apelidar
apelidar 30秒で
- Apelidar means to nickname or give an informal name to someone or something.
- It is a regular -ar verb used across all Portuguese-speaking regions with slight noun-meaning variations.
- Always use the preposition 'de' when specifying the nickname (e.g., apelidar de...).
- In Brazil, 'apelido' is a nickname; in Portugal, it usually means a surname.
The Portuguese verb apelidar is a fascinating linguistic tool that sits at the intersection of social bonding, identity, and regional variation. At its core, it means 'to nickname' or 'to give an informal name to someone.' However, understanding its usage requires a deep dive into the Lusophone psyche, where names are not just identifiers but markers of affection, history, or even gentle mockery. When you use apelidar, you are describing the act of assigning a moniker that exists outside the official birth certificate. This process is deeply ingrained in Brazilian and Portuguese cultures, where nicknames often replace formal names in daily life, sports, and even politics.
- Social Context
- In Brazil, nicknaming is a sign of intimacy. To 'apelidar' someone is often a gesture of welcoming them into a circle of friends. In Portugal, while the verb is used similarly, there is a historical weight to 'alcunhas' (another word for nicknames) which were often used in villages to distinguish between families with the same surnames.
- Grammatical Structure
- The verb is typically used with the preposition 'de'. For example: 'Eles o apelidaram de Magrão'. This structure is essential for English speakers to master, as it differs from the direct object structure often found in English nickname usage.
Na escola, todos costumavam apelidar o meu irmão de 'Professor' por causa dos seus óculos grandes.
It is important to note the distinction between the verb and the noun. In Brazil, an apelido is a nickname. In Portugal, however, apelido usually refers to the family name (surname), while a nickname is an alcunha. Despite this noun-level confusion, the verb apelidar remains the standard way to describe the act of giving a nickname across the entire Portuguese-speaking world. It carries a sense of permanence; once you are 'apelidado', that name often sticks for a lifetime. This longevity is why the verb is frequently found in biographies and historical accounts, explaining how famous figures like Pelé (Edson Arantes do Nascimento) received their legendary titles.
Os torcedores decidiram apelidar o novo estádio de 'Caldeirão' devido à pressão da torcida.
Using apelidar correctly involves understanding its transitivity. It is a transitive verb that usually takes a direct object (the person or thing being named) and a predicative complement introduced by the preposition 'de'. This 'de' is the bridge between the target and the nickname. Without it, the sentence feels incomplete or grammatically 'naked' to a native ear. For instance, 'Apelidaram-no de herói' (They nicknamed him a hero). Here, the '-no' is the direct object (him), and 'de herói' is the designation.
- Reflexive Usage
- While less common, one can 'apelidar-se' (to nickname oneself). This is often used humorously or in the context of creating a stage name or an online handle. 'Ele se apelidou de Rei do Tech' (He nicknamed himself the King of Tech).
- Passive Voice
- In formal writing or journalism, you will often see the passive form: 'O jogador foi apelidado de...'. This is a standard way to introduce a person's famous moniker.
Não é educado apelidar os colegas de nomes ofensivos.
The verb also extends beyond people. You can apelidar places, events, or even complex concepts. In marketing, a brand might be 'apelidada' by the public in a way the company didn't expect. This shows the verb's flexibility in describing organic, bottom-up naming processes. For example, 'A imprensa resolveu apelidar a crise de "O Grande Salto"'. This usage highlights how the verb functions as a synonym for 'designate' or 'label' in a more colorful, less clinical way than the verb 'denominar'.
Se você pudesse me apelidar, qual nome você escolheria?
You will encounter apelidar in a variety of settings, ranging from the most casual family dinners to formal news broadcasts. In Brazil, football (soccer) culture is perhaps the most prominent 'factory' for this verb. Commentators are constantly explaining how a player was 'apelidado' early in their career. For instance, you might hear: 'Ele foi apelidado de "Fenômeno" logo aos dezoito anos.' This usage emphasizes the public nature of the nickname.
