At the A1 level, you should learn 'bênção' as a basic noun for 'blessing'. You will mostly encounter it in the context of family and simple greetings. It is important to know that it is a feminine word, so you say 'a bênção'. In many Portuguese-speaking families, children say 'Bênção, mãe' or 'Bênção, pai' when they see their parents. The parent usually says 'Deus te abençoe'. This is a very common cultural habit. You don't need to know all the complex religious meanings yet, just that it is a very polite and respectful way to greet older family members. Think of it as a special kind of 'hello' that shows you care about the person and respect them. You might also hear it when someone is very happy about something, like 'Que bênção!' which means 'What a blessing!' or 'How lucky!'. Focus on the pronunciation: the 'ê' is a closed sound like the 'e' in 'hey' (without the 'y' sound), and the 'ção' is a nasal sound like 'sow' but through your nose. Practice saying 'A bênção' to your teacher or a Portuguese-speaking friend to show you are learning about their culture.
At the A2 level, you can start using 'bênção' in more complete sentences. You should understand that it is used to talk about divine protection and favors. For example, 'O padre deu a bênção' (The priest gave the blessing). You should also learn the plural form 'bênçãos', which is irregular (it doesn't end in -ões). At this level, you might use it to describe good things in your life: 'Meus filhos são uma bênção' (My children are a blessing). You will also start to see it in simple religious contexts or in stories about families. It is a good time to learn the verb 'abençoar' (to bless) as well, so you can see how the noun and verb are related. Remember that 'bênção' is the thing you receive, and 'abençoar' is the action. You might also hear people use it when it rains after a hot day: 'Essa chuva é uma bênção'. This shows you are moving beyond just greetings and using the word to describe the world around you. Pay attention to the spelling, especially the circumflex accent on the 'e' and the tilde on the 'a'.
At the B1 level, you should be comfortable using 'bênção' in both literal and figurative senses. You can use it to talk about traditions, such as 'pedir a bênção' (asking for the blessing), and explain why this is important in Lusophone culture. You can also use it to describe approval in a professional or social setting: 'O chefe deu a bênção ao projeto' (The boss gave his blessing/approval to the project). At this level, you should be able to distinguish between 'bênção' and other similar words like 'sorte' (luck) or 'graça' (grace). You might encounter 'bênção' in more varied texts, such as news articles about community events or lyrics to popular songs. You should also be aware of common phrases like 'bênção de Deus' or 'estar sob a bênção de alguém'. Your grammar should be more precise, ensuring that adjectives agree with the feminine noun (e.g., 'uma bênção inesperada'). This is also a good stage to learn about regional variations, such as the 'Bênção das Fitas' in Portugal, which is a significant cultural event for students.
At the B2 level, you should understand the deeper cultural and historical connotations of 'bênção'. You can discuss its role in literature and how it reflects the social structure of Portuguese-speaking countries. You should be able to use the word in more complex sentence structures, such as 'Se não fosse por aquela bênção, não teríamos conseguido terminar o trabalho' (If it weren't for that blessing, we wouldn't have been able to finish the work). You should also be familiar with more formal or archaic uses of the word found in classical literature or legal/religious documents. At this level, you can explore the nuances between 'bênção' and 'benesse', understanding that 'benesse' often has a more material or even slightly negative (perk/privilege) connotation. You should also be able to use the word in abstract discussions about gratitude, spirituality, and social respect. Your pronunciation should be near-native, correctly handling the nasal vowels and the specific stress pattern of the word. You can also use it in idiomatic expressions and understand when someone is using it ironically or with great emotional depth.
At the C1 level, you should have a sophisticated grasp of 'bênção', including its etymological roots and its use in high-level academic or theological discourse. You can analyze how the concept of 'bênção' is used in the works of major Lusophone authors like Mia Couto, José Saramago, or Jorge Amado to represent themes of tradition, fate, and human connection. You should be able to use the word with precision in formal writing, perhaps in an essay about cultural heritage or religious influence in society. You will understand the subtle differences in meaning when 'bênção' is used in different Lusophone countries (e.g., the specific weight of the word in Mozambique versus Brazil). You should also be able to handle complex plural constructions and agreement in long, nested sentences. At this level, you might also explore the use of the word in political rhetoric, where a leader might seek the 'bênção' of a particular demographic or institution. You are expected to recognize the word's presence in various 'registros', from street slang to the highest formal liturgy, and adapt your own use accordingly.
At the C2 level, you use 'bênção' with the same nuance and cultural depth as a highly educated native speaker. You can engage in philosophical debates about the nature of 'bênção' versus 'merecimento' (merit) and how these concepts shape the Brazilian or Portuguese worldview. You are familiar with the most obscure idiomatic uses and historical variations of the word. You can effortlessly switch between the deeply personal, familial use of the term and its most formal, institutional applications. You might use the word in creative writing to evoke a specific atmosphere or to characterize a person's relationship with their past. You understand the rhythm and prosody of the word within the context of Portuguese poetry and can appreciate the phonetic beauty of its nasal sounds. Your mastery includes knowing when *not* to use the word, avoiding over-sentimentality or inappropriate religious overtones in secular contexts. You are also aware of how the concept of 'bênção' has evolved in the modern, digital age, perhaps appearing in new social media contexts or evolving into different forms of social validation.

