At the A1 level, you should focus on the basic idea that 'apelidar' means giving a name. Think of it as a special kind of 'chamar' (to call). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember: 'Eles apelidam o gato de Totó' (They nickname the cat Totó). It is a regular verb, so it follows the same pattern as 'falar' (to speak). I apelido, you apelida, we apelidamos. In Brazil, nicknames are very common, even for beginners to know. If your name is Francisco, people might 'apelidar' you 'Chico'. If your name is Luciana, they might 'apelidar' you 'Lu'. Learning this verb helps you understand why the names people use in conversation are often different from the names you see on their ID cards. It's about basic social connection.
At the A2 level, you start using 'apelidar' to describe social situations. You should be able to explain how someone got a nickname. For example, 'Meus amigos me apelidaram de 'Canário' porque eu gosto de cantar.' (My friends nicknamed me 'Canário' because I like to sing). Notice the use of the preposition 'de'—this is a key requirement for A2 learners. You should also understand the difference between 'sobrenome' (family name) and 'apelido' (nickname in Brazil). At this level, you can use the verb in the past tense ('apelidou', 'apelidaram') to tell stories about your childhood or your friends. It’s a great verb for making your Portuguese sound more natural and less like a textbook, as nicknaming is a core part of daily life in Lusophone cultures.
At the B1 level, you can use 'apelidar' in more abstract contexts. You might talk about how a city is nicknamed (e.g., 'Curitiba é apelidada de Cidade Sorriso') or how a political movement is labeled. You should be comfortable with the passive voice: 'Ele foi apelidado de...'. This is the level where you also distinguish between 'apelidar' and 'alcunhar', recognizing that 'alcunhar' might be used more in Portugal or in older texts. You can also start to use the verb to discuss social dynamics, such as bullying or the importance of group identity. Your sentences should become more complex, combining the verb with 'porque' or 'visto que' to explain the reasons behind a name. You are moving from just stating a fact to explaining a social phenomenon.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'apelidar' across different Portuguese-speaking regions. You understand that while the verb is universal, the noun 'apelido' changes meaning between Brazil and Portugal. You can use 'apelidar' in professional or journalistic contexts, such as describing how a new law or economic trend is being labeled by the media. You are also aware of the emotional weight a nickname can carry—whether it's an 'apelido carinhoso' (affectionate nickname) or a 'pejorativo' (derogatory) one. Your ability to use the verb in the subjunctive mood ('Espero que não me apelidem de algo ruim') shows a higher level of grammatical control. You can also discuss the cultural history of nicknames in sports, especially Brazilian football.
At the C1 level, you use 'apelidar' with precision and stylistic flair. You might use it in literary analysis to discuss how an author uses naming to define a character's arc. You understand the historical evolution of the word and its relationship to 'cognominar'. You can participate in deep cultural discussions about how 'apelidar' reflects the informal nature of Brazilian society versus the more formal structures in other cultures. You are sensitive to the register of the verb—knowing when 'apelidar' is too informal and when 'denominar' or 'designar' would be more appropriate for a formal report. You can also use the verb to describe branding strategies or the way public opinion shifts through the use of labels and monikers in the press.
At the C2 level, your mastery of 'apelidar' is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can discuss the etymological roots of the word and its cognates in other Romance languages. You are aware of rare regionalisms and archaic uses of the verb in classical Portuguese literature (like Camões or Eça de Queirós). You can use the verb in complex rhetorical structures and understand the subtle irony or sarcasm that can be conveyed through the act of 'apelidar'. You might even explore the legal or philological implications of nicknames that become official names (a process known as 'agnome'). Your usage is fluid, context-aware, and reflects a deep immersion in the vast diversity of the Lusophone world, from the streets of Luanda to the offices of São Paulo.

apelidar 30秒で

  • Apelidar means to nickname or give an informal name to someone or something.
  • It is a regular -ar verb used across all Portuguese-speaking regions with slight noun-meaning variations.
  • Always use the preposition 'de' when specifying the nickname (e.g., apelidar de...).
  • In Brazil, 'apelido' is a nickname; in Portugal, it usually means a surname.

The Portuguese verb apelidar is a fascinating linguistic tool that sits at the intersection of social bonding, identity, and regional variation. At its core, it means 'to nickname' or 'to give an informal name to someone.' However, understanding its usage requires a deep dive into the Lusophone psyche, where names are not just identifiers but markers of affection, history, or even gentle mockery. When you use apelidar, you are describing the act of assigning a moniker that exists outside the official birth certificate. This process is deeply ingrained in Brazilian and Portuguese cultures, where nicknames often replace formal names in daily life, sports, and even politics.

