Apreciar
Apreciar 30秒で
- Means to enjoy or value something deeply.
- Used to express sincere gratitude for help.
- Means to evaluate or review in formal settings.
- Does NOT use the preposition 'de' like 'gostar'.
The Portuguese verb apreciar is a deeply versatile and culturally significant word that translates primarily to 'to appreciate,' 'to enjoy,' or 'to value.' Understanding its full scope requires looking beyond simple translations and diving into how Portuguese speakers interact with the world around them. When you use 'apreciar,' you are not merely stating that you like something; you are expressing a conscious, mindful recognition of its quality, beauty, or value. This verb is often associated with the senses—tasting good food, looking at beautiful art, or listening to fine music—but it extends equally to abstract concepts like friendship, effort, and honesty. To truly grasp what it means to appreciate something in Portuguese, one must consider the cultural emphasis on taking time to savor life's moments. The act of 'apreciar' is an active engagement with one's environment. It implies a pause, a moment of reflection, and a deliberate acknowledgment of worth. For instance, while 'gostar' (to like) is a general expression of preference, 'apreciar' elevates the sentiment. You might 'gostar' of an apple, but you 'apreciar' a fine wine or a complex culinary dish. This distinction is crucial for learners who wish to sound more natural and sophisticated in their Portuguese expression.
É importante apreciar as pequenas coisas da vida todos os dias.
Furthermore, 'apreciar' carries a secondary, slightly more formal meaning: to appraise or to evaluate. In professional, academic, or legal contexts, a committee might 'apreciar' a proposal, meaning they will review and assess its merits. This dual nature—emotional enjoyment versus objective evaluation—makes it a fascinating word to study. The context almost always clarifies which meaning is intended. If you are at a museum, you are there to enjoy the art; if you are in a boardroom, you are there to evaluate a document.
- Emotional Enjoyment
- Using the senses to derive pleasure from food, art, or nature.
Nós gostamos de sentar na varanda e apreciar o pôr do sol.
When discussing human relationships, 'apreciar' takes on the meaning of valuing or holding someone in high regard. You can appreciate a friend's honesty, a colleague's hard work, or a partner's support. In these cases, it functions very similarly to the English 'to appreciate.' It is a powerful way to express gratitude and recognition. Unlike a simple 'obrigado' (thank you), saying 'eu aprecio a sua ajuda' (I appreciate your help) adds a layer of depth and sincerity to your gratitude.
- Expressing Gratitude
- Acknowledging the value of someone's actions or character traits.
Eu realmente aprecio o esforço que você fez por mim.
In literature and formal writing, 'apreciar' is frequently employed to set a tone of sophistication. Authors use it to describe characters who have refined tastes or who are deeply observant. A character who 'aprecia' classical music is immediately understood to be cultured or contemplative. This literary usage highlights the word's connection to the intellect and the refined senses. It is not a word of base desires, but of elevated experiences.
- Formal Evaluation
- The act of carefully reviewing or judging a proposal, document, or situation.
O comitê vai apreciar a sua proposta na próxima reunião.
To summarize the core essence of 'apreciar', it is a verb that demands attention. Whether you are paying attention to the complex flavor profile of a traditional Brazilian feijoada, the intricate brushstrokes of a Portuguese azulejo, the unwavering support of a lifelong friend, or the detailed clauses of a business contract, you are engaging in the act of 'apreciar'. It bridges the gap between simple sensory input and conscious cognitive recognition. By incorporating this word into your vocabulary, you not only improve your language skills but also adopt a slightly more observant and grateful perspective on the world around you. It is a word that encourages mindfulness and appreciation in every aspect of life.
Aprenda a apreciar o silêncio e a paz interior.
