aprofundado
aprofundado 30秒で
- Means detailed, thorough, or in-depth.
- Used for studies, research, and analysis.
- Must agree in gender and number (aprofundada/os).
- Do not use for physical depth (like a pool).
The Portuguese word aprofundado is an incredibly versatile and essential term in the language, primarily functioning as an adjective or the past participle of the verb 'aprofundar'. When we explore the depths of its meaning, we uncover a rich tapestry of linguistic utility that allows speakers to convey the concept of thoroughness, extreme detail, and profound in-depth analysis. To truly grasp what this word means, one must consider its etymological roots, which trace back to the prefix 'a-' combined with 'profundo' (deep), signifying the action of making something deep or the state of being deeply investigated. In everyday conversations, academic discourse, and professional environments, using this word correctly elevates your Portuguese from basic to sophisticated. It is not merely about physical depth, such as a deep pool or a deep hole, but rather metaphorical depth. For instance, when you read a book and analyze every single chapter, character, and underlying theme, you are conducting a study that is highly detailed. This is exactly where our target word shines brightest.
- Metaphorical Depth
- The primary usage refers to intellectual, analytical, or investigative depth rather than physical measurements.
- Adjective Agreement
- As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies, resulting in forms like aprofundada, aprofundados, and aprofundadas.
- Past Participle
- It is also used in compound verb tenses to indicate that an action of deepening has been completed.
Understanding the nuances of this term requires looking at how it contrasts with superficiality. When a topic is treated lightly, it is 'superficial' or 'raso'. Conversely, when every stone is turned, every variable is considered, and every perspective is analyzed, the treatment is thorough. This distinction is crucial for learners at the A2 level who are beginning to express more complex thoughts and opinions. You are no longer just saying that a book is good or bad; you are describing the level of detail the author provided. This transition from simple descriptive adjectives to more nuanced analytical adjectives marks a significant milestone in language acquisition.
O professor exigiu um estudo aprofundado sobre a história do Brasil colonial para o projeto final.
Furthermore, the application of this word extends into various fields such as journalism, where a 'reportagem aprofundada' refers to an investigative piece that goes beyond the surface facts. In medicine, an 'exame aprofundado' means a comprehensive medical check-up. In relationships, a 'conhecimento aprofundado' implies knowing someone intimately and thoroughly. The versatility is truly remarkable. As you integrate this word into your vocabulary, you will notice how it instantly adds a layer of professionalism and seriousness to your statements. It signals to the listener that you appreciate detail and are capable of recognizing comprehensive work.
Let us delve deeper into the morphological aspects. The suffix '-ado' clearly marks it as a participle, which in Portuguese frequently transitions into a pure adjective. This is a common pattern in Romance languages. By recognizing this pattern, you can unlock the meanings of dozens of other words. For example, 'detalhe' (detail) becomes 'detalhado' (detailed). 'Estudo' (study) becomes 'estudado' (studied). 'Aprofundar' becomes our target word. This morphological awareness accelerates your learning process exponentially. You are not just learning one word; you are learning a system of word formation that will serve you throughout your entire journey to fluency.
Precisamos de um conhecimento mais aprofundado do mercado antes de investir.
To solidify your understanding, try to associate the word with a visual image. Imagine a scuba diver. A regular swimmer stays on the surface, splashing around in the shallow water. This represents a superficial understanding. The scuba diver, however, puts on specialized gear and dives deep into the ocean to explore the hidden coral reefs and marine life. The scuba diver's exploration is thorough, detailed, and comprehensive. Whenever you want to describe an action, a study, or a piece of work that resembles the scuba diver's deep dive, this is the exact adjective you should reach for. It perfectly encapsulates the effort, the depth, and the comprehensive nature of the endeavor.
A reportagem fez um levantamento aprofundado dos dados da eleição.
In conclusion, mastering this vocabulary item is a significant step forward in your Portuguese journey. It allows you to articulate complex evaluations of work, study, and analysis. It bridges the gap between basic descriptions and advanced, nuanced communication. By practicing its usage in various contexts, paying attention to gender and number agreement, and understanding its metaphorical nature, you will greatly enhance your expressive capabilities in Portuguese.
Eles tiveram uma conversa aprofundada sobre o futuro do relacionamento.
O cientista publicou um artigo aprofundado sobre as mudanças climáticas.