Social Context
In Brazil, nicknaming is a sign of intimacy. To 'apelidar' someone is often a gesture of welcoming them into a circle of friends. In Portugal, while the verb is used similarly, there is a historical weight to 'alcunhas' (another word for nicknames) which were often used in villages to distinguish between families with the same surnames.
Grammatical Structure
The verb is typically used with the preposition 'de'. For example: 'Eles o apelidaram de Magrão'. This structure is essential for English speakers to master, as it differs from the direct object structure often found in English nickname usage.

Na escola, todos costumavam apelidar o meu irmão de 'Professor' por causa dos seus óculos grandes.

Example of childhood nicknames used in a school setting.

It is important to note the distinction between the verb and the noun. In Brazil, an apelido is a nickname. In Portugal, however, apelido usually refers to the family name (surname), while a nickname is an alcunha. Despite this noun-level confusion, the verb apelidar remains the standard way to describe the act of giving a nickname across the entire Portuguese-speaking world. It carries a sense of permanence; once you are 'apelidado', that name often sticks for a lifetime. This longevity is why the verb is frequently found in biographies and historical accounts, explaining how famous figures like Pelé (Edson Arantes do Nascimento) received their legendary titles.

Os torcedores decidiram apelidar o novo estádio de 'Caldeirão' devido à pressão da torcida.

Using apelidar correctly involves understanding its transitivity. It is a transitive verb that usually takes a direct object (the person or thing being named) and a predicative complement introduced by the preposition 'de'. This 'de' is the bridge between the target and the nickname. Without it, the sentence feels incomplete or grammatically 'naked' to a native ear. For instance, 'Apelidaram-no de herói' (They nicknamed him a hero). Here, the '-no' is the direct object (him), and 'de herói' is the designation.

Reflexive Usage
While less common, one can 'apelidar-se' (to nickname oneself). This is often used humorously or in the context of creating a stage name or an online handle. 'Ele se apelidou de Rei do Tech' (He nicknamed himself the King of Tech).
Passive Voice
In formal writing or journalism, you will often see the passive form: 'O jogador foi apelidado de...'. This is a standard way to introduce a person's famous moniker.

Não é educado apelidar os colegas de nomes ofensivos.

A reminder about social etiquette and bullying.

The verb also extends beyond people. You can apelidar places, events, or even complex concepts. In marketing, a brand might be 'apelidada' by the public in a way the company didn't expect. This shows the verb's flexibility in describing organic, bottom-up naming processes. For example, 'A imprensa resolveu apelidar a crise de "O Grande Salto"'. This usage highlights how the verb functions as a synonym for 'designate' or 'label' in a more colorful, less clinical way than the verb 'denominar'.

Se você pudesse me apelidar, qual nome você escolheria?

You will encounter apelidar in a variety of settings, ranging from the most casual family dinners to formal news broadcasts. In Brazil, football (soccer) culture is perhaps the most prominent 'factory' for this verb. Commentators are constantly explaining how a player was 'apelidado' early in their career. For instance, you might hear: 'Ele foi apelidado de "Fenômeno" logo aos dezoito anos.' This usage emphasizes the public nature of the nickname.

In the Media
Journalists use the verb to describe how the public or specific groups refer to movements or laws. 'A nova lei foi apelidada de Lei da Ficha Limpa pela população.' This gives the verb a semi-formal status in political discourse.
Everyday Conversation
Among friends, it's used to recount stories. 'Lembra quando o chamamos de Tico? Quem o apelidou assim foi o Pedro.' It serves as a way to trace the origin of a social label.

O Rio de Janeiro é mundialmente conhecido por ser apelidado de "Cidade Maravilhosa".

Common usage regarding city monikers.

In literature, apelidar is used to introduce characters or to add depth to their social standing. A narrator might say, 'Naquela vila, costumavam apelidar os forasteiros por sua profissão.' This highlights the verb's role in social categorization. Furthermore, in the digital age, you'll hear it in the context of social media handles or gaming tags. 'Como você quer que eu te apelide no jogo?' is a modern twist on this ancient social practice. The verb bridges the gap between traditional village life and the modern digital landscape, proving its enduring relevance in the Portuguese language.

The most significant pitfall for English speakers learning apelidar involves the 'False Friend' nature of the related noun apelido. Because apelido looks like 'appellation' or sounds vaguely like 'apple', learners often get confused. However, the real danger is the regional difference between Portugal and Brazil. In Brazil, apelido means nickname. In Portugal, apelido means surname (last name). This can lead to massive confusion when using the verb apelidar.