- In the Media
- Journalists use the verb to describe how the public or specific groups refer to movements or laws. 'A nova lei foi apelidada de Lei da Ficha Limpa pela população.' This gives the verb a semi-formal status in political discourse.
- Everyday Conversation
- Among friends, it's used to recount stories. 'Lembra quando o chamamos de Tico? Quem o apelidou assim foi o Pedro.' It serves as a way to trace the origin of a social label.
O Rio de Janeiro é mundialmente conhecido por ser apelidado de "Cidade Maravilhosa".
In literature, apelidar is used to introduce characters or to add depth to their social standing. A narrator might say, 'Naquela vila, costumavam apelidar os forasteiros por sua profissão.' This highlights the verb's role in social categorization. Furthermore, in the digital age, you'll hear it in the context of social media handles or gaming tags. 'Como você quer que eu te apelide no jogo?' is a modern twist on this ancient social practice. The verb bridges the gap between traditional village life and the modern digital landscape, proving its enduring relevance in the Portuguese language.
The most significant pitfall for English speakers learning apelidar involves the 'False Friend' nature of the related noun apelido. Because apelido looks like 'appellation' or sounds vaguely like 'apple', learners often get confused. However, the real danger is the regional difference between Portugal and Brazil. In Brazil, apelido means nickname. In Portugal, apelido means surname (last name). This can lead to massive confusion when using the verb apelidar.
- The 'De' Omission
- English speakers often say 'Eles apelidaram ele Magrão' (They nicknamed him Magrão), forgetting the 'de'. The correct form is 'Eles o apelidaram de Magrão'. Always include the 'de' before the nickname itself.
- Confusing with 'Chamar'
- While 'chamar' means 'to call', 'apelidar' specifically implies the assignment of a nickname. You 'chama' (call) someone by their name or nickname, but you 'apelida' (nickname) them once, or describe the general practice of how they are known.
Errado: Eu vou
apelidarvocê para vir aqui.
Correto: Eu vou chamar você para vir aqui.
Another common error is using apelidar when you mean to say 'to surname'. You cannot 'apelidar' someone with a family name in the legal sense; that is 'registrar' (to register) or simply 'dar um sobrenome'. Apelidar is almost exclusively for informal, descriptive, or honorary names. Furthermore, be careful with the word alcunhar. While it is a synonym, in some regions, it can carry a slightly more negative or mocking connotation than apelidar, which is generally neutral or affectionate.
While apelidar is the most common verb for nicknaming, the Portuguese language offers several alternatives depending on the context, the region, and the 'vibe' of the name being given. Understanding these nuances will elevate your Portuguese from functional to fluent.
- Alcunhar
- Common in Portugal and in literary contexts. It often refers to nicknames based on a physical characteristic or a specific event. It can sometimes feel a bit more old-fashioned or critical than 'apelidar'.
- Batizar
- Literally 'to baptize'. Figuratively, it is used when someone is given a nickname in a 'ceremonial' way, such as a new recruit in the army or a new member of a fraternity. 'Eles o batizaram de Recruta Zero'.
- Cognominar
- A very formal, academic term used for historical figures. For example, 'Dom Pedro I foi cognominado "O Libertador"'. You wouldn't use this for your friend at a bar.
Enquanto uns o apelidavam de louco, outros o chamavam de gênio.
When choosing between these, consider your audience. Apelidar is your 'safe bet'—it works everywhere. Use batizar if there's a story of initiation involved. Use alcunhar if you want to sound a bit more European or traditional. And finally, remember that often, Brazilians will simply use the verb pôr (to put) or dar (to give). 'Puseram o apelido de...' or 'Deram o apelido de...'. These are very common in spoken Brazilian Portuguese and are less formal than using the verb apelidar itself.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'apelidar' shares the same root as the English word 'appeal'. When you 'appeal' to someone, you are 'calling' upon them, just as when you 'apelidar' someone, you are 'calling' them by a specific name.
発音ガイド
- Pronouncing 'pe' as 'pay' (it should be short like 'pet').
- Stressing the 'li' instead of the 'dar'.