Using the word aprofundado correctly in Portuguese requires a solid understanding of adjective placement, gender and number agreement, and the specific contexts where it naturally fits. As an adjective derived from a past participle, it follows the standard rules of Portuguese grammar, which means it must always agree with the noun it is modifying. This is a fundamental concept for A2 learners to master, as it ensures your sentences sound natural and grammatically correct to native speakers. When you are describing a masculine singular noun, such as 'estudo' (study) or 'conhecimento' (knowledge), you use the base form. However, the moment you switch to a feminine noun, such as 'análise' (analysis) or 'pesquisa' (research), the ending must change to '-a', resulting in 'aprofundada'. Similarly, for plural nouns, you must add an '-s', creating forms like 'aprofundados' and 'aprofundadas'. This flexibility is what makes Portuguese adjectives so expressive and precise.
- Masculine Singular
- O estudo aprofundado (The in-depth study).
- Feminine Singular
- A pesquisa aprofundada (The in-depth research).
- Plural Forms
- Os debates aprofundados (The in-depth debates) / As análises aprofundadas (The in-depth analyses).
In terms of sentence structure, this adjective almost always follows the noun it modifies. In Portuguese, descriptive adjectives are typically placed after the noun to provide objective information or classification. Placing it before the noun is highly unusual and would sound poetic or awkward in everyday conversation. Therefore, you should always aim for the structure: Noun + Adjective. For example, 'um relatório aprofundado' (a thorough report) is the standard and correct way to phrase it. This placement rule is consistent across most descriptive adjectives in the language, making it a reliable pattern to follow as you expand your vocabulary.
A equipe realizou uma investigação aprofundada sobre as causas do acidente.
Beyond its use as a simple adjective, it can also function as the past participle in passive voice constructions or perfect tenses, although this is slightly more advanced. For instance, 'O tema foi aprofundado pelo professor' (The theme was explored in depth by the teacher). In this passive construction, it still agrees with the subject ('O tema'). Understanding this dual function—both as a standalone adjective and as part of a verb phrase—will give you immense flexibility in how you construct your sentences. It allows you to shift the focus of your sentence from the person doing the action to the action itself, which is particularly useful in formal or academic writing.
It is also highly common to use this word with adverbs of intensity to emphasize the degree of thoroughness. Words like 'muito' (very), 'bastante' (quite), 'extremamente' (extremely), and 'pouco' (little) frequently accompany it. Saying 'um estudo muito aprofundado' adds an extra layer of emphasis, indicating that the study was not just detailed, but exceptionally so. Conversely, saying 'um estudo pouco aprofundado' is a polite way of criticizing a piece of work for being superficial or lacking in detail. These adverbial combinations are incredibly useful for expressing nuanced opinions and evaluations in both spoken and written Portuguese.
Este é um curso extremamente aprofundado sobre gramática portuguesa.
When practicing the use of this word, try to create sentences related to your own life, hobbies, or profession. If you are a student, talk about the subjects you are studying in depth. If you are a professional, describe the detailed reports or analyses you handle at work. If you are a hobbyist, explain how you have a thorough understanding of your favorite pastime. Personalizing your practice is one of the most effective ways to move a word from your passive vocabulary (words you understand when you hear them) to your active vocabulary (words you use naturally when speaking). By repeatedly applying the rules of gender and number agreement in contexts that matter to you, the usage will become second nature.
As discussões foram aprofundadas durante a reunião de diretoria.
Ele tem um olhar aprofundado sobre as questões sociais do país.
O documento requer uma leitura aprofundada antes de ser assinado.
The adjective aprofundado is ubiquitous in Portuguese, permeating various spheres of life, from formal academic settings to professional environments, and even making appearances in serious everyday conversations. Understanding where and when you are most likely to encounter this word is crucial for developing a natural ear for the language and knowing when it is appropriate to use it yourself. One of the most common domains where this word reigns supreme is in the realm of education and academia. Universities, schools, and research institutions thrive on detailed analysis, making this adjective a staple in the vocabulary of professors, students, and researchers. You will frequently hear it in lectures, read it in syllabi, and see it in the titles of academic papers. When a professor assigns a major project, they will likely ask for an 'análise aprofundada' (in-depth analysis) rather than a simple summary. It signals the expectation of rigorous intellectual effort and comprehensive coverage of the topic at hand.
- Academic Context
- Used to describe rigorous research, detailed essays, and comprehensive studies.
- Corporate Context
- Used in business meetings to describe thorough market analyses, detailed reports, and strategic planning.
- Journalistic Context
- Used to distinguish investigative journalism from superficial news reporting.
Moving beyond the classroom, the corporate and professional world is another major habitat for this word. In business meetings, strategic planning sessions, and performance reviews, professionals constantly evaluate the depth of their data and strategies. A manager might request a 'relatório aprofundado' (thorough report) before making a critical financial decision. Marketing teams conduct 'pesquisas aprofundadas' (in-depth research) to understand consumer behavior. In these contexts, using this word demonstrates professionalism, attention to detail, and a commitment to high-quality work. It is a vocabulary choice that conveys competence and reliability. If you are learning Portuguese for business purposes, mastering this word and its collocations is absolutely essential for effective communication in the workplace.