The 'De' Omission
English speakers often say 'Eles apelidaram ele Magrão' (They nicknamed him Magrão), forgetting the 'de'. The correct form is 'Eles o apelidaram de Magrão'. Always include the 'de' before the nickname itself.
Confusing with 'Chamar'
While 'chamar' means 'to call', 'apelidar' specifically implies the assignment of a nickname. You 'chama' (call) someone by their name or nickname, but you 'apelida' (nickname) them once, or describe the general practice of how they are known.

Errado: Eu vou apelidar você para vir aqui.
Correto: Eu vou chamar você para vir aqui.

Apelidar is for naming, not for summoning.

Another common error is using apelidar when you mean to say 'to surname'. You cannot 'apelidar' someone with a family name in the legal sense; that is 'registrar' (to register) or simply 'dar um sobrenome'. Apelidar is almost exclusively for informal, descriptive, or honorary names. Furthermore, be careful with the word alcunhar. While it is a synonym, in some regions, it can carry a slightly more negative or mocking connotation than apelidar, which is generally neutral or affectionate.

While apelidar is the most common verb for nicknaming, the Portuguese language offers several alternatives depending on the context, the region, and the 'vibe' of the name being given. Understanding these nuances will elevate your Portuguese from functional to fluent.

Alcunhar
Common in Portugal and in literary contexts. It often refers to nicknames based on a physical characteristic or a specific event. It can sometimes feel a bit more old-fashioned or critical than 'apelidar'.
Batizar
Literally 'to baptize'. Figuratively, it is used when someone is given a nickname in a 'ceremonial' way, such as a new recruit in the army or a new member of a fraternity. 'Eles o batizaram de Recruta Zero'.
Cognominar
A very formal, academic term used for historical figures. For example, 'Dom Pedro I foi cognominado "O Libertador"'. You wouldn't use this for your friend at a bar.

Enquanto uns o apelidavam de louco, outros o chamavam de gênio.

Comparing 'apelidar' with the more general 'chamar'.

When choosing between these, consider your audience. Apelidar is your 'safe bet'—it works everywhere. Use batizar if there's a story of initiation involved. Use alcunhar if you want to sound a bit more European or traditional. And finally, remember that often, Brazilians will simply use the verb pôr (to put) or dar (to give). 'Puseram o apelido de...' or 'Deram o apelido de...'. These are very common in spoken Brazilian Portuguese and are less formal than using the verb apelidar itself.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'apelidar' shares the same root as the English word 'appeal'. When you 'appeal' to someone, you are 'calling' upon them, just as when you 'apelidar' someone, you are 'calling' them by a specific name.

発音ガイド

UK /a.pe.liˈdaɾ/
US /a.pe.liˈdaʁ/
The stress is on the last syllable: daR.
韻が合う語
Cantar Falar Andar Lugar Mar Olhar Pensar Achar
よくある間違い
  • Pronouncing 'pe' as 'pay' (it should be short like 'pet').
  • Stressing the 'li' instead of the 'dar'.
  • Forgetting the final 'r' sound entirely.
  • Mixing up with the Spanish 'apellidar' (which means to surname).
  • Nasalizing the 'a' in 'dar' too much.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in context.

ライティング 3/5

Requires remembering the 'de' preposition.

スピーキング 3/5

Final 'r' pronunciation varies by region.

リスニング 2/5

Clear phonetic structure.

次に学ぶべきこと

前提知識

Chamar Nome Amigo Pessoa Falar

次に学ぶ

Sobrenome Alcunha Denominar Designar Batizar

上級

Epiteto Cognome Antropônimo Pseudônimo Agnome

知っておくべき文法

Verbos Transitivos Indiretos com 'de'

Apelidar alguém DE algo.

Voz Passiva com Particípio

Ele foi apelidado (ser + particípio).

Colocação Pronominal

Eles o apelidaram (Próclise).

Subjuntivo em Orações Relativas

Não há ninguém que o apelide.

Gerúndio para Ações Contínuas

Eles estão apelidando os novatos.

レベル別の例文

1

Eles apelidam o cachorro de 'Rex'.

They nickname the dog 'Rex'.

Present tense, regular -ar verb.

2

Como você apelida seu irmão?

What do you nickname your brother?

Interrogative sentence.

3

Nós apelidamos ela de 'Lu'.

We nickname her 'Lu'.

Direct object 'ela' (informal) + 'de'.

4

O meu pai me apelida de 'Campeão'.

My father nicknames me 'Champion'.

Object pronoun 'me' before the verb.

5

Eles não apelidam ninguém aqui.

They don't nickname anyone here.

Negative sentence with 'ninguém'.

6

Você quer apelidar o gato?

Do you want to nickname the cat?

Infinitive after 'querer'.