Using the verb apreciar correctly involves understanding its grammatical structure, its typical collocations, and the contexts in which it thrives. As a regular verb ending in '-ar', its conjugation follows the standard patterns for the first conjugation group in Portuguese. This makes it structurally easy for learners to adopt. However, the nuance lies in knowing *when* to use it and *what* objects it typically takes. The most common structure is simply 'apreciar + [direct object]'. Unlike the verb 'gostar', which requires the preposition 'de' (gostar de algo), 'apreciar' is a transitive direct verb. You do not say 'apreciar de algo'; you simply say 'apreciar algo'. This is a frequent point of confusion for English speakers who equate it with 'gostar'. Remembering this direct relationship is the first step to mastering its use.
Nós fomos ao museu para apreciar as novas pinturas.
Let us delve into the specific categories of objects that frequently follow 'apreciar'. The first major category is food and drink. Portuguese and Brazilian cultures place a high value on gastronomy. Meals are not just for sustenance; they are events to be savored. Therefore, you will often hear people talking about appreciating a good wine (apreciar um bom vinho), a well-cooked meal (apreciar uma boa refeição), or a strong coffee (apreciar um café forte). In these contexts, the verb implies eating or drinking slowly, paying attention to the flavors and aromas.
- Gastronomy
- Used when savoring food or drinks, implying a slow, mindful consumption.
Os convidados souberam apreciar o banquete preparado pelo chef.
The second major category involves art, nature, and aesthetics. When you stand before a beautiful landscape, listen to a symphony, or read a profound poem, you are appreciating it. 'Apreciar a natureza' (to enjoy nature), 'apreciar a música' (to enjoy the music), and 'apreciar a paisagem' (to enjoy the scenery) are highly common collocations. In these instances, the verb captures the act of taking pleasure in beauty. It is a contemplative action, often requiring stillness and focus.
- Aesthetics and Nature
- Used when observing and deriving pleasure from beautiful things, like art or landscapes.
Eles pararam o carro apenas para apreciar a vista das montanhas.
The third category is abstract qualities and human actions. You can appreciate someone's honesty (apreciar a honestidade), someone's effort (apreciar o esforço), or someone's company (apreciar a companhia). This usage is vital for expressing gratitude and building interpersonal relationships. When a colleague goes out of their way to help you, saying 'Eu aprecio muito a sua ajuda' is a polite, professional, and warm way to acknowledge their contribution. It shows that you don't just recognize the action, but you value the intent behind it.
- Interpersonal Value
- Used to express gratitude or high regard for someone's character or actions.
O professor disse que aprecia a dedicação dos alunos aos estudos.
Finally, we must consider the formal, evaluative use of 'apreciar'. In legal, corporate, or academic environments, 'apreciar' means to review, judge, or analyze. A judge will 'apreciar as provas' (evaluate the evidence). A board of directors will 'apreciar o relatório' (review the report). In this context, the emotional enjoyment is entirely stripped away, replaced by objective scrutiny. Understanding this distinction is crucial for advanced comprehension of news, official documents, and formal speech. The context—whether you are at a restaurant or in a courtroom—will always dictate which meaning is active. Mastering 'apreciar' means mastering this duality of emotion and evaluation.
O juiz vai apreciar o caso com base nas novas evidências apresentadas.
The verb apreciar is ubiquitous across various spheres of Portuguese-speaking societies, from casual daily interactions to highly formal institutional settings. Knowing where you are likely to encounter this word helps in anticipating its meaning and understanding the cultural context. One of the most common places you will hear 'apreciar' is in restaurants, cafes, and culinary discussions. Gastronomy is a serious cultural pillar in both Portugal and Brazil. When a waiter brings a special dish or a sommelier pours a fine wine, they might say, 'Espero que aprecie' (I hope you enjoy it). Food critics and culinary enthusiasts frequently use the word to describe the act of tasting and evaluating flavor profiles. In this environment, 'apreciar' is synonymous with savoring and taking one's time to truly experience the culinary creation.
O sommelier sugeriu que deixássemos o vinho respirar para apreciar melhor o seu aroma.