- Forgetting the final 'r' sound entirely.
- Mixing up with the Spanish 'apellidar' (which means to surname).
- Nasalizing the 'a' in 'dar' too much.
難易度
Easy to recognize in context.
Requires remembering the 'de' preposition.
Final 'r' pronunciation varies by region.
Clear phonetic structure.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Verbos Transitivos Indiretos com 'de'
Apelidar alguém DE algo.
Voz Passiva com Particípio
Ele foi apelidado (ser + particípio).
Colocação Pronominal
Eles o apelidaram (Próclise).
Subjuntivo em Orações Relativas
Não há ninguém que o apelide.
Gerúndio para Ações Contínuas
Eles estão apelidando os novatos.
レベル別の例文
Eles apelidam o cachorro de 'Rex'.
They nickname the dog 'Rex'.
Present tense, regular -ar verb.
Como você apelida seu irmão?
What do you nickname your brother?
Interrogative sentence.
Nós apelidamos ela de 'Lu'.
We nickname her 'Lu'.
Direct object 'ela' (informal) + 'de'.
O meu pai me apelida de 'Campeão'.
My father nicknames me 'Champion'.
Object pronoun 'me' before the verb.
Eles não apelidam ninguém aqui.
They don't nickname anyone here.
Negative sentence with 'ninguém'.
Você quer apelidar o gato?
Do you want to nickname the cat?
Infinitive after 'querer'.
Eu apelido meus amigos.
I nickname my friends.
Simple present, 1st person singular.
Ela apelida o carro de 'Relâmpago'.
She nicknames the car 'Lightning'.
Using 'apelidar' for an object.
Na infância, meus primos me apelidaram de 'Pipoca'.
In childhood, my cousins nicknamed me 'Popcorn'.
Preterite tense (past action).
Por que vocês o apelidaram de 'Doutor'?
Why did you (plural) nickname him 'Doctor'?
Use of 'por que' in a question.
Ela foi apelidada de 'Rainha' da festa.
She was nicknamed 'Queen' of the party.
Passive voice with 'ser' + past participle.
Nós vamos apelidar o novo colega de 'Guga'.
We are going to nickname the new colleague 'Guga'.
Future with 'ir' + infinitive.
Sempre apelidamos os mais baixos de 'Nanico'.
We always nickname the shorter ones 'Nanico'.
Adverb 'sempre' + present tense.
Quem apelidou este lugar de 'Paraíso'?
Who nicknamed this place 'Paradise'?
Interrogative pronoun 'quem'.
Eles costumam apelidar todo mundo.
They usually nickname everyone.
Verbal periphrasis 'costumam' + infinitive.
Eu nunca apelidei ninguém de forma maldosa.
I never nicknamed anyone in a mean way.
Negative 'nunca' + preterite.
O jogador foi apelidado de 'Muralha' devido às suas defesas.
The player was nicknamed 'Wall' due to his saves.
Complex sentence with 'devido a'.
Muitas cidades são apelidadas de acordo com o clima.
Many cities are nicknamed according to the weather.
Passive voice plural.
Se você me apelidar assim, eu vou ficar bravo.
If you nickname me like that, I will get angry.
Conditional sentence with future subjunctive.
Eles decidiram apelidar a operação policial de 'Maré Alta'.
They decided to nickname the police operation 'High Tide'.
Formal usage in a specific context.
Antigamente, era comum apelidar as pessoas pela profissão.
In the past, it was common to nickname people by their profession.
Impersonal 'era comum' + infinitive.
Não gosto que me apelidem sem minha permissão.
I don't like them nicknaming me without my permission.
Present subjunctive after 'gosto que'.
O apelidar alguém pode ser uma forma de carinho ou bullying.
Nicknaming someone can be a form of affection or bullying.
Infinitive used as a noun.
A imprensa apelidou o escândalo de 'Caso das Malas'.
The press nicknamed the scandal the 'Suitcase Case'.
Subject 'A imprensa' (the press).
Embora o tenham apelidado de vilão, ele sempre agiu com ética.