7

Eu apelido meus amigos.

I nickname my friends.

Simple present, 1st person singular.

8

Ela apelida o carro de 'Relâmpago'.

She nicknames the car 'Lightning'.

Using 'apelidar' for an object.

1

Na infância, meus primos me apelidaram de 'Pipoca'.

In childhood, my cousins nicknamed me 'Popcorn'.

Preterite tense (past action).

2

Por que vocês o apelidaram de 'Doutor'?

Why did you (plural) nickname him 'Doctor'?

Use of 'por que' in a question.

3

Ela foi apelidada de 'Rainha' da festa.

She was nicknamed 'Queen' of the party.

Passive voice with 'ser' + past participle.

4

Nós vamos apelidar o novo colega de 'Guga'.

We are going to nickname the new colleague 'Guga'.

Future with 'ir' + infinitive.

5

Sempre apelidamos os mais baixos de 'Nanico'.

We always nickname the shorter ones 'Nanico'.

Adverb 'sempre' + present tense.

6

Quem apelidou este lugar de 'Paraíso'?

Who nicknamed this place 'Paradise'?

Interrogative pronoun 'quem'.

7

Eles costumam apelidar todo mundo.

They usually nickname everyone.

Verbal periphrasis 'costumam' + infinitive.

8

Eu nunca apelidei ninguém de forma maldosa.

I never nicknamed anyone in a mean way.

Negative 'nunca' + preterite.

1

O jogador foi apelidado de 'Muralha' devido às suas defesas.

The player was nicknamed 'Wall' due to his saves.

Complex sentence with 'devido a'.

2

Muitas cidades são apelidadas de acordo com o clima.

Many cities are nicknamed according to the weather.

Passive voice plural.

3

Se você me apelidar assim, eu vou ficar bravo.

If you nickname me like that, I will get angry.

Conditional sentence with future subjunctive.

4

Eles decidiram apelidar a operação policial de 'Maré Alta'.

They decided to nickname the police operation 'High Tide'.

Formal usage in a specific context.

5

Antigamente, era comum apelidar as pessoas pela profissão.

In the past, it was common to nickname people by their profession.

Impersonal 'era comum' + infinitive.

6

Não gosto que me apelidem sem minha permissão.

I don't like them nicknaming me without my permission.

Present subjunctive after 'gosto que'.

7

O apelidar alguém pode ser uma forma de carinho ou bullying.

Nicknaming someone can be a form of affection or bullying.

Infinitive used as a noun.

8

A imprensa apelidou o escândalo de 'Caso das Malas'.

The press nicknamed the scandal the 'Suitcase Case'.

Subject 'A imprensa' (the press).

1

Embora o tenham apelidado de vilão, ele sempre agiu com ética.

Although they nicknamed him a villain, he always acted ethically.

Concessive clause with 'embora' + subjunctive.

2

O fenômeno foi apelidado pelos cientistas de 'Superlua'.

The phenomenon was nicknamed 'Supermoon' by scientists.

Passive voice with agent 'pelos cientistas'.

3

Dificilmente alguém escapa de ser apelidado na escola.

Hardly anyone escapes being nicknamed in school.

Adverb 'dificilmente' + 'ser' passive.

4

A empresa tentou impedir que apelidassem o produto de 'fiasco'.

The company tried to prevent them from nicknaming the product a 'fiasco'.

Imperfect subjunctive after 'impedir que'.

5

Ao apelidar o movimento de 'resistência', eles ganharam apoio.

By nicknaming the movement 'resistance', they gained support.

Gerundial sense using 'Ao' + infinitive.

6

Ele se orgulha de ter sido apelidado de 'O Mentor'.

He is proud of having been nicknamed 'The Mentor'.

Compound infinitive 'ter sido'.

7

A mídia costuma apelidar crises econômicas com nomes criativos.

The media usually nicknames economic crises with creative names.

Transitive usage with instrumental 'com'.

8

Ninguém sabe ao certo quem o apelidou primeiro.

No one knows for sure who nicknamed him first.

Indirect question structure.

1

A historiografia costuma apelidar esse período de 'Anos de Chumbo'.

Historiography usually nicknames this period 'Years of Lead'.

Academic subject 'A historiografia'.

2

O autor utiliza o recurso de apelidar personagens para enfatizar traços psicológicos.

The author uses the device of nicknaming characters to emphasize psychological traits.

Infinitive as a literary device description.

3

Caso o apelidassem de traidor, sua carreira estaria arruinada.

If they were to nickname him a traitor, his career would be ruined.

Hypothetical 'Caso' + imperfect subjunctive.