O telejornal apresentou uma reportagem aprofundada sobre a crise econômica.
The media and journalism sectors also rely heavily on this term to differentiate their content. In an era of quick soundbites and superficial social media posts, reputable news outlets pride themselves on offering 'jornalismo aprofundado' (in-depth journalism). When you tune into a serious news program or read a major newspaper, you will often hear anchors or read headlines promising a detailed look at a complex issue. Documentaries, investigative podcasts, and long-form articles are frequently described using this adjective. It serves as a promise to the audience that the content will go beyond the obvious facts and explore the underlying causes, multiple perspectives, and long-term implications of a story.
While it is highly prevalent in formal and professional settings, it is not entirely absent from casual, everyday conversations, provided the topic is serious. For example, if friends are discussing a complex movie, a profound book, or a complicated political situation, they might use this word to describe their thoughts or the nature of the conversation itself. Someone might say, 'Tivemos uma conversa muito aprofundada ontem' (We had a very in-depth conversation yesterday), indicating that the discussion was meaningful, detailed, and perhaps emotionally or intellectually significant. It elevates the register of the conversation slightly, showing that the speakers are engaging with the topic on a deeper level.
O médico pediu um exame mais aprofundado para descobrir a causa da dor.
Furthermore, in the fields of medicine and science, thoroughness is a matter of utmost importance. A doctor will order an 'exame aprofundado' (comprehensive exam) to ensure no detail is missed during a diagnosis. Scientists conduct 'estudos aprofundados' (in-depth studies) to validate their hypotheses. In these critical fields, the word carries a weight of responsibility and precision. By familiarizing yourself with these various contexts—academic, corporate, journalistic, casual, and scientific—you will develop a robust, multi-dimensional understanding of how this word functions in the real world. You will not only know what it means, but you will know exactly when and where to deploy it for maximum impact.
O crítico de cinema fez uma análise aprofundada do novo filme do diretor.
Para entender a lei, é necessário um estudo aprofundado da constituição.
O software oferece um nível aprofundado de personalização para os usuários.
When learning a new language, making mistakes is an inevitable and valuable part of the process. However, being aware of the most common pitfalls associated with specific words can significantly accelerate your path to fluency. When it comes to the word aprofundado, learners frequently stumble over a few specific issues, primarily involving semantic confusion, grammatical agreement, and inappropriate contextual usage. The most prevalent mistake is confusing it with the word 'profundo'. While both words relate to the concept of depth, their applications are distinctly different. 'Profundo' is generally used to describe physical depth, such as a deep ocean (um oceano profundo), a deep cut (um corte profundo), or a deep breath (uma respiração profunda). It can also describe intense emotions (um amor profundo). On the other hand, our target word is almost exclusively reserved for metaphorical depth related to detail, analysis, thoroughness, and investigation. Using 'aprofundado' to describe a physical hole in the ground is a glaring error that immediately marks the speaker as a non-native learner.
- Physical vs. Metaphorical
- Mistake: 'O rio é muito aprofundado.' Correction: 'O rio é muito profundo.' (The river is very deep.)
- Gender Agreement
- Mistake: 'A pesquisa foi aprofundado.' Correction: 'A pesquisa foi aprofundada.' (The research was in-depth.)
- Verb vs. Adjective
- Mistake: 'Eu quero aprofundado o tema.' Correction: 'Eu quero aprofundar o tema.' (I want to deepen the theme.)
Another incredibly common stumbling block is the failure to properly agree the adjective with the noun it modifies in both gender and number. Because English adjectives do not change form (we say 'in-depth study' and 'in-depth studies' without changing the adjective), English speakers often forget to apply the Portuguese rules of agreement. It is crucial to remember that if the noun is feminine, the adjective must end in '-a' (aprofundada). If the noun is plural, the adjective must end in '-s' (aprofundados or aprofundadas). Saying 'as análises aprofundado' is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker. Developing a habit of mentally checking the gender and number of the noun before deploying the adjective is a vital skill that requires conscious practice, especially at the A2 level where these fundamental rules are still being solidified.
Incorrect: Ele fez uma leitura aprofundado do texto.
Correct: Ele fez uma leitura aprofundada do texto.