Although they nicknamed him a villain, he always acted ethically.
Concessive clause with 'embora' + subjunctive.
O fenômeno foi apelidado pelos cientistas de 'Superlua'.
The phenomenon was nicknamed 'Supermoon' by scientists.
Passive voice with agent 'pelos cientistas'.
Dificilmente alguém escapa de ser apelidado na escola.
Hardly anyone escapes being nicknamed in school.
Adverb 'dificilmente' + 'ser' passive.
A empresa tentou impedir que apelidassem o produto de 'fiasco'.
The company tried to prevent them from nicknaming the product a 'fiasco'.
Imperfect subjunctive after 'impedir que'.
Ao apelidar o movimento de 'resistência', eles ganharam apoio.
By nicknaming the movement 'resistance', they gained support.
Gerundial sense using 'Ao' + infinitive.
Ele se orgulha de ter sido apelidado de 'O Mentor'.
He is proud of having been nicknamed 'The Mentor'.
Compound infinitive 'ter sido'.
A mídia costuma apelidar crises econômicas com nomes criativos.
The media usually nicknames economic crises with creative names.
Transitive usage with instrumental 'com'.
Ninguém sabe ao certo quem o apelidou primeiro.
No one knows for sure who nicknamed him first.
Indirect question structure.
A historiografia costuma apelidar esse período de 'Anos de Chumbo'.
Historiography usually nicknames this period 'Years of Lead'.
Academic subject 'A historiografia'.
O autor utiliza o recurso de apelidar personagens para enfatizar traços psicológicos.
The author uses the device of nicknaming characters to emphasize psychological traits.
Infinitive as a literary device description.
Caso o apelidassem de traidor, sua carreira estaria arruinada.
If they were to nickname him a traitor, his career would be ruined.
Hypothetical 'Caso' + imperfect subjunctive.
É fascinante como a sociedade consegue apelidar conceitos tão complexos de forma tão simples.
It is fascinating how society manages to nickname such complex concepts so simply.
Exclamatory structure with 'como'.
Não se deve apelidar levianamente uma situação de 'emergência'.
One should not lightly nickname a situation an 'emergency'.
Passive impersonal 'se' + modal 'deve'.
A crítica resolveu apelidar a nova corrente artística de 'Neovandalismo'.
The critics decided to nickname the new artistic movement 'Neovandalism'.
Subject 'A crítica' (the critics/criticism).
Apesar de o apelidarem de conservador, suas ideias eram progressistas.
Despite them nicknaming him a conservative, his ideas were progressive.
Concessive 'Apesar de' + infinitive.
O ato de apelidar reflete a maleabilidade da língua portuguesa.
The act of nicknaming reflects the malleability of the Portuguese language.
Abstract noun phrase as subject.
A alcunha pela qual o apelidaram ressoa através dos séculos na literatura camoniana.
The nickname by which they nicknamed him resonates through the centuries in Camonian literature.
Relative clause 'pela qual'.
Houve quem o apelidasse de visionário, mas o tempo provou o contrário.
There were those who nicknamed him a visionary, but time proved otherwise.
Relative clause with subjunctive after 'houve quem'.
A semântica do verbo apelidar transparece na construção da identidade coletiva.
The semantics of the verb 'apelidar' shine through in the construction of collective identity.
Philosophical/Linguistic context.
Poder-se-ia apelidar tal comportamento de 'anomia social' segundo os sociólogos.
One could nickname such behavior 'social anomie' according to sociologists.
Conditional 'poder-se-ia' (mesoclisis).
A pecha com que o apelidaram perseguiu-o até o fim de seus dias.
The stigma with which they nicknamed him haunted him until the end of his days.
Use of 'pecha' (stigma/flaw) + relative clause.
Raramente um monarca permitia que o apelidassem de forma depreciativa.
Rarely did a monarch allow them to nickname him in a derogatory way.
Inversion with 'raramente' + imperfect subjunctive.
O epíteto com que a apelidaram tornou-se mais célebre que seu próprio nome.
The epithet with which they nicknamed her became more famous than her own name.