bênção 30秒で

  • A 'bênção' is a Portuguese word for 'blessing', used in religious, familial, and figurative contexts to denote divine favor or deep respect.
  • Culturally, 'pedir a bênção' is a fundamental ritual in Brazil and Portugal where children ask for their elders' spiritual protection and approval.
  • Grammatically, it is a feminine noun ('a bênção') with an irregular plural form ('bênçãos'), requiring careful attention to accents and spelling.
  • Figuratively, it describes any positive event, person, or 'lucky break' that brings joy or relief, functioning much like the English word 'blessing'.

The Portuguese word bênção is a profound and multi-layered noun that translates most directly to 'blessing' in English. It is derived from the Latin 'benedictio', which literally means 'speaking well of'. In a literal, religious sense, it refers to a formal prayer or ritual performed by a member of the clergy to invoke divine favor or protection upon a person, object, or event. However, in Lusophone (Portuguese-speaking) cultures, the concept of a bênção extends far beyond the walls of a church. It is a cornerstone of familial respect and social hierarchy, particularly in Brazil and rural Portugal. For instance, the traditional practice of 'pedir a bênção' (asking for the blessing) is a daily ritual where children, even as grown adults, greet their parents, grandparents, aunts, or uncles by saying 'A bênção, pai' or 'A bênção, avó'. The elder then responds with 'Deus te abençoe' (God bless you). This act reinforces the bonds of kinship and acknowledges the wisdom and authority of elders. Beyond the religious and familial, bênção is used figuratively to describe any stroke of good luck, a fortuitous event, or a person who brings joy and relief into one's life. If you find a parking spot in a crowded city right when you need it, you might exclaim, 'Que bênção!' (What a blessing!). It is a word that carries warmth, gratitude, and a sense of sacredness, regardless of the speaker's personal religious beliefs.

Spiritual Context
In a Catholic or Protestant service, the bênção final marks the conclusion of the liturgy, where the priest or pastor dismisses the congregation with a prayer for their safety and spiritual growth.
Social Context
The phrase 'pedir a bênção' is an essential cultural nuance. It is not just about religion; it is about 'respeito' (respect). Neglecting to ask for a blessing in traditional families can be seen as a sign of rebellion or lack of upbringing.
Figurative Usage
When a difficult situation suddenly resolves itself, or when a person provides unexpected help, they are described as a 'bênção em nossas vidas' (a blessing in our lives).

Receber a bênção dos pais antes de casar é uma tradição muito forte no Brasil.

Translation: Receiving the parents' blessing before marrying is a very strong tradition in Brazil.