Furthermore, learners sometimes confuse the adjective form with the infinitive verb form 'aprofundar'. The verb means 'to deepen' or 'to go into depth', representing the action itself. The adjective describes the result of that action or the characteristic of a noun. For example, you can say 'Vou aprofundar meus conhecimentos' (I am going to deepen my knowledge), using the verb. But you must say 'Tenho conhecimentos aprofundados' (I have in-depth knowledge), using the adjective. Mixing these up—such as saying 'Vou aprofundado o tema'—is a syntax error that disrupts the flow of the sentence. Understanding the difference between describing an action and describing a state or characteristic is key to avoiding this particular mistake.
Overuse or inappropriate contextual usage is another area where learners can improve. Because 'aprofundado' sounds sophisticated and formal, some learners try to use it to describe simple, everyday things to sound more advanced. However, describing a quick glance at a menu as an 'análise aprofundada' is comically hyperbolic. The word carries a weight of seriousness, rigorous effort, and comprehensive detail. It should be reserved for situations that genuinely warrant that level of description, such as academic studies, professional reports, intense discussions, or thorough investigations. Using it for trivial matters dilutes its impact and sounds unnatural.
Incorrect: O buraco no quintal é aprofundado.
Correct: O buraco no quintal é profundo.
To overcome these common mistakes, active and mindful practice is required. When you read Portuguese texts, pay close attention to how native writers use this word. Notice the nouns it accompanies and the gender/number endings it takes. When you write or speak, take an extra second to verify your grammar and context. Over time, the correct usage will become intuitive, and you will naturally avoid these pitfalls, allowing you to communicate with greater precision, accuracy, and confidence in your Portuguese language journey.
Incorrect: Os estudos foram aprofundado.
Correct: Os estudos foram aprofundados.
Incorrect: Eu preciso aprofundado minha pesquisa.
Correct: Eu preciso aprofundar minha pesquisa.
Incorrect: A piscina é muito aprofundada.
Correct: A piscina é muito profunda.
Expanding your vocabulary involves not just learning isolated words, but understanding the web of synonyms and related terms that surround them. For the word aprofundado, there is a rich collection of similar adjectives in Portuguese that convey varying shades of thoroughness, detail, and depth. Knowing these alternatives allows you to avoid repetition, express yourself with greater precision, and understand subtle nuances in written and spoken Portuguese. One of the most direct and common synonyms is 'detalhado' (detailed). While 'aprofundado' emphasizes the depth of the investigation or thought process, 'detalhado' focuses specifically on the inclusion of many small facts, pieces of information, or features. You might have a 'relatório detalhado' (detailed report) that lists every single expense, whereas a 'relatório aprofundado' might analyze the reasons behind those expenses. They are often used interchangeably in casual contexts, but the subtle distinction is valuable for advanced expression.
- Detalhado (Detailed)
- Focuses on the inclusion of many small details and specific pieces of information.
- Minucioso (Meticulous/Thorough)
- Implies extreme care, precision, and attention to the smallest, almost microscopic details.
- Exaustivo (Exhaustive)
- Suggests that a study or search was so comprehensive that it left absolutely nothing out, covering every possible angle.
Another excellent synonym is 'minucioso'. This word carries a stronger connotation of meticulousness and extreme care. A 'trabalho minucioso' is one where the creator paid attention to the tiniest, most microscopic details, ensuring absolute perfection or complete coverage. It is often used in contexts like craftsmanship, editing, or forensic investigations. While 'aprofundado' suggests diving deep into a subject, 'minucioso' suggests examining the surface with a magnifying glass. Both result in a high level of thoroughness, but the metaphorical imagery is slightly different. Using 'minucioso' in your speech demonstrates a high level of vocabulary sophistication and an appreciation for precision.
O detetive fez uma busca minuciosa na cena do crime, não deixando nada escapar.
If you want to emphasize that a study or investigation covered absolutely everything and left no stone unturned, the word 'exaustivo' (exhaustive) is your best choice. An 'estudo exaustivo' is one that is so comprehensive and complete that it is almost tiring to read or conduct. It implies that every single possibility, variable, and perspective has been considered and analyzed. This is a very strong adjective, often used in academic or legal contexts to prove that a conclusion is unassailable because the research behind it was entirely comprehensive. It shares the thoroughness of 'aprofundado' but adds a layer of absolute completeness.
We must also revisit the word 'profundo' (deep). As discussed in the Common Mistakes section, 'profundo' is primarily used for physical depth or intense emotion. However, in certain abstract contexts, it can overlap with 'aprofundado'. For example, you can have a 'conhecimento profundo' (deep knowledge) of a subject, which is very similar to having a 'conhecimento aprofundado'. The difference is highly subtle: 'profundo' describes the state of the knowledge itself (it is deep), while 'aprofundado' subtly implies the effort or process that went into making it deep (it has been deepened). For A2 learners, it is safer to stick to 'aprofundado' when describing studies, reports, and analyses to avoid accidental errors with physical depth.