Use of 'epíteto' (epithet) as a synonym.
Ao apelidar o indizível, a linguagem exerce seu poder soberano.
By nicknaming the unspeakable, language exercises its sovereign power.
Metaphysical usage of the verb.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Asking about the origin of someone's nickname.
Sua família te chama assim? Como te apelidaram?
— Telling someone not to give you a nickname.
Eu odeio apelidos, então não me apelide.
— Explaining the reason for a nickname.
Ele foi apelidado assim por causa da sua altura.
— Giving permission for a specific nickname.
Meu nome é difícil, pode me apelidar de Tom.
— Giving a derogatory name to an opponent.
Na guerra, é comum apelidar o inimigo para desumanizá-lo.
— A poetic way to describe labeling one's fate.
Ele resolveu apelidar sua própria sorte de 'inesperada'.
— A specific naming convention.
Naquela casa, costumam apelidar as filhas com nomes de flores.
— Indicating a long-term nickname.
Sempre o apelidaram de 'Chefe', desde pequeno.
よく混同される語
In Brazil, 'apelido' is nickname, but 'sobrenome' is always surname. Don't use 'apelidar' to mean 'to give a surname'.
Chamar is 'to call'. Apelidar is specifically 'to nickname'. You can't 'apelidar' someone to come to dinner.
Apelar means 'to appeal' (in law or as a last resort). It sounds similar but has a completely different meaning.
慣用句と表現
— To give a specific name to a situation to make it more acceptable.
Ele tentou apelidar o santo para esconder o erro.
Informal— To call something exactly what it is (similar to 'call a spade a spade').
Vamos apelidar o boi pelos cornos: isso foi um roubo.
Regional/Old-fashioned— To minimize a serious problem with a light name.
Não apelide a fome de vontade de comer; a situação é grave.
Informal— To be labeled a traitor.
Depois daquela traição, ele foi apelidado de Judas por todos.
Neutral— To give a positive name to a negative trait.
Ele sempre apelida o seu medo de cautela excessiva.
Literary— To exaggerate the heat using a nickname.
No sertão, costumam apelidar o sol de brasa viva.
Poetic— To spend so much time outside that the street becomes your home.
Aquele menino já apelidou a rua de casa.
Informal— To give meaning to a lack of communication.
Ela apelidou o silêncio dele de 'desprezo'.
Literary— A common philosophical trope.
Muitos filósofos apelidaram o tempo de o grande mestre.
Neutral— To attribute random events to a higher power.
Ele gosta de apelidar sua sorte de destino manifesto.
Academic間違えやすい
Means nickname.
In Brazil, it's informal. In Portugal, it's your legal last name.
Meu apelido é Beto.
Means surname.
In Portugal, you ask for 'apelido' on forms. In Brazil, you ask for 'sobrenome'.
O meu apelido é Silva.
Both mean nickname.
Alcunha is the standard word for nickname in Portugal, while apelidar is the verb.
Ele tem a alcunha de 'O Rápido'.
Related to names.
Sobrenome is always official/legal. Apelidar is always informal.
Qual é o seu sobrenome de batismo?
Means nickname/epithet.
Cognome is very formal and usually used for kings or historical figures.
O cognome do rei era 'O Africano'.
文型パターン
Eu apelido [alguém] de [nome].
Eu apelido meu gato de Totó.
Eles me apelidaram de [nome].
Eles me apelidaram de Magrão.
Ele foi apelidado de [nome] por causa de [razão].
Ele foi apelidado de 'Soneca' por causa do seu sono.
Costuma-se apelidar [objeto] de [nome].
Costuma-se apelidar este carro de 'banheira'.
Apesar de o apelidarem de [nome], ele é [oposto].
Apesar de o apelidarem de tímido, ele é muito falante.
O epíteto com que o apelidaram [verbo].
O epíteto com que o apelidaram define sua obra.
Por que você o apelidou?
Por que você o apelidou de 'Zeca'?
Espero que não me apelidem.
Espero que não me apelidem de nada ruim.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very common in daily social interactions, sports, and media.