Furthermore, the word is often associated with peace and prosperity. In literature, a bênção might be used to describe the rain after a long drought, or the birth of a child after years of waiting. It implies that the good thing received was not merely earned, but granted by a higher power or by the grace of the universe. In modern slang, though less common, some might use it ironically, but its primary resonance remains deeply positive. When you use this word, you are tapping into centuries of Iberian and Latin American history, where the church and the family were the twin pillars of society. To offer someone a bênção is to offer them your best wishes and your spiritual support. It is a word of high emotional frequency, often spoken with a soft tone and a sincere heart. Whether you are at a wedding, a funeral, a family dinner, or simply discussing a stroke of luck, bênção provides the linguistic bridge between the mundane and the divine.

Using bênção correctly requires understanding its grammatical gender and its typical syntactic environments. As a feminine noun, it is always preceded by 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'. Because of the nasal vowel 'en' and the final 'ão', the pronunciation can be tricky for English speakers, but mastering it is key to being understood. The most common verb associated with it is 'pedir' (to ask for) or 'dar' (to give). For example, 'Eu pedi a bênção ao padre' (I asked the priest for the blessing). Another frequent verb is 'receber' (to receive). When used as an exclamation, it often stands alone or with 'que' (what a...).

Grammatical Agreement
Since it is feminine, any adjectives must agree: 'uma bênção divina' (a divine blessing), 'bênçãos infinitas' (infinite blessings).
The 'Pedir' Construction
In the phrase 'pedir a bênção', the preposition 'a' (to) is used for the person being asked: 'Vou pedir a bênção à minha mãe'. Note the contraction 'à' (a + a).

Aquela chuva foi uma bênção para a plantação seca.

Translation: That rain was a blessing for the dry plantation.

You will also see it in the context of 'bênção nupcial' (nuptial blessing) during wedding ceremonies. In more formal writing, particularly in religious texts or classical literature, the word might describe a state of being blessed: 'Ele vive sob a bênção de Deus'. In everyday speech, it's often used to describe children: 'Meus netos são uma bênção'. Here, the word acts as a predicate nominative, identifying the subject with the concept of a gift or a grace. It is important to distinguish between the noun bênção and the verb abençoar (to bless). You give a bênção, but you abençoa someone. For example: 'O avô abençoou o neto com uma bênção solene'.

Não saia de casa sem a bênção da sua avó.

Translation: Don't leave the house without your grandmother's blessing.

In a broader sense, bênção can also mean 'approval' or 'sanction'. If a project gets the 'bênção' of the director, it means the director has given their go-ahead. 'O projeto finalmente recebeu a bênção da diretoria'. This usage is very similar to the English 'to give one's blessing' to a plan or idea. Whether you are using it in a literal religious sense or a figurative professional sense, the word always carries a connotation of legitimacy and positive energy. Mastering its use will make your Portuguese sound more natural and culturally attuned, especially in the context of social interactions where showing respect is paramount.

The word bênção is ubiquitous in the Lusophone world, appearing in various registers from the most formal to the deeply personal. One of the most common places to hear it is within the family home. In Brazil, particularly in the Northeast and among older generations in the Southeast, the ritual of 'tomar a bênção' is a daily occurrence. You will hear a child say 'Bênção, pai!' as they wake up or before they go to sleep. The response 'Deus te abençoe' is so standard it often sounds like a single word. This is a primary cultural marker; hearing it immediately signals a traditional, respectful family dynamic. If you visit a church, whether Catholic, Orthodox, or an evangelical 'templo', the word will be used repeatedly during the service. The 'bênção das mãos' (blessing of the hands) or 'bênção da saúde' (blessing of health) are specific rituals you might encounter.

O padre concedeu a bênção aos fiéis no final da missa.

Translation: The priest granted the blessing to the faithful at the end of the mass.