4

É fascinante como a sociedade consegue apelidar conceitos tão complexos de forma tão simples.

It is fascinating how society manages to nickname such complex concepts so simply.

Exclamatory structure with 'como'.

5

Não se deve apelidar levianamente uma situação de 'emergência'.

One should not lightly nickname a situation an 'emergency'.

Passive impersonal 'se' + modal 'deve'.

6

A crítica resolveu apelidar a nova corrente artística de 'Neovandalismo'.

The critics decided to nickname the new artistic movement 'Neovandalism'.

Subject 'A crítica' (the critics/criticism).

7

Apesar de o apelidarem de conservador, suas ideias eram progressistas.

Despite them nicknaming him a conservative, his ideas were progressive.

Concessive 'Apesar de' + infinitive.

8

O ato de apelidar reflete a maleabilidade da língua portuguesa.

The act of nicknaming reflects the malleability of the Portuguese language.

Abstract noun phrase as subject.

1

A alcunha pela qual o apelidaram ressoa através dos séculos na literatura camoniana.

The nickname by which they nicknamed him resonates through the centuries in Camonian literature.

Relative clause 'pela qual'.

2

Houve quem o apelidasse de visionário, mas o tempo provou o contrário.

There were those who nicknamed him a visionary, but time proved otherwise.

Relative clause with subjunctive after 'houve quem'.

3

A semântica do verbo apelidar transparece na construção da identidade coletiva.

The semantics of the verb 'apelidar' shine through in the construction of collective identity.

Philosophical/Linguistic context.

4

Poder-se-ia apelidar tal comportamento de 'anomia social' segundo os sociólogos.

One could nickname such behavior 'social anomie' according to sociologists.

Conditional 'poder-se-ia' (mesoclisis).

5

A pecha com que o apelidaram perseguiu-o até o fim de seus dias.

The stigma with which they nicknamed him haunted him until the end of his days.

Use of 'pecha' (stigma/flaw) + relative clause.

6

Raramente um monarca permitia que o apelidassem de forma depreciativa.

Rarely did a monarch allow them to nickname him in a derogatory way.

Inversion with 'raramente' + imperfect subjunctive.

7

O epíteto com que a apelidaram tornou-se mais célebre que seu próprio nome.

The epithet with which they nicknamed her became more famous than her own name.

Use of 'epíteto' (epithet) as a synonym.

8

Ao apelidar o indizível, a linguagem exerce seu poder soberano.

By nicknaming the unspeakable, language exercises its sovereign power.

Metaphysical usage of the verb.

よく使う組み合わせ

Apelidar carinhosamente
Ser apelidado de
Apelidar por maldade
Resolver apelidar
Costumam apelidar
Apelidar de forma irônica
Apelidar o projeto
Tentar apelidar
Apelidar conforme
Acabar por apelidar

よく使うフレーズ

Como te apelidaram?

— Asking about the origin of someone's nickname.

Sua família te chama assim? Como te apelidaram?

Não me apelide!

— Telling someone not to give you a nickname.

Eu odeio apelidos, então não me apelide.

Apelidar de quê?

— Asking what the specific nickname is.

Eles querem te apelidar. Apelidar de quê?

Foi apelidado assim por...

— Explaining the reason for a nickname.

Ele foi apelidado assim por causa da sua altura.

Pode me apelidar de...

— Giving permission for a specific nickname.

Meu nome é difícil, pode me apelidar de Tom.

Apelidar o inimigo

— Giving a derogatory name to an opponent.

Na guerra, é comum apelidar o inimigo para desumanizá-lo.

Apelidar a própria sorte

— A poetic way to describe labeling one's fate.

Ele resolveu apelidar sua própria sorte de 'inesperada'.

Apelidar com nomes de flores

— A specific naming convention.

Naquela casa, costumam apelidar as filhas com nomes de flores.

Sempre o apelidaram

— Indicating a long-term nickname.

Sempre o apelidaram de 'Chefe', desde pequeno.

Apelidar por brincadeira

— Nicknaming as a joke.

Nós o apelidamos de 'Rei' só por brincadeira.

よく混同される語

apelidar vs Sobrenome

In Brazil, 'apelido' is nickname, but 'sobrenome' is always surname. Don't use 'apelidar' to mean 'to give a surname'.

apelidar vs Chamar

Chamar is 'to call'. Apelidar is specifically 'to nickname'. You can't 'apelidar' someone to come to dinner.

apelidar vs Apelar

Apelar means 'to appeal' (in law or as a last resort). It sounds similar but has a completely different meaning.

慣用句と表現

"Apelidar o santo"

— To give a specific name to a situation to make it more acceptable.

Ele tentou apelidar o santo para esconder o erro.