-
Eles apelidaram ele Magrão.
→
Eles o apelidaram de Magrão.
You need the preposition 'de' and ideally the object pronoun 'o' instead of 'ele' for better grammar.
-
Qual é o seu apelido? (Asking for a nickname in Portugal)
→
Qual é a sua alcunha?
In Portugal, 'apelido' means surname. Use 'alcunha' for nickname.
-
Eu vou apelidar você para a mesa.
→
Eu vou chamar você para a mesa.
Apelidar is only for giving a name, not for calling someone over.
-
Ele foi apelidado o herói.
→
Ele foi apelidado de herói.
Missing the 'de' preposition after the verb.
-
Eu quero apelidar meu sobrenome.
→
Eu quero mudar meu sobrenome.
Apelidar is for nicknames, not legal surnames.
ヒント
Don't forget the 'DE'
Always remember the pattern: Apelidar + Someone + DE + Nickname. It's the most common mistake for English speakers.
Brazil vs Portugal
In Brazil, 'apelido' is a nickname. In Portugal, it's a surname. The verb 'apelidar' works for nicknaming in both, but the noun is tricky!
Use 'Alcunhar' for Variety
If you want to sound more literary or if you are in Portugal, try using 'alcunhar'. It's a sophisticated synonym for 'apelidar'.
Check the Vibe
Before you 'apelidar' a new Brazilian friend, see if they are comfortable with it. Usually, they'll love it, but it's good to be sure.
Watch the News
Brazilian news often uses 'apelidar' to describe laws or scandals. It's a great way to see the verb used in a semi-formal context.
Avoid Bad Nicknames
Avoid 'apelidar' people based on physical flaws unless you are very close. Stick to 'apelidos carinhosos' (affectionate nicknames).
Mnemonic Device
Think of 'Apelidar' as 'App-ID-ar'. You are giving an App a new ID (Name).
Stress the END
Make sure to stress the last syllable: ape-li-DAR. This is key for being understood by native speakers.
Passive Voice
In essays, use 'foi apelidado de' to introduce a person's common name. It sounds very professional.
Game Tags
When playing games in Portuguese, ask your friends: 'Como vocês querem me apelidar no chat?' to practice.
暗記しよう
記憶術
Think of an 'Apple' with a 'ID' tag. You 'Apple-ID-ar' someone by giving them a new ID (nickname).
視覚的連想
Imagine a group of friends pointing at a tall person and a speech bubble saying 'Girafa' appearing above his head. That act is 'apelidar'.
Word Web
チャレンジ
Try to 'apelidar' five objects in your room in Portuguese today. For example, 'Eu apelido meu despertador de Inimigo'.
語源
From the Latin 'appellitare', a frequentative of 'appellare', meaning 'to call upon', 'to address', or 'to name'.
元の意味: To call out repeatedly or to give a title to.
Romance (Latin root).文化的な背景
Be careful when nicknaming others. While often affectionate, 'apelidar' can be used for bullying (bullying escolar). Always ensure the person likes the name.
Unlike the US or UK where nicknames are often just shortened versions of names (e.g., Mike for Michael), Portuguese 'apelidos' are often completely different words based on characteristics.
実生活で練習する
実際の使用場面
Sports (Futebol)
- Como o apelidaram?
- Ele foi apelidado de craque.
- A torcida o apelidou.
- Apelido de jogador.
School/Childhood
- Não me apelide!
- Eles me apelidaram na escola.
- Apelido carinhoso.
- Parar de apelidar.
News/Politics
- A lei foi apelidada de...
- A crise apelidada pela mídia.
- Como apelidaram o projeto?
- O apelidar de movimentos.
Family/Friends
- Minha mãe me apelidou.
- Apelidamos o bebê de...
- Um apelido de família.
- Quem te apelidou assim?
Naming Objects
- Apelidei meu computador.
- Como você apelidou seu carro?
- Apelidar as plantas.
- Vamos apelidar o barco.
会話のきっかけ
"Você já foi apelidado de algo engraçado quando era criança?"