Another prominent domain for 'apreciar' is the world of arts and culture. Whether you are at a museum, a gallery, a concert hall, or a theater, the language of appreciation is everywhere. Art historians, critics, and casual observers alike use the verb to describe the interaction between the audience and the artwork. 'Apreciar uma obra de arte' (to appreciate a work of art) implies looking beyond the surface, understanding the technique, the historical context, and the emotional resonance of the piece. You will read this word in exhibition brochures, hear it in guided tours, and see it in reviews of cultural events.
- Cultural Venues
- Museums, galleries, and concert halls where art and music are observed and valued.
Muitos turistas visitam o Louvre para apreciar a Mona Lisa de perto.
Moving into the professional and corporate world, 'apreciar' takes on its more formal, evaluative tone. In meetings, emails, and official reports, you will frequently encounter phrases like 'para sua apreciação' (for your review/consideration). When a document is sent to a manager or a committee, it is sent so that they can 'apreciar' it. This means they will read it, analyze its contents, and make a judgment or decision based on it. This usage is standard in business Portuguese and is essential for anyone working in a Portuguese-speaking corporate environment.
- Corporate Communications
- Emails, reports, and meetings where proposals and documents are evaluated.
Enviei o contrato revisado para que a diretoria possa apreciar os novos termos.
In the realm of personal relationships and daily gratitude, 'apreciar' is a staple of polite and sincere communication. While 'obrigado' is the standard thank you, 'apreciar' is used when someone wants to express a deeper level of gratitude. You will hear it when someone acknowledges a favor, a supportive gesture, or a personal quality. 'Eu aprecio muito a sua amizade' (I deeply appreciate your friendship) is a heartfelt statement. It is often heard in speeches, toasts, and intimate conversations where people are expressing their feelings and valuing the presence of others in their lives.
- Personal Gratitude
- Intimate conversations, speeches, and moments where deep thanks are expressed.
No seu discurso de casamento, ele disse o quanto aprecia o apoio da sua família.
Finally, you will hear 'apreciar' in the context of mindfulness, wellness, and lifestyle discussions. Modern culture increasingly emphasizes the importance of slowing down and being present. In yoga classes, meditation apps, and self-help literature, 'apreciar o momento presente' (to appreciate the present moment) is a common mantra. It encourages people to stop rushing and to find joy in simple things—a walk in the park, a quiet morning, or a deep breath. In all these varied contexts, 'apreciar' serves as a linguistic bridge connecting the observer to the value of the observed, whether that value is emotional, aesthetic, or analytical.
A prática da meditação nos ensina a apreciar o silêncio e a calma interior.
When learning the verb apreciar, students often encounter a few specific stumbling blocks. Because it translates closely to 'appreciate' and 'enjoy' in English, learners tend to map English grammatical rules directly onto the Portuguese word, which leads to errors. The most prevalent mistake is adding the preposition 'de' after the verb. Because the very common verb 'gostar' (to like) requires 'de' (e.g., 'Eu gosto de vinho'), learners assume 'apreciar' functions the same way. They might say, incorrectly, 'Eu aprecio de vinho'. This is grammatically wrong. 'Apreciar' is a transitive direct verb, meaning it connects directly to its object without a preposition. The correct phrasing is simply 'Eu aprecio vinho'. This distinction is fundamental and requires conscious practice to overcome the habit of inserting 'de'.
INCORRETO: Eu aprecio de arte. | CORRETO: Eu aprecio a arte.
Another common mistake involves confusing 'apreciar' with 'agradecer' (to thank). While 'apreciar' can express gratitude (e.g., 'I appreciate your help' -> 'Eu aprecio a sua ajuda'), it cannot be used to directly thank a person in the same way 'agradecer' is used. In English, you can say 'I appreciate you'. In Portuguese, saying 'Eu aprecio você' sounds a bit odd or overly romantic/evaluative, depending on the context. It sounds more like 'I value/evaluate you' rather than 'I am thankful for you'. If you want to thank someone directly, it is better to use 'agradecer' (e.g., 'Eu lhe agradeço') or simply say 'Obrigado/a'. Reserve 'apreciar' for appreciating the *actions*, *qualities*, or *things* a person provides, rather than the person themselves as a direct object of thanks.