Informal
"Apelidar o boi pelos cornos"

— To call something exactly what it is (similar to 'call a spade a spade').

Vamos apelidar o boi pelos cornos: isso foi um roubo.

Regional/Old-fashioned
"Apelidar a fome de vontade de comer"

— To minimize a serious problem with a light name.

Não apelide a fome de vontade de comer; a situação é grave.

Informal
"Ser apelidado de Judas"

— To be labeled a traitor.

Depois daquela traição, ele foi apelidado de Judas por todos.

Neutral
"Apelidar o medo de cautela"

— To give a positive name to a negative trait.

Ele sempre apelida o seu medo de cautela excessiva.

Literary
"Apelidar o sol de brasa"

— To exaggerate the heat using a nickname.

No sertão, costumam apelidar o sol de brasa viva.

Poetic
"Apelidar a rua de casa"

— To spend so much time outside that the street becomes your home.

Aquele menino já apelidou a rua de casa.

Informal
"Apelidar o silêncio"

— To give meaning to a lack of communication.

Ela apelidou o silêncio dele de 'desprezo'.

Literary
"Apelidar o tempo de mestre"

— A common philosophical trope.

Muitos filósofos apelidaram o tempo de o grande mestre.

Neutral
"Apelidar a sorte de destino"

— To attribute random events to a higher power.

Ele gosta de apelidar sua sorte de destino manifesto.

Academic

間違えやすい

apelidar vs Apelido (PT-BR)

Means nickname.

In Brazil, it's informal. In Portugal, it's your legal last name.

Meu apelido é Beto.

apelidar vs Apelido (PT-PT)

Means surname.

In Portugal, you ask for 'apelido' on forms. In Brazil, you ask for 'sobrenome'.

O meu apelido é Silva.

apelidar vs Alcunha

Both mean nickname.

Alcunha is the standard word for nickname in Portugal, while apelidar is the verb.

Ele tem a alcunha de 'O Rápido'.

apelidar vs Sobrenome

Related to names.

Sobrenome is always official/legal. Apelidar is always informal.

Qual é o seu sobrenome de batismo?

apelidar vs Cognome

Means nickname/epithet.

Cognome is very formal and usually used for kings or historical figures.

O cognome do rei era 'O Africano'.

文型パターン

A1

Eu apelido [alguém] de [nome].

Eu apelido meu gato de Totó.

A2

Eles me apelidaram de [nome].

Eles me apelidaram de Magrão.

B1

Ele foi apelidado de [nome] por causa de [razão].

Ele foi apelidado de 'Soneca' por causa do seu sono.

B2

Costuma-se apelidar [objeto] de [nome].

Costuma-se apelidar este carro de 'banheira'.

C1

Apesar de o apelidarem de [nome], ele é [oposto].

Apesar de o apelidarem de tímido, ele é muito falante.

C2

O epíteto com que o apelidaram [verbo].

O epíteto com que o apelidaram define sua obra.

A2

Por que você o apelidou?

Por que você o apelidou de 'Zeca'?

B1

Espero que não me apelidem.

Espero que não me apelidem de nada ruim.

語族

名詞

Apelido (Nickname/Surname)
Apelidação (The act of nicknaming - rare)
Alcunha (Nickname - synonym)

動詞

Apelidar (To nickname)

形容詞

Apelidado (Nicknamed)
Apelidável (That can be nicknamed)

関連

Nome
Sobrenome
Cognome
Epíteto
Batismo

使い方

frequency

Very common in daily social interactions, sports, and media.

よくある間違い
  • Eles apelidaram ele Magrão. Eles o apelidaram de Magrão.

    You need the preposition 'de' and ideally the object pronoun 'o' instead of 'ele' for better grammar.

  • Qual é o seu apelido? (Asking for a nickname in Portugal) Qual é a sua alcunha?

    In Portugal, 'apelido' means surname. Use 'alcunha' for nickname.

  • Eu vou apelidar você para a mesa. Eu vou chamar você para a mesa.

    Apelidar is only for giving a name, not for calling someone over.

  • Ele foi apelidado o herói. Ele foi apelidado de herói.

    Missing the 'de' preposition after the verb.

  • Eu quero apelidar meu sobrenome. Eu quero mudar meu sobrenome.

    Apelidar is for nicknames, not legal surnames.

ヒント

Don't forget the 'DE'

Always remember the pattern: Apelidar + Someone + DE + Nickname. It's the most common mistake for English speakers.

Brazil vs Portugal

In Brazil, 'apelido' is a nickname. In Portugal, it's a surname. The verb 'apelidar' works for nicknaming in both, but the noun is tricky!