"Como você apelidaria o seu melhor amigo se tivesse que escolher agora?"
"No seu país, é comum as pessoas se apelidarem com frequência?"
"Qual é o apelido mais estranho que você já ouviu alguém dar a outra pessoa?"
"Você acha que apelidar os outros pode ser falta de educação?"
日記のテーマ
Escreva sobre um apelido que você recebeu e como você se sentiu quando o apelidaram assim.
Descreva uma pessoa famosa e explique por que o público resolveu apelidá-la de uma certa forma.
Reflita sobre a diferença entre o seu nome oficial e como seus amigos costumam te apelidar.
Imagine que você descobriu uma nova ilha. Como você a apelidaria e por quê?
Discuta os prós e contras de apelidar colegas de trabalho em um ambiente profissional.
よくある質問
10 問Yes, in standard Portuguese, when you specify the nickname, you use 'de'. For example: 'Eles o apelidaram de Guga'. Without 'de', it sounds incomplete. However, in very casual Brazilian speech, you might occasionally hear it omitted, but it's not grammatically recommended.
Absolutely! You can 'apelidar' your car, your house, or even a difficult situation. For example, 'Eu apelidei meu computador velho de Tartaruga'. It's a common way to add personality to objects.
Mostly, yes. 'Apelidar' is more common in Brazil, while 'alcunhar' is very common in Portugal. 'Alcunhar' can sometimes carry a slightly more descriptive or even mocking tone, but they are generally interchangeable.
Since it's a regular -ar verb, the past tense (preterite) is: eu apelidei, você apelidou, ele/ela apelidou, nós apelidamos, vocês apelidaram, eles/elas apelidaram.
It depends on the context and the nickname. In Brazil, it's often a sign of intimacy and friendship. However, if the nickname is based on a negative trait or if the person doesn't like it, it can be considered bullying (bullying escolar).
In Portugal, you should ask 'Qual é a sua alcunha?'. If you ask 'Qual é o seu apelido?', they will give you their last name (surname). This is a very important distinction for travelers.
Yes, especially in journalism or history. Journalists often write things like 'A nova política foi apelidada de choque de gestão'. It's a standard way to report on how something is being called by the public.
It means to give yourself a nickname. It's not very common, but you might see it in social media contexts where people choose their own 'handles' or 'tags'. 'Ele se autoapelidou de mestre'.
It's a cultural tradition! Many players are 'apelidados' in their youth clubs. These names often stick and become their professional names, like Ronaldinho (Little Ronaldo) or Kaká.
Etymologically, they share a root (Latin 'appellare'), but their meanings have diverged. 'Apelar' means to appeal, while 'apelidar' evolved specifically to mean the act of naming or nicknaming.
自分をテスト 180 問
Escreva uma frase usando o verbo 'apelidar' no passado sobre um amigo seu.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você explicaria o significado de 'apelidar' para um iniciante?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase onde uma cidade é apelidada de algo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre a importância dos apelidos no Brasil.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo 'apelidar' na voz passiva (foi apelidado).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'Don't nickname your brother with mean names.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'apelidar' no futuro do subjuntivo (Se eles...).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre 'apelido' no Brasil e em Portugal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o verbo 'alcunhar' em vez de 'apelidar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto entre dois amigos sobre um novo apelido.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o processo de 'apelidar' um objeto de estimação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'apelidar' em uma frase formal sobre uma lei.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é o seu apelido e quem te apelidou assim?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The press nicknamed the scandal "The Big Hole".'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'apelidar' e 'carinhosamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um apelido que você odeia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o infinitivo pessoal: 'Para eles nos apelidarem...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'autoapelidar-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Why did you nickname the dog?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre 'apelidar' no imperfeito (apelidavam).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eles o apelidaram de Guga.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém qual é o apelido dele.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique por que você apelidou seu animal de estimação.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não gosto que me apelidem de nomes feios.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conte uma história curta sobre um apelido de infância.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie corretamente: 'Apelidar carinhosamente'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A cidade foi apelidada de Veneza Brasileira'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte em Portugal: 'Qual é a sua alcunha?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Se eles me apelidarem, eu vou rir.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre apelidar e chamar.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O epíteto com que a apelidaram'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Poder-se-ia apelidar tal comportamento'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós apelidamo-lo de mestre'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Quem te apelidou assim?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu nunca apelidei ninguém'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vamos apelidar o barco hoje'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O apelido dele é muito engraçado'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles estão sempre a apelidar os outros'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O apelidar pode ser perigoso'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Apelidei-o de amigo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase: 'Eles apelidaram o menino de Jota.' O que eles fizeram?
Ouça: 'Qual é o seu apelido?' O falante quer saber o seu nome informal ou legal?
Ouça: 'Eu o apelidei de Campeão.' Quem recebeu o apelido?
Ouça: 'Ninguém o apelida mais.' Eles ainda dão apelidos a ele?
Ouça: 'Foi apelidado de vilão injustamente.' O apelido era justo?
Ouça: 'Se você me apelidar, eu saio.' O que acontece se houver um apelido?
Ouça: 'Eles apelidaram a rua de Caminho das Flores.' Qual o nome da rua?
Ouça: 'O apelido pegou logo.' O apelido foi aceito rapidamente?
Ouça: 'Sempre o apelidaram de Chefe.' É um apelido novo?
Ouça: 'Como te apelidaram na escola?' A pergunta é sobre qual lugar?
Ouça: 'Não apelide sem permissão.' O que é necessário para apelidar?
Ouça: 'O rei foi cognominado O Sábio.' É formal ou informal?
Ouça: 'Eu apelidei meu carro de Trovão.' Qual o objeto?
Ouça: 'Eles se apelidaram de Os Fortes.' Quem deu o apelido?
Ouça: 'Apelidaram-na de musa.' Quem recebeu o apelido?
Traduza: 'I will nickname my new car "The Beast".'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com o verbo 'apelidar' no pretérito imperfeito do subjuntivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
To use 'apelidar' correctly, remember it's about the social act of naming. Example: 'Os amigos o apelidaram de Guga' (Friends nicknamed him Guga). Don't forget the 'de'!
- Apelidar means to nickname or give an informal name to someone or something.
- It is a regular -ar verb used across all Portuguese-speaking regions with slight noun-meaning variations.
- Always use the preposition 'de' when specifying the nickname (e.g., apelidar de...).
- In Brazil, 'apelido' is a nickname; in Portugal, it usually means a surname.
Don't forget the 'DE'
Always remember the pattern: Apelidar + Someone + DE + Nickname. It's the most common mistake for English speakers.
Brazil vs Portugal
In Brazil, 'apelido' is a nickname. In Portugal, it's a surname. The verb 'apelidar' works for nicknaming in both, but the noun is tricky!
Use 'Alcunhar' for Variety
If you want to sound more literary or if you are in Portugal, try using 'alcunhar'. It's a sophisticated synonym for 'apelidar'.
Check the Vibe
Before you 'apelidar' a new Brazilian friend, see if they are comfortable with it. Usually, they'll love it, but it's good to be sure.
関連コンテンツ
familyの関連語
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2彼は祝福された男です。
abrigo
A2避難所は学校にあります。
acarinhar
A2愛情を込めて可愛がる、または愛撫すること。
aceito
A2受け入れられた、一般的に認められた、または合意された。「その提案は aceito された」(その提案は受け入れられた)。
acenar
A2挨拶や同意のために手や頭で合図すること(手を振る、うなずく)。
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2温かい歓迎、受け入れ。 'その家族の温かい迎え入れ(アコリメント)に感動しました。'
acolitar
B2支援や付き添いを提供し、助け、サポート、または仲間意識を示すこと。 / 特定の取り組み、困難、または期間を通じて、積極的かつ協力的な姿勢で、個人またはグループに援助、サポート、または仲間意識を提供すること。
acomodar
A2'acomodar'は、誰かに宿泊場所を提供したり、物に場所を作ったりすることを意味します。