In the media, bênção appears frequently in 'telenovelas' (soap operas). These shows often depict family conflicts where the withholding or granting of a bênção is a major plot point, especially regarding marriages. You will also hear it in Brazilian music, particularly in Samba and MPB (Música Popular Brasileira). One of the most famous examples is the 'Samba da Bênção' by Vinícius de Moraes and Baden Powell. The lyrics say, 'É melhor ser alegre que ser triste / Alegria é a melhor coisa que existe / É assim como a luz no coração', and then Vinícius proceeds to ask for the bênção of the great masters of samba who came before him. In this context, the word signifies a lineage, a passing of the torch, and a deep artistic respect.

Furthermore, in news reports or documentaries about social projects, you might hear a community leader say that a new well or school is a 'bênção para a comunidade'. This highlights the word's utility in expressing collective gratitude. In literature, from the works of Machado de Assis to Clarice Lispector, bênção is used to evoke the spiritual atmosphere of 19th and 20th-century Brazil. It is a word that carries the weight of history. Even in modern, secular urban environments, you will hear people use it to describe a 'lucky break'. If someone narrowly avoids an accident, they might say, 'Foi uma bênção eu não ter saído cinco minutos antes'. In all these contexts, the word serves as a linguistic 'amen', a way of acknowledging that there is something good and perhaps inexplicable occurring in the world.

One of the most frequent mistakes learners (and even some native speakers) make is with the pluralization of bênção. In Portuguese, most words ending in '-ão' form their plural with '-ões' (like 'coração' to 'corações' or 'nação' to 'nações'). However, bênção is a paroxytone (stressed on the second-to-last syllable) ending in '-ão', which means its plural is formed by simply adding an 's': bênçãos. Saying 'bênções' is grammatically incorrect and is a common 'pegadinha' (trap) in Portuguese grammar exams. Another mistake is the gender. Because it ends in '-ão', some might assume it is masculine (like 'o pão' or 'o avião'), but it is feminine: a bênção. Using 'o bênção' will immediately mark you as a beginner.

Spelling Errors
Forgetting the circumflex accent (^) on the 'e' or the tilde (~) on the 'a'. The word is 'bênção'. Without the accent, the pronunciation and meaning change.
Confusion with 'Benesse'
While 'benesse' also refers to a benefit or advantage, it usually implies a material gain or a perk, often with a slightly cynical or bureaucratic undertone. 'Bênção' is much more spiritual and heartfelt.

Errado: Eu recebi muitas bênções.
Correto: Eu recebi muitas bênçãos.

Another subtle mistake is the misuse of the verb 'pedir'. English speakers might say 'pedir para a bênção', but the correct form is 'pedir a bênção' (direct object) or 'pedir a bênção a alguém' (to ask someone for the blessing). Adding 'para' is unnecessary and changes the meaning to 'asking on behalf of the blessing', which makes no sense. Additionally, learners often confuse 'bênção' (the noun) with 'bentinho' (a small religious scapular or amulet). While related in a religious sense, they are not interchangeable. Finally, be careful with the pronunciation of the nasal 'ão'. If you pronounce it like a simple 'o' or 'on', it won't sound right. It should sound like the 'oun' in 'round' but produced entirely through the nose.

In writing, ensure you don't confuse bênção with benção (without the accent). While you might see the latter in old texts or informal social media posts, the modern orthography strictly requires the circumflex. This accent tells the reader that the 'e' is closed (/ẽ/) and that this syllable is the stressed one. Without it, the word would theoretically be pronounced with the stress on the last syllable (ben-ÇÃO), which is incorrect. Paying attention to these small details will significantly improve your written Portuguese and show a high level of respect for the language's rules and traditions.

While bênção is a very specific word, there are several synonyms and related terms that you can use depending on the context. If you are looking for a more secular way to say 'blessing' in the sense of a 'gift' or 'benefit', you might use dádiva. This word implies something given freely and generously, often by nature or fate. For example, 'A saúde é uma dádiva' (Health is a gift). Another alternative is graça. In a religious context, 'graça' is divine grace, but in everyday speech, it can mean a favor or something charming. 'Alcançar uma graça' is a common phrase for having a prayer answered.