- Apreciar vs. Agradecer
- Use 'agradecer' to thank a person directly. Use 'apreciar' to value their actions or help.
INCORRETO: Eu aprecio você pelo presente. | CORRETO: Eu agradeço pelo presente. (Ou: Eu aprecio o presente).
A third area of confusion arises with the formal, evaluative meaning of 'apreciar'. English speakers might not realize that 'apreciar' can mean 'to review' or 'to judge'. If a boss says, 'Vou apreciar o seu relatório', a learner might mistakenly think the boss is saying, 'I am going to enjoy your report' (as if reading it for pleasure). In reality, the boss is saying, 'I am going to evaluate your report'. Failing to recognize this secondary, formal meaning can lead to misunderstandings in professional or academic environments. Context is key here. If the object is a proposal, a contract, a report, or evidence, 'apreciar' almost certainly means to evaluate, not to enjoy.
- Contextual Misinterpretation
- Mistaking the formal 'evaluate' meaning for the casual 'enjoy' meaning in professional settings.
O comitê vai apreciar a proposta. (Meaning: The committee will evaluate the proposal, not enjoy it).
Furthermore, learners sometimes overuse 'apreciar' in casual conversation where 'gostar' would be more natural. While 'apreciar' is a beautiful word, it carries a certain weight and sophistication. If someone asks if you like french fries, saying 'Eu aprecio batatas fritas' sounds overly formal and slightly comical, as if you are a culinary critic evaluating fast food. 'Eu gosto de batatas fritas' is the appropriate, natural response. 'Apreciar' should be reserved for things that genuinely warrant admiration, savoring, or deep gratitude. Overusing it dilutes its impact and can make your speech sound unnatural or pretentious.
- Over-formality
- Using 'apreciar' for trivial things where 'gostar' is much more natural.
INCORRETO (Contextual): Eu aprecio chiclete. | CORRETO: Eu gosto de chiclete.
By being aware of these common pitfalls—avoiding the preposition 'de', distinguishing it from 'agradecer', recognizing its formal evaluative meaning, and not overusing it for trivial matters—learners can master the nuances of 'apreciar'. It is a verb that adds immense richness to your Portuguese vocabulary when used correctly, allowing you to express both deep emotional enjoyment and professional analytical review with precision and elegance.
Saber usar o verbo corretamente ajuda a apreciar ainda mais a beleza da língua portuguesa.
To fully master the verb apreciar, it is highly beneficial to explore its synonyms and related terms. Understanding the subtle differences between these words allows for more precise and expressive communication. The most obvious related word is gostar (to like). As discussed previously, 'gostar' is the general, everyday verb for expressing preference. You 'gosta' of a color, a pop song, or a type of weather. 'Apreciar' is a step up; it involves a deeper level of engagement, admiration, or savoring. You 'gosta' of coffee, but you 'aprecia' a rare, single-origin espresso. 'Gostar' requires the preposition 'de', while 'apreciar' does not. This grammatical difference is just as important as the semantic one.
Eu gosto de ler, mas eu aprecio a poesia clássica.
Another closely related word is valorizar (to value). When 'apreciar' is used in the sense of recognizing worth or expressing gratitude, 'valorizar' is often a perfect synonym. 'Eu aprecio o seu esforço' and 'Eu valorizo o seu esforço' mean essentially the same thing: I value your effort. However, 'valorizar' is strictly about assigning worth or importance. It does not carry the sensory enjoyment aspect of 'apreciar'. You cannot 'valorizar' a glass of wine in the sense of tasting and enjoying it; you can only 'valorizar' it in the sense of recognizing its monetary or cultural worth. 'Apreciar' beautifully bridges both the sensory enjoyment and the recognition of value.
- Valorizar
- To value or recognize the importance of something, without the sensory enjoyment aspect.
É importante valorizar o trabalho dos professores na nossa sociedade.
When dealing with the sensory enjoyment of food and drink, saborear (to savor) is an excellent synonym for 'apreciar'. 'Saborear' specifically refers to the sense of taste (sabor). If you are eating a delicious dessert slowly to enjoy every bite, you are 'saboreando' it. In this specific culinary context, 'apreciar' and 'saborear' are interchangeable. However, 'saborear' is limited to taste (and metaphorically, to experiences), whereas 'apreciar' can be used for sight (art), sound (music), and abstract concepts (honesty). 'Saborear' is more specific, while 'apreciar' is broader.
- Saborear
- To savor, specifically related to taste and eating slowly.
Nós passamos a tarde inteira a saborear os pratos típicos da região.
In the formal, evaluative sense of 'apreciar', synonyms include avaliar (to evaluate), analisar (to analyze), and julgar (to judge). When a committee 'aprecia' a proposal, they are essentially 'avaliando' or 'analisando' it. These words strip away any connotation of enjoyment and focus purely on the objective assessment of facts, merits, or evidence. If you want to be absolutely clear that no emotional enjoyment is involved in a professional setting, using 'avaliar' might be safer, though 'apreciar' remains a highly common and elegant choice in formal Portuguese.
- Avaliar / Analisar
- To evaluate or analyze objectively, synonyms for the formal use of apreciar.
Os especialistas vão avaliar os danos causados pela tempestade.
Finally, we have admirar (to admire). This word shares the visual and emotional appreciation aspects of 'apreciar'. You can 'admirar' a beautiful painting or a stunning landscape. However, 'admirar' often carries a sense of looking up to something or someone with a degree of awe or wonder. 'Apreciar' is more grounded; it is about recognizing quality and enjoying it, whereas 'admirar' can imply a slight distance between the observer and the greatness of the object or person being observed. By understanding these nuances—gostar, valorizar, saborear, avaliar, and admirar—you can choose the exact right word for the exact right moment, enriching your Portuguese expression significantly.
Eu costumo admirar a coragem das pessoas que lutam pelos seus sonhos.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Direct vs. Indirect Objects
Regular -AR Verb Conjugation
Subjunctive mood for polite requests (Eu apreciaria se...)
Passive voice (A obra foi apreciada)
Infinitive phrases (aprender a apreciar)
レベル別の例文
Eu aprecio a comida brasileira.
I appreciate/enjoy Brazilian food.
Direct object 'a comida' without the preposition 'de'.
Nós apreciamos a música.
We enjoy the music.
First person plural conjugation 'apreciamos'.
Ela aprecia a arte moderna.
She appreciates modern art.
Third person singular conjugation 'aprecia'.
Você aprecia o café forte?
Do you enjoy strong coffee?
Used in a simple question format.
Eles apreciam o sol na praia.
They enjoy the sun on the beach.
Third person plural conjugation 'apreciam'.
Eu aprecio muito a sua ajuda.
I appreciate your help very much.
Use of the adverb 'muito' to intensify the verb.
O menino aprecia o bolo de chocolate.
The boy enjoys the chocolate cake.
Used with a specific food item.
Nós apreciamos o dia bonito.
We appreciate the beautiful day.
Used to express enjoyment of the weather/nature.
Ontem, eu apreciei um bom vinho no jantar.
Yesterday, I enjoyed a good wine at dinner.
Preterite tense 'apreciei' for a completed past action.
Ela sempre apreciava as histórias da avó.
She always enjoyed her grandmother's stories.
Imperfect tense 'apreciava' for a habitual past action.
Nós vamos apreciar a vista da montanha.
We are going to enjoy the view from the mountain.
Future with 'ir' + infinitive 'apreciar'.
Você soube apreciar o presente que ele deu?
Did you know how to appreciate the gift he gave?
Used with the verb 'saber' to indicate knowing how to value something.
Eles apreciaram muito a viagem a Portugal.
They really enjoyed the trip to Portugal.