O manual fornece instruções detalhadas sobre como montar o móvel.
Finally, words like 'completo' (complete) and 'abrangente' (comprehensive) are also useful neighbors in this semantic field. 'Completo' simply means that nothing is missing, while 'abrangente' means that it covers a wide range of topics or areas. A study can be 'abrangente' (covering many different things) without necessarily being 'aprofundado' (going deeply into any single one of them). Understanding these distinctions allows you to paint a much clearer picture with your words. By mastering this cluster of synonyms, you transition from a learner who simply translates words to a speaker who chooses the exact right word for the specific context, significantly elevating your fluency and communicative power.
A pesquisa foi tão exaustiva que levou cinco anos para ser concluída.
Ele tem um conhecimento profundo da literatura clássica.
O plano de saúde oferece uma cobertura abrangente para várias doenças.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Adjective gender agreement (masculine/feminine)
Adjective number agreement (singular/plural)
Adjective placement (usually after the noun)
Past participle used as an adjective
Adverbs of intensity modifying adjectives (muito, bastante)
レベル別の例文
O livro é muito detalhado.
The book is very detailed. (Using a simpler A1 synonym)
A1 learners focus on simpler adjectives like 'detalhado' before 'aprofundado'.
A piscina é profunda.
The pool is deep. (Physical depth)
Learning 'profundo' (physical) before 'aprofundado' (metaphorical).
Eu leio um texto longo.
I read a long text.
Basic descriptive adjectives.
O professor fala muito.
The teacher speaks a lot.
Basic subject-verb-adverb structure.
A aula é difícil.
The class is difficult.
Using 'difícil' to express complexity at a basic level.
Eu estudo todos os dias.
I study every day.
Basic present tense of studying.
O trabalho é grande.
The work is big.
Using 'grande' instead of complex adjectives.
Eu gosto de ler.
I like to read.
Basic expression of preference.
O professor pediu um estudo aprofundado.
The teacher asked for an in-depth study.
Masculine singular agreement with 'estudo'.
Ela fez uma pesquisa aprofundada na internet.
She did in-depth research on the internet.
Feminine singular agreement with 'pesquisa'.
Precisamos de conhecimentos aprofundados para este trabalho.
We need in-depth knowledge for this job.
Masculine plural agreement with 'conhecimentos'.
As análises aprofundadas demoram muito tempo.
In-depth analyses take a lot of time.
Feminine plural agreement with 'análises'.
Este livro não é muito aprofundado.
This book is not very in-depth.
Using the adjective with the verb 'ser' and an adverb of intensity.
Tivemos uma conversa aprofundada ontem.
We had an in-depth conversation yesterday.
Using the adjective to describe a serious interaction.
O relatório aprofundado está na mesa.
The thorough report is on the table.
Standard noun + adjective placement.
Eu quero ler um artigo mais aprofundado.
I want to read a more in-depth article.
Using 'mais' to form a comparative of superiority.
O jornalista publicou uma reportagem aprofundada sobre a crise.
The journalist published an in-depth report on the crisis.
Common collocation in journalistic contexts.
Para entender o problema, é necessário um exame aprofundado da situação.
To understand the problem, a thorough examination of the situation is necessary.
Using the adjective in an impersonal construction ('é necessário').
Eles realizaram debates aprofundados durante a conferência.
They held in-depth debates during the conference.
Plural agreement in a professional/academic setting.
O curso oferece um conhecimento bastante aprofundado da história local.
The course offers quite an in-depth knowledge of local history.
Using 'bastante' as an adverb of intensity.
Acho que a explicação do guia não foi suficientemente aprofundada.
I think the guide's explanation was not sufficiently in-depth.
Expressing an opinion and using an adverb ending in '-mente'.
Vou fazer uma leitura aprofundada do contrato antes de assinar.
I will do a thorough reading of the contract before signing.
Using the adjective to describe a careful action.
O documentário faz um retrato aprofundado da vida selvagem.
The documentary paints an in-depth portrait of wildlife.
Metaphorical use with 'retrato' (portrait).
Seu conhecimento sobre o assunto é incrivelmente aprofundado.
His knowledge on the subject is incredibly in-depth.
Using a strong adverb ('incrivelmente') for emphasis.
A tese de mestrado exige um referencial teórico extremamente aprofundado.
The master's thesis requires an extremely in-depth theoretical framework.
Advanced academic vocabulary and collocation.
A comissão conduziu um inquérito aprofundado sobre as alegações de fraude.
The commission conducted a thorough inquiry into the fraud allegations.
Formal legal/investigative context.
Apesar de ser um texto introdutório, o autor faz reflexões bastante aprofundadas.
Despite being an introductory text, the author makes quite in-depth reflections.
Contrastive structure using 'Apesar de'.
O tema foi aprofundado pelos palestrantes durante o simpósio.
The theme was explored in depth by the speakers during the symposium.
Passive voice construction using the past participle.
Uma análise mais aprofundada dos dados revelou tendências preocupantes.
A more in-depth analysis of the data revealed worrying trends.
Using the adjective as the subject of a complex sentence.
O sucesso da campanha dependeu de um planejamento estratégico aprofundado.
The success of the campaign depended on in-depth strategic planning.
Corporate context with complex noun phrases.
Críticos elogiaram o filme por seu olhar aprofundado sobre a psicologia humana.
Critics praised the film for its in-depth look at human psychology.
Abstract metaphorical usage ('olhar aprofundado').
Para que a reforma seja eficaz, é vital um debate aprofundado com a sociedade.
For the reform to be effective, an in-depth debate with society is vital.
Subjunctive trigger ('Para que') combined with formal vocabulary.
A complexidade do fenômeno demanda um escrutínio aprofundado e multidisciplinar.
The complexity of the phenomenon demands an in-depth and multidisciplinary scrutiny.
Highly formal academic register with sophisticated vocabulary ('escrutínio').
O ensaio apresenta uma exegese aprofundada da obra machadiana.
The essay presents an in-depth exegesis of Machado's work.
Literary analysis context using specialized terms ('exegese').
As deliberações aprofundadas do conselho culminaram em uma mudança de paradigma.
The in-depth deliberations of the board culminated in a paradigm shift.
Advanced corporate/institutional vocabulary.
A mitigação dos riscos requer um mapeamento aprofundado das vulnerabilidades sistêmicas.
Risk mitigation requires an in-depth mapping of systemic vulnerabilities.
Technical/strategic context with complex noun strings.
Longe de ser superficial, a abordagem do autor é notavelmente aprofundada.
Far from being superficial, the author's approach is notably in-depth.
Using contrast ('Longe de ser') and advanced adverbs ('notavelmente').
A jurisprudência atual carece de um entendimento mais aprofundado sobre os direitos digitais.
Current jurisprudence lacks a more in-depth understanding of digital rights.
Legal context expressing a lack or need ('carece de').
O diagnóstico preciso só foi possível após uma anamnese aprofundada do paciente.
The accurate diagnosis was only possible after an in-depth anamnesis of the patient.
Medical context using specialized terminology ('anamnese').
A eficácia da política pública está intrinsecamente ligada a um diagnóstico social aprofundado.
The effectiveness of the public policy is intrinsically linked to an in-depth social diagnosis.
Sociological/political context with advanced adverbs ('intrinsecamente').
A tessitura narrativa da obra exige do leitor um mergulho hermenêutico aprofundado.
The narrative texture of the work requires an in-depth hermeneutic dive from the reader.
Extremely high-level literary and philosophical vocabulary.
O tratado propõe uma ontologia aprofundada das relações de poder na modernidade líquida.
The treatise proposes an in-depth ontology of power relations in liquid modernity.
Academic philosophical context.
A reestruturação macroeconômica foi precedida por uma auditoria aprofundada e implacável.
The macroeconomic restructuring was preceded by an in-depth and relentless audit.
High-level economic and financial discourse.
A sutileza do argumento reside na sua articulação aprofundada de premissas aparentemente díspares.
The subtlety of the argument lies in its in-depth articulation of seemingly disparate premises.
Rhetorical analysis and logical discourse.
O verniz de civilidade esconde uma crise estrutural que demanda escavação sociológica aprofundada.
The veneer of civility hides a structural crisis that demands in-depth sociological excavation.
Metaphorical and highly descriptive sociological critique.
A epistemologia subjacente à pesquisa revela um compromisso inabalável com o rigor aprofundado.
The epistemology underlying the research reveals an unwavering commitment to in-depth rigor.
Advanced scientific and epistemological context.
A exaustividade do compêndio reflete o labor aprofundado de décadas de erudição.
The exhaustiveness of the compendium reflects the in-depth labor of decades of erudition.
Highly formal, almost archaic academic praise.
A diplomacia coercitiva falhou por não se basear em um conhecimento geopolítico aprofundado da região.
Coercive diplomacy failed because it was not based on an in-depth geopolitical knowledge of the region.
Advanced political science and international relations context.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
Implies effort and rigorous methodology, not just accidental detail.
Generally formal or serious, but acceptable in serious casual conversations.
Universally understood across all Portuguese-speaking regions without significant variation in meaning.
-
Using 'aprofundado' for physical depth (e.g., 'uma piscina aprofundada').
'Aprofundado' is reserved for metaphorical, intellectual, or analytical depth.
-
Forgetting gender agreement (e.g., 'a pesquisa aprofundado').
As an adjective, it must agree in gender with the noun it modifies.
-
Forgetting plural agreement (e.g., 'os estudos aprofundado').
As an adjective, it must agree in number with the noun it modifies.
-
Confusing the adjective with the verb infinitive (e.g., 'Eu quero aprofundado o tema').
'Aprofundado' is the past participle/adjective, not the active infinitive verb.
-
Placing the adjective before the noun (e.g., 'um aprofundado estudo').
In standard Portuguese syntax, descriptive adjectives follow the noun.
ヒント
Always Check the Gender
Before you write or say 'aprofundado', pause and identify the noun it describes. If it's 'a pesquisa', 'a análise', or 'a leitura', you must change the ending to '-a' (aprofundada). This small change makes a huge difference in sounding fluent.
Pair with Strong Nouns
This word sounds best when paired with academic or professional nouns. Memorize collocations like 'estudo aprofundado', 'relatório aprofundado', and 'conhecimento aprofundado'. Using these set phrases will make your Portuguese sound highly natural.
Metaphorical Depth Only
Never use this word to describe physical depth. A deep hole is 'um buraco profundo', not 'aprofundado'. Reserve our target word strictly for intellectual, analytical, or informational depth.
Enunciate All Syllables
The word has five syllables: a-pro-fun-da-do. Do not swallow the middle syllables. Pronouncing it clearly and steadily gives your speech a measured, thoughtful rhythm that matches the word's serious meaning.
Elevate Your Essays
If you are taking a Portuguese proficiency exam (like Celpe-Bras), using 'aprofundado' instead of basic words like 'grande' or 'bom' to describe research or arguments will significantly boost your vocabulary score.
Listen to the News
Tune into Portuguese news channels or podcasts. You will frequently hear journalists promise a 'reportagem aprofundada'. Hearing it in context will help cement its meaning and proper usage in your mind.
Aprofundado vs. Detalhado
Use 'detalhado' when you want to emphasize that many small facts are included. Use 'aprofundado' when you want to emphasize that the core reasons, mechanics, or philosophies of a subject have been thoroughly investigated.
Adjective Placement
In Portuguese, descriptive adjectives almost always go after the noun. Always say 'um estudo aprofundado'. Saying 'um aprofundado estudo' sounds poetic, archaic, or simply wrong in everyday conversation.
Don't Confuse with the Verb
Remember that 'aprofundar' is the action (to deepen), and 'aprofundado' is the description (in-depth). 'Eu vou aprofundar o tema' vs. 'O tema é aprofundado'. Keep the action and the description separate.
Use Adverbs for Emphasis
Don't be afraid to use adverbs to modify the adjective. 'Muito aprofundado' (very in-depth) or 'pouco aprofundado' (superficial) are excellent ways to express your exact opinion on the quality of a piece of work.
暗記しよう
記憶術
A PRO FUN DAD Does detailed research before buying toys.
語源
From the Portuguese prefix 'a-' + 'profundo' (deep) + suffix '-ado' (past participle marker).
文化的な背景
Standard formal Portuguese usage, prevalent in government and educational documents.
Very common in academic (TCC, Mestrado) and corporate environments to denote rigorous work.
Used similarly, often in journalistic and formal contexts to indicate high-quality, serious reporting or study.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"Você já fez um estudo aprofundado sobre algum assunto que gosta?"
"Qual foi a última vez que você teve uma conversa aprofundada com alguém?"
"Você acha que as notícias hoje em dia são aprofundadas ou superficiais?"
"No seu trabalho, você precisa fazer análises aprofundadas?"
"Qual tema você gostaria de conhecer de forma mais aprofundada?"
日記のテーマ
Escreva sobre um tema que você tem um conhecimento aprofundado.
Descreva uma situação em que uma análise aprofundada evitou um problema.
Como você faz para ter um entendimento aprofundado de um novo idioma?
Qual a diferença entre uma amizade superficial e uma amizade aprofundada?
Faça uma análise aprofundada do seu filme favorito.
よくある質問
10 問No, you cannot. The word 'aprofundado' is used almost exclusively for metaphorical depth, such as detailed studies or thorough research. For physical depth, like a swimming pool, a hole, or the ocean, you must use the adjective 'profundo'. Saying 'uma piscina aprofundada' sounds very unnatural to a native speaker. Always reserve 'aprofundado' for intellectual or analytical contexts.
Yes, absolutely. Because it functions as an adjective, it must agree in both gender and number with the noun it modifies. If the noun is masculine singular (o estudo), it is 'aprofundado'. If it is feminine singular (a pesquisa), it becomes 'aprofundada'. For plurals, you add an 's' to make 'aprofundados' or 'aprofundadas'. This agreement is a strict rule in Portuguese grammar.
While they are very similar and often used interchangeably, there is a subtle nuance. 'Detalhado' focuses on the presence of many small facts or pieces of information (details). 'Aprofundado' implies a deep, rigorous analytical process that goes beyond the surface to understand the core of the issue. A list can be 'detalhada', but an analysis is 'aprofundada'.
It leans towards the formal side, but it is not overly pretentious. It is the standard, expected word in academic, professional, and journalistic contexts. You can also use it in casual conversations if the topic is serious, like discussing a deep conversation you had with a friend. However, using it for trivial, everyday things might sound a bit exaggerated.
The most natural and common translation is 'conhecimento aprofundado'. You can also say 'conhecimento profundo', which is also correct and widely used. Both phrases convey that you know a lot about a subject, not just the basic surface-level facts. 'Conhecimento aprofundado' emphasizes the effort taken to acquire that deep knowledge.
No, 'aprofundado' is the past participle or adjective form. The verb form is 'aprofundar' (to deepen). You use the verb for the action: 'Eu vou aprofundar a pesquisa' (I will deepen the research). You use the adjective to describe the result: 'A pesquisa é aprofundada' (The research is in-depth). Mixing them up is a common grammatical error.
It comes from the Portuguese verb 'aprofundar'. This verb is formed by the prefix 'a-' added to the adjective 'profundo' (deep). The suffix '-ado' is the standard ending for regular past participles in Portuguese verbs ending in '-ar'. So, literally, it means something that has been made deep.
You can use adverbs of intensity to modify this adjective. Common choices include 'muito' (very), 'bastante' (quite), 'extremamente' (extremely), and 'pouco' (little/not very). For example, 'um estudo extremamente aprofundado' means an extremely in-depth study. These adverbs help you express the exact degree of thoroughness you want to convey.
It is 'análise aprofundada'. The word 'análise' is a feminine noun in Portuguese (a análise). Therefore, the adjective must also be in its feminine form, ending in '-a'. Forgetting this gender agreement is a very common mistake for English speakers, so always double-check the gender of the noun.
Generally, no. You wouldn't call a person 'aprofundado'. You would describe their knowledge, their thoughts, their work, or their analysis as 'aprofundado'. If you want to say a person is deep or profound in their thinking, you would use the adjective 'profundo' (Ele é um homem profundo) or describe them as 'intelectual' or 'reflexivo'.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'aprofundado' is your go-to adjective in Portuguese for describing anything that is thorough, detailed, and analytically deep. Mastering its gender agreement and reserving it for intellectual or investigative contexts will instantly elevate your formal and professional communication.
- Means detailed, thorough, or in-depth.
- Used for studies, research, and analysis.
- Must agree in gender and number (aprofundada/os).
- Do not use for physical depth (like a pool).
Always Check the Gender
Before you write or say 'aprofundado', pause and identify the noun it describes. If it's 'a pesquisa', 'a análise', or 'a leitura', you must change the ending to '-a' (aprofundada). This small change makes a huge difference in sounding fluent.
Pair with Strong Nouns
This word sounds best when paired with academic or professional nouns. Memorize collocations like 'estudo aprofundado', 'relatório aprofundado', and 'conhecimento aprofundado'. Using these set phrases will make your Portuguese sound highly natural.
Metaphorical Depth Only
Never use this word to describe physical depth. A deep hole is 'um buraco profundo', not 'aprofundado'. Reserve our target word strictly for intellectual, analytical, or informational depth.
Enunciate All Syllables
The word has five syllables: a-pro-fun-da-do. Do not swallow the middle syllables. Pronouncing it clearly and steadily gives your speech a measured, thoughtful rhythm that matches the word's serious meaning.
関連コンテンツ
academicの関連語
a despeito de
A2〜にもかかわらず。非常にフォーマルな表現で、障害があるにもかかわらず何かが行われることを示します。
a fim
A2「〜するために」という意味の表現です。口語では「〜したい」や「〜に気がある」という意味になります。
a saber
A2すなわち;つまり。
a título de exemplo
A2「例として」を意味するフォーマルな表現です。学術的または専門的な文脈で使用されます。
abordagem
A2アプローチとは、物事への取り組み方、つまり使用される方法や戦略のことです。(アプローチは状況に対処する方法です。)
abordar
B1トピックや人に近づく、または取り組む。
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1思考やアイデアとして存在するが、物理的または具体的な存在を持たないこと。