Use 'Alcunhar' for Variety

If you want to sound more literary or if you are in Portugal, try using 'alcunhar'. It's a sophisticated synonym for 'apelidar'.

Check the Vibe

Before you 'apelidar' a new Brazilian friend, see if they are comfortable with it. Usually, they'll love it, but it's good to be sure.

Watch the News

Brazilian news often uses 'apelidar' to describe laws or scandals. It's a great way to see the verb used in a semi-formal context.

Avoid Bad Nicknames

Avoid 'apelidar' people based on physical flaws unless you are very close. Stick to 'apelidos carinhosos' (affectionate nicknames).

Mnemonic Device

Think of 'Apelidar' as 'App-ID-ar'. You are giving an App a new ID (Name).

Stress the END

Make sure to stress the last syllable: ape-li-DAR. This is key for being understood by native speakers.

Passive Voice

In essays, use 'foi apelidado de' to introduce a person's common name. It sounds very professional.

Game Tags

When playing games in Portuguese, ask your friends: 'Como vocês querem me apelidar no chat?' to practice.

暗記しよう

記憶術

Think of an 'Apple' with a 'ID' tag. You 'Apple-ID-ar' someone by giving them a new ID (nickname).

視覚的連想

Imagine a group of friends pointing at a tall person and a speech bubble saying 'Girafa' appearing above his head. That act is 'apelidar'.

Word Web

Nome Alcunha Identidade Amizade Futebol Brasil Portugal Sobrenome

チャレンジ

Try to 'apelidar' five objects in your room in Portuguese today. For example, 'Eu apelido meu despertador de Inimigo'.

語源

From the Latin 'appellitare', a frequentative of 'appellare', meaning 'to call upon', 'to address', or 'to name'.

元の意味: To call out repeatedly or to give a title to.

Romance (Latin root).

文化的な背景

Be careful when nicknaming others. While often affectionate, 'apelidar' can be used for bullying (bullying escolar). Always ensure the person likes the name.

Unlike the US or UK where nicknames are often just shortened versions of names (e.g., Mike for Michael), Portuguese 'apelidos' are often completely different words based on characteristics.

Pelé: The most famous 'apelidado' person in history. Zico: Nicknamed 'O Galinho de Quintino'. Dilma: Nicknamed 'A Dama de Ferro' of Brazil.

実生活で練習する

実際の使用場面

Sports (Futebol)

  • Como o apelidaram?
  • Ele foi apelidado de craque.
  • A torcida o apelidou.
  • Apelido de jogador.

School/Childhood

  • Não me apelide!
  • Eles me apelidaram na escola.
  • Apelido carinhoso.
  • Parar de apelidar.

News/Politics

  • A lei foi apelidada de...
  • A crise apelidada pela mídia.
  • Como apelidaram o projeto?
  • O apelidar de movimentos.

Family/Friends

  • Minha mãe me apelidou.
  • Apelidamos o bebê de...
  • Um apelido de família.
  • Quem te apelidou assim?

Naming Objects

  • Apelidei meu computador.
  • Como você apelidou seu carro?
  • Apelidar as plantas.
  • Vamos apelidar o barco.

会話のきっかけ

"Você já foi apelidado de algo engraçado quando era criança?"

"Como você apelidaria o seu melhor amigo se tivesse que escolher agora?"

"No seu país, é comum as pessoas se apelidarem com frequência?"

"Qual é o apelido mais estranho que você já ouviu alguém dar a outra pessoa?"

"Você acha que apelidar os outros pode ser falta de educação?"

日記のテーマ

Escreva sobre um apelido que você recebeu e como você se sentiu quando o apelidaram assim.

Descreva uma pessoa famosa e explique por que o público resolveu apelidá-la de uma certa forma.

Reflita sobre a diferença entre o seu nome oficial e como seus amigos costumam te apelidar.

Imagine que você descobriu uma nova ilha. Como você a apelidaria e por quê?

Discuta os prós e contras de apelidar colegas de trabalho em um ambiente profissional.

よくある質問

10 問

Yes, in standard Portuguese, when you specify the nickname, you use 'de'. For example: 'Eles o apelidaram de Guga'. Without 'de', it sounds incomplete. However, in very casual Brazilian speech, you might occasionally hear it omitted, but it's not grammatically recommended.

Absolutely! You can 'apelidar' your car, your house, or even a difficult situation. For example, 'Eu apelidei meu computador velho de Tartaruga'. It's a common way to add personality to objects.

Mostly, yes. 'Apelidar' is more common in Brazil, while 'alcunhar' is very common in Portugal. 'Alcunhar' can sometimes carry a slightly more descriptive or even mocking tone, but they are generally interchangeable.

