A2 Collocation ニュートラル

Tomar jantar.

Have dinner.

意味

To eat the evening meal.

🌍

文化的背景

Dinner is often late, and 'tomar jantar' is a common way to describe the social event of meeting friends. The phrase is equally common, though 'jantar' as a verb is also very frequently used. Similar to Brazil, social dining is highly valued, and the phrase is used in the same way. The phrase is understood and used in urban centers, reflecting the influence of standard Portuguese.

💡

Regional variation

In Brazil, use 'tomando jantar'. In Portugal, use 'a tomar jantar'.

⚠️

Don't confuse with cooking

Remember: 'Fazer' is for cooking, 'Tomar' is for eating.

意味

To eat the evening meal.

💡

Regional variation

In Brazil, use 'tomando jantar'. In Portugal, use 'a tomar jantar'.

⚠️

Don't confuse with cooking

Remember: 'Fazer' is for cooking, 'Tomar' is for eating.

💬

Social aspect

Use this phrase to sound like a local when inviting someone to eat.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct verb.

Nós vamos ____ jantar às oito.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tomar

The collocation is 'tomar jantar'.

Which sentence is more natural?

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu tomo jantar com a minha família.

While 'fazer' is possible if you are cooking, 'tomar' is the standard for the act of eating.

Complete the dialogue.

A: Você quer jantar hoje? B: Sim, vamos ____ jantar no centro.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tomar

The phrase is 'tomar jantar'.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Complete the sentence with the correct verb. Fill Blank A1

Nós vamos ____ jantar às oito.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tomar

The collocation is 'tomar jantar'.

Which sentence is more natural? Choose A2

Choose the best option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Eu tomo jantar com a minha família.

While 'fazer' is possible if you are cooking, 'tomar' is the standard for the act of eating.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Você quer jantar hoje? B: Sim, vamos ____ jantar no centro.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: tomar

The phrase is 'tomar jantar'.

🎉 スコア: /3

よくある質問

4 問

No, for breakfast use 'tomar café da manhã' (BP) or 'pequeno-almoço' (EP).

It is neutral and very common in daily life.

'Jantar' is the verb, 'tomar jantar' is the collocation. Both are correct.

Yes, adding the article 'o' is optional but common.

関連フレーズ

🔗

Fazer o jantar

contrast

To cook dinner

🔗

Servir o jantar

similar

To serve dinner

🔗

Jantar fora

builds on

To dine out

🔗

Tomar café da manhã

similar

To have breakfast

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!