows self-awareness and determination.
The most direct opposite is desistir, which means 'to give up' or 'to quit'. Other related concepts that are not opposites but represent inaction include parar (to stop) or ceder (to yield).
It's quite versatile. While it can certainly be used in formal contexts like speeches or professional writing, it's also perfectly fine in everyday conversations. It's not slang, but it's not overly stiff either, making it a safe choice for most situations.
Avoid using it for very simple, short-term tasks or minor inconveniences where no real challenge exists. For example, saying you need to 'perseverar' to tie your shoelaces would sound exaggerated and out of place.
Yes, persistir is a very close synonym and often interchangeable. Insistir is related but focuses more on repeatedly doing or demanding something. Aguentar firme means to hold on strong or endure, highlighting resilience.
The core meaning is the same in both variants. You'll find perseverar used widely in both Brazil and Portugal. Regional differences are more likely to appear in slang or more colloquial expressions related to effort.
Certainly. In a business meeting, you might say: 'Apesar dos desafios do mercado, a empresa decidiu perseverar em sua estratégia de expansão.' (Despite market challenges, the company decided to persevere with its expansion strategy.) This shows commitment to a long-term plan.
You could text a friend who's struggling with a hobby: 'Sei que é difícil agora, mas persevera! Você vai conseguir!' (I know it's hard now, but keep persevering! You'll get it!) It's encouraging and supportive.
A frequent mistake is using it for trivial actions, like 'perseverar em comer uma bala' (persevering in eating a candy). This trivializes the meaning, which is intended for significant challenges requiring sustained effort.
No, not at all. Perseverar is about the *effort* and the *determination* to keep trying, regardless of the outcome. It emphasizes the process and the resilience shown, not necessarily the final success.
Yes, definitely. For instance, an athlete might perseverar through intense training, or someone recovering from an injury might perseverar with physical therapy. It highlights the endurance required.
The noun form is perseverança. So, instead of saying 'ele decidiu perseverar' (he decided to persevere), you could say 'ele mostrou perseverança' (he showed perseverance).
Continuar simply means to continue or go on, without necessarily implying difficulty. Perseverar specifically means to continue *despite* difficulties, adding a layer of effort and resilience.
It's strongly linked to achieving goals. Goals that require significant effort or time often necessitate that you perseverar through the process. It’s the drive that keeps you moving towards that objective.
Yes, it can be used humorously or ironically, often by applying it to a mundane task to exaggerate the 'struggle'. For example, 'Tive que perseverar para encontrar o controle remoto!' (I had to persevere to find the remote control!)
It reflects values like resilience, determination, grit, and the importance of not giving up easily. These are often seen as admirable qualities in Portuguese-speaking cultures, linked to overcoming historical challenges.
Yes, especially if you're offering encouragement. A quick message like 'Força! Persevera!' (Strength! Persevere!) is common and effective in informal chats.
If a situation is genuinely hopeless or dangerous, perseverar might not be the best word. In such cases, strategic withdrawal or seeking help might be more appropriate than suggesting continued effort.
Aguentar firme often implies enduring hardship or pressure, focusing on holding steady. Perseverar emphasizes the active continuation of effort towards a goal, even amidst difficulties.
関連フレーズ
Insistir
related topicTo insist, to keep doing or demanding something.
Both involve continuing an action, but 'insistir' often implies repetition or a specific demand, whereas 'perseverar' focuses on overcoming obstacles towards a goal.
Continuar
related topicTo continue, to go on.
'Continuar' is a general term for not stopping, while 'perseverar' specifically implies continuing despite difficulty or opposition.
Desistir
antonymTo give up, to quit.
This is the direct opposite of 'perseverar'; it signifies stopping effort and abandoning a goal or task.
Aguentar firme
synonymTo hold firm, to endure.
This phrase is very close in meaning, emphasizing the act of enduring hardship or pressure, similar to the resilience implied by 'perseverar'.
Persistir
synonymTo persist, to continue firmly.
'Persistir' is almost interchangeable with 'perseverar', both conveying the idea of continuing effort in the face of challenges.
Não dar o braço a torcer
related topicNot to give in, to stand one's ground.
This idiom reflects the stubborn determination often associated with 'perseverar', focusing on refusing to yield to pressure or arguments.
Lutar
related topicTo fight, to struggle.
'Lutar' implies active effort against opposition, which is often a component of 'perseverar', especially when facing significant challenges.