Since it's a regular -ar verb, the past tense (preterite) is: eu apelidei, você apelidou, ele/ela apelidou, nós apelidamos, vocês apelidaram, eles/elas apelidaram.

It depends on the context and the nickname. In Brazil, it's often a sign of intimacy and friendship. However, if the nickname is based on a negative trait or if the person doesn't like it, it can be considered bullying (bullying escolar).

In Portugal, you should ask 'Qual é a sua alcunha?'. If you ask 'Qual é o seu apelido?', they will give you their last name (surname). This is a very important distinction for travelers.

Yes, especially in journalism or history. Journalists often write things like 'A nova política foi apelidada de choque de gestão'. It's a standard way to report on how something is being called by the public.

It means to give yourself a nickname. It's not very common, but you might see it in social media contexts where people choose their own 'handles' or 'tags'. 'Ele se autoapelidou de mestre'.

It's a cultural tradition! Many players are 'apelidados' in their youth clubs. These names often stick and become their professional names, like Ronaldinho (Little Ronaldo) or Kaká.

Etymologically, they share a root (Latin 'appellare'), but their meanings have diverged. 'Apelar' means to appeal, while 'apelidar' evolved specifically to mean the act of naming or nicknaming.

自分をテスト 180 問

writing

Escreva uma frase usando o verbo 'apelidar' no passado sobre um amigo seu.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como você explicaria o significado de 'apelidar' para um iniciante?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase onde uma cidade é apelidada de algo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva um pequeno parágrafo sobre a importância dos apelidos no Brasil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use o verbo 'apelidar' na voz passiva (foi apelidado).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza para o português: 'Don't nickname your brother with mean names.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase usando 'apelidar' no futuro do subjuntivo (Se eles...).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explique a diferença entre 'apelido' no Brasil e em Portugal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase usando o verbo 'alcunhar' em vez de 'apelidar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie um diálogo curto entre dois amigos sobre um novo apelido.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descreva o processo de 'apelidar' um objeto de estimação.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'apelidar' em uma frase formal sobre uma lei.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Qual é o seu apelido e quem te apelidou assim?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'The press nicknamed the scandal "The Big Hole".'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase com 'apelidar' e 'carinhosamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva sobre um apelido que você odeia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use o infinitivo pessoal: 'Para eles nos apelidarem...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase com 'autoapelidar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'Why did you nickname the dog?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre 'apelidar' no imperfeito (apelidavam).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga em voz alta: 'Eles o apelidaram de Guga.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pergunte a alguém qual é o apelido dele.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique por que você apelidou seu animal de estimação.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Não gosto que me apelidem de nomes feios.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Conte uma história curta sobre um apelido de infância.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie corretamente: 'Apelidar carinhosamente'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A cidade foi apelidada de Veneza Brasileira'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pergunte em Portugal: 'Qual é a sua alcunha?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Se eles me apelidarem, eu vou rir.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique a diferença entre apelidar e chamar.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O epíteto com que a apelidaram'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Poder-se-ia apelidar tal comportamento'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Nós apelidamo-lo de mestre'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Quem te apelidou assim?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eu nunca apelidei ninguém'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Vamos apelidar o barco hoje'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O apelido dele é muito engraçado'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eles estão sempre a apelidar os outros'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O apelidar pode ser perigoso'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Apelidei-o de amigo'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Ouça a frase: 'Eles apelidaram o menino de Jota.' O que eles fizeram?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Qual é o seu apelido?' O falante quer saber o seu nome informal ou legal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Eu o apelidei de Campeão.' Quem recebeu o apelido?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Ninguém o apelida mais.' Eles ainda dão apelidos a ele?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Foi apelidado de vilão injustamente.' O apelido era justo?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Se você me apelidar, eu saio.' O que acontece se houver um apelido?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Eles apelidaram a rua de Caminho das Flores.' Qual o nome da rua?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'O apelido pegou logo.' O apelido foi aceito rapidamente?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Sempre o apelidaram de Chefe.' É um apelido novo?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Como te apelidaram na escola?' A pergunta é sobre qual lugar?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Não apelide sem permissão.' O que é necessário para apelidar?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'O rei foi cognominado O Sábio.' É formal ou informal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Eu apelidei meu carro de Trovão.' Qual o objeto?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Eles se apelidaram de Os Fortes.' Quem deu o apelido?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça: 'Apelidaram-na de musa.' Quem recebeu o apelido?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

Traduza: 'I will nickname my new car "The Beast".'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie uma frase com o verbo 'apelidar' no pretérito imperfeito do subjuntivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!