Preterite plural 'apreciaram'.
Eu quero aprender a apreciar a música clássica.
I want to learn to appreciate classical music.
Infinitive form used after another verb 'aprender a'.
É bom parar e apreciar a natureza.
It is good to stop and appreciate nature.
Infinitive used as the subject/complement of the sentence.
O professor apreciou o esforço dos alunos.
The teacher appreciated the students' effort.
Used to express value for an abstract concept (effort).
Eu apreciaria se você pudesse fechar a porta.
I would appreciate it if you could close the door.
Conditional tense 'apreciaria' for a polite request.
O comitê vai apreciar a sua proposta amanhã.
The committee will evaluate your proposal tomorrow.
Formal meaning: to evaluate or review.
É importante que nós apreciemos as pequenas vitórias.
It is important that we appreciate the small victories.
Present subjunctive 'apreciemos' after 'É importante que'.
Ele é um homem que sabe apreciar a boa literatura.
He is a man who knows how to appreciate good literature.
Used to describe a refined taste or characteristic.
Apesar do frio, conseguimos apreciar o passeio.
Despite the cold, we managed to enjoy the walk.
Used to express enjoyment despite an obstacle.
A diretoria apreciou o relatório financeiro com atenção.
The board carefully reviewed the financial report.
Formal evaluative use in a corporate context.
Eu não aprecio o tom de voz que você está usando.
I do not appreciate the tone of voice you are using.
Negative form used to express disapproval or boundary setting.
Eles foram ao teatro para apreciar a nova peça.
They went to the theater to enjoy the new play.
Infinitive of purpose after 'para'.
O juiz decidiu apreciar as novas provas antes de dar a sentença.
The judge decided to evaluate the new evidence before giving the sentence.
Legal/formal context meaning to assess or judge.
A complexidade deste vinho só pode ser apreciada por especialistas.
The complexity of this wine can only be appreciated by experts.
Passive voice 'ser apreciada'.
Gostaria de submeter este projeto à sua apreciação.
I would like to submit this project for your consideration/review.
Noun form 'apreciação' used in a formal professional phrase.
É fundamental apreciar as nuances culturais ao aprender um idioma.
It is fundamental to appreciate the cultural nuances when learning a language.
Used with abstract concepts like 'nuances'.
Ela expressou o quanto apreciava a lealdade dos seus amigos.
She expressed how much she appreciated her friends' loyalty.
Imperfect tense used in reported speech/narrative.
O crítico de arte apreciou a técnica inovadora do pintor.
The art critic appreciated the painter's innovative technique.
Used in the context of professional critique and evaluation.
Para apreciar plenamente a sinfonia, é preciso silêncio absoluto.
To fully appreciate the symphony, absolute silence is needed.
Adverb 'plenamente' modifying the infinitive.
Apreciamos imensamente a sua colaboração neste projeto difícil.
We immensely appreciate your collaboration on this difficult project.
Formal and sincere expression of gratitude in a professional setting.
A obra de Saramago exige um leitor atento para ser devidamente apreciada.
Saramago's work requires an attentive reader to be properly appreciated.
Passive voice with adverb 'devidamente' in a literary context.
O tribunal superior recusou-se a apreciar o recurso por falta de mérito.
The supreme court refused to hear/evaluate the appeal due to lack of merit.
Highly formal legal terminology.
É uma iguaria rara, cujo sabor sutil poucos paladares conseguem apreciar.
It is a rare delicacy, whose subtle flavor few palates can appreciate.
Complex sentence structure with relative pronoun 'cujo'.
Apreciaria sobremaneira se Vossa Excelência pudesse interceder neste caso.
I would greatly appreciate it if Your Excellency could intercede in this case.
Highly formal register using 'sobremaneira' and 'Vossa Excelência'.
A beleza melancólica do fado só se aprecia verdadeiramente em Lisboa.
The melancholic beauty of fado is only truly appreciated in Lisbon.
Reflexive passive 'se aprecia'.
O conselho de administração reuniu-se extraordinariamente para apreciar a fusão.
The board of directors met extraordinarily to evaluate the merger.
Corporate jargon and formal evaluation.
Sua capacidade de apreciar a ironia da situação aliviou a tensão.
His ability to appreciate the irony of the situation relieved the tension.
Appreciating an abstract, intellectual concept (irony).
Deixo o assunto à vossa inteira apreciação e aguardo diretrizes.
I leave the matter to your complete consideration and await guidelines.
Noun form 'apreciação' in a highly formal business correspondence.
A subtileza da sua argumentação filosófica é difícil de apreciar à primeira leitura.
The subtlety of his philosophical argumentation is difficult to appreciate on the first reading.
Used in the context of deep intellectual analysis.
O parlamento vai apreciar a constitucionalidade do novo decreto-lei.
The parliament will evaluate the constitutionality of the new decree-law.
Highest level of formal institutional evaluation.
Ele possuía um espírito esteta, capaz de apreciar a beleza na decadência.
He possessed an aesthetic spirit, capable of appreciating beauty in decay.
Literary and poetic usage.
Apreciemos, pois, a efemeridade da vida, sem nos apegarmos às ilusões.
Let us appreciate, then, the ephemerality of life, without clinging to illusions.
Imperative/hortative subjunctive 'Apreciemos' in a philosophical statement.
O documento foi submetido a uma apreciação minuciosa por parte dos peritos.
The document was subjected to a meticulous evaluation by the experts.
Noun form with adjectives denoting extreme detail ('minuciosa').
Não se pode apreciar a vastidão do universo sem sentir uma profunda humildade.
One cannot appreciate the vastness of the universe without feeling profound humility.
Impersonal 'se' construction expressing a universal truth.
A sua obra prima, embora ignorada na época, é hoje universalmente apreciada.
His masterpiece, although ignored at the time, is today universally appreciated.
Passive voice with adverb of degree ('universalmente').
Rogo que apreciem este pleito com a urgência que a gravidade da situação impõe.
I beg that you evaluate this plea with the urgency that the gravity of the situation imposes.
Extremely formal, almost archaic legal/administrative register ('Rogo que apreciem').
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
Apreciar is a powerful verb that bridges emotion and intellect. Master its direct object structure to sound fluent.
- Adding the preposition 'de' after the verb (e.g., Eu aprecio de arte).
- Using it to thank a person directly instead of their actions (e.g., Eu aprecio você).
- Misunderstanding its formal meaning as 'enjoy' instead of 'evaluate' in business contexts.
- Overusing it for trivial, everyday preferences where 'gostar' is more appropriate.
- Confusing the spelling with similar Spanish words, ensuring the 'c' is used correctly.
ヒント
Drop the 'De'
Never use the preposition 'de' after apreciar. It connects directly to the noun. Say 'apreciar o vinho', never 'apreciar do vinho'.
Elevate Your Gratitude
Instead of just saying 'obrigado', tell people what you appreciate about them. Say 'Eu aprecio a sua ajuda' for a more sincere impact.
Professional Evaluation
In business or legal settings, remember that apreciar means to evaluate. Don't confuse it with enjoying something for fun.
Savoring the Moment
Use apreciar when talking about fine dining, art, or nature. It shows you are taking your time to enjoy the quality of the experience.
Formal Emails
Use the phrase 'para sua apreciação' when sending documents for review. It is standard, polite corporate Portuguese.
Polite Requests
Use the conditional 'apreciaria' to soften requests. 'Eu apreciaria se...' is a very polite way to ask for a favor.
Apreciar vs Agradecer
Thank the person with agradecer. Appreciate their actions with apreciar. 'Agradeço a você, aprecio a sua ajuda'.
The Art of Slowing Down
The concept of apreciar is tied to slowing down. Use it to describe moments of mindfulness and enjoying the present.
Mix It Up
Don't use apreciar for everything. Use gostar for simple likes, saborear for food, and avaliar for strict evaluations.
Clear Vowels
Ensure you pronounce all the vowels clearly: a-pre-ci-ar. The stress is on the final syllable 'ar'.
暗記しよう
記憶術
Imagine you are at a fancy restaurant. You don't just eat, you APPRECIATE the PRECIous food.
語源
Latin
文化的な背景
In Brazil, 'apreciar' is heavily used in the context of food, music (like samba or bossa nova), and nature.
In Portugal, it is often used in the context of wine, literature, and formal institutional language.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"O que você mais aprecia na sua cidade?"
"Você sabe apreciar um bom vinho?"
"Qual tipo de arte você gosta de apreciar?"
"O que você aprecia em um bom amigo?"
"Você costuma parar para apreciar a natureza?"
日記のテーマ
Escreva sobre uma pequena coisa que você apreciou hoje.
Descreva uma refeição que você apreciou muito recentemente.
O que você mais aprecia na sua própria personalidade?
Escreva uma carta de agradecimento dizendo o que você aprecia em alguém.
Como você aprendeu a apreciar algo que antes não gostava?
よくある質問
10 問No, you do not. This is a very common mistake. 'Apreciar' is a transitive direct verb. You simply say 'apreciar a arte', not 'apreciar da arte'.
It sounds a bit unnatural in Portuguese. It sounds more like you are evaluating the person. It is better to say 'Eu aprecio o que você fez' or use 'agradecer' to thank them directly.
In a professional context, it means they will review, evaluate, or analyze your report. It does not mean they will read it for fun or enjoyment.
It is slightly more elevated than 'gostar', but it is used in everyday conversation, especially regarding food, art, and gratitude. Its evaluative meaning is highly formal.
It is a regular -ar verb: eu aprecio, tu aprecias, ele/ela/você aprecia, nós apreciamos, eles/elas/vocês apreciam.
Generally, no. You appreciate things with positive value. However, in a formal context, a judge can 'apreciar' evidence of a crime, meaning to evaluate it objectively.
The noun form is 'apreciação'. It means an assessment, review, or expression of appreciation. You often see 'para sua apreciação' in formal emails.
They are similar when talking about food. 'Saborear' specifically means to savor the taste. 'Apreciar' is broader and can be used for art, music, and actions.
Use the conditional tense: 'Eu apreciaria se você pudesse...' which translates to 'I would appreciate it if you could...'.
Antonyms include 'desprezar' (to despise), 'ignorar' (to ignore), or 'desvalorizar' (to devalue).
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'apreciar' elevates your Portuguese by allowing you to express deep enjoyment, sincere gratitude, and formal evaluation. Remember it connects directly to its object without 'de', distinguishing it grammatically and stylistically from the simpler verb 'gostar'.
- Means to enjoy or value something deeply.
- Used to express sincere gratitude for help.
- Means to evaluate or review in formal settings.
- Does NOT use the preposition 'de' like 'gostar'.
Drop the 'De'
Never use the preposition 'de' after apreciar. It connects directly to the noun. Say 'apreciar o vinho', never 'apreciar do vinho'.
Elevate Your Gratitude
Instead of just saying 'obrigado', tell people what you appreciate about them. Say 'Eu aprecio a sua ajuda' for a more sincere impact.
Professional Evaluation
In business or legal settings, remember that apreciar means to evaluate. Don't confuse it with enjoying something for fun.
Savoring the Moment
Use apreciar when talking about fine dining, art, or nature. It shows you are taking your time to enjoy the quality of the experience.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
emotionsの関連語
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2動揺した、ショックを受けた。彼はそのニュースを聞いてひどく動揺していた。
abalar
A2揺さぶる、動揺させる。そのニュースは彼をひどく動揺させた。
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1意気消沈して、またはがっかりした様子で。深い落胆や、心身の消耗を感じさせるような動作を表します。
abatido
A2彼はその知らせを聞いて、とても落ち込んでいる様子だ。
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2公然と、隠さずに、率直に。
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.