Bênção vs. Graça
Bênção is usually the act of blessing or the result of it, while graça is the unmerited favor of God or a specific miracle received.
Bênção vs. Sorte
Sorte (luck) is random and secular. Bênção implies a source, usually divine or elder-based, and carries more emotional weight.

A chegada do bebê foi uma verdadeira dádiva para a família.

Translation: The baby's arrival was a true gift for the family.

If you want to express 'approval', you could use aprovação or consentimento. However, these lack the spiritual 'weight' of bênção. For example, if you ask your boss for 'aprovação' on a project, it's professional. If you ask for their 'bênção', it's more metaphorical and suggests you want their full support and good vibes. Another interesting word is proteção (protection). Often, when people ask for a bênção, what they are really seeking is divine proteção. In poetic contexts, you might see benesse or favor. Favor is very common in prayers ('Fazei-me este favor, Senhor').

O diretor deu o seu consentimento para a viagem.

Translation: The director gave his consent for the trip.

Lastly, consider the word milagre (miracle). While a bênção can be small and everyday, a milagre is something extraordinary and supernatural. If someone survives a plane crash, it's a 'milagre'. If they just find their lost keys, it's a 'bênção'. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right level of intensity. In summary, use bênção for spiritual, familial, and deeply grateful contexts; dádiva for poetic gifts of nature; graça for divine interventions; and consentimento for formal approval.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'benison' in English is a cognate of 'bênção', both coming from the same Latin root, though 'benison' is now rare.

発音ガイド

UK /ˈbẽjsɐ̃w̃/
US /ˈbeɪnsaʊn/
The stress is on the first syllable: BÊN-ção.
韻が合う語
Atenção (if stressed differently) Isenção Prevenção Intenção Invenção Contenção Detenção Retenção
よくある間違い
  • Pronouncing 'ção' like 'shun' (English style).
  • Stressing the last syllable (ben-ÇÃO).
  • Ignoring the nasality of the vowels.
  • Pronouncing the 'e' as an open 'eh' like in 'pet'.
  • Failing to pronounce the 'n' sound nasally.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize but requires understanding of accents.

ライティング 4/5

Difficult pluralization and specific accentuation rules.

スピーキング 5/5

The nasal 'ão' and 'ên' are challenging for English natives.

リスニング 3/5

Distinctive sound, usually clear in religious or family contexts.

次に学ぶべきこと

前提知識

Deus Pai Mãe Pedir Dar

次に学ぶ

Abençoar Graça Milagre Sagrado Respeito

上級

Bem-aventurança Sacerdócio Liturgia Canonização Providência

知っておくべき文法

Plural of paroxytones ending in -ão

Bênção -> Bênçãos (unlike Coração -> Corações).

Nasalization of vowels with tilde

The 'ã' in bênção must be nasalized.

Use of the circumflex accent for closed vowels

The 'ê' in bênção is closed and stressed.

Feminine gender of abstract nouns in -ão

A bênção, a oração, a lição.

Indirect object with 'pedir'

Pedir a bênção AO (a + o) pai.

レベル別の例文

1

A bênção, mãe.

Blessing, mother. (Standard greeting)

Common ritual greeting in Brazil.

2

Obrigado pela bênção.

Thank you for the blessing.

'Pela' is the contraction of 'por' + 'a'.

3

Que bênção!

What a blessing!

Exclamatory phrase.

4

Ela é uma bênção.

She is a blessing.

Feminine agreement: 'uma bênção'.

5

Deus te dê a bênção.

May God give you the blessing.

Subjunctive mood 'dê' for a wish.

6

Peço a bênção todos os dias.

I ask for the blessing every day.

Verb 'pedir' followed by direct object.

7

A bênção é importante.

The blessing is important.

Simple subject-verb-adjective.

8

Minha avó dá a bênção.

My grandmother gives the blessing.

Present tense of 'dar'.

1

Nós recebemos muitas bênçãos este ano.

We received many blessings this year.

Plural form: 'bênçãos'.

2

O padre vai dar a bênção final.

The priest is going to give the final blessing.

Future with 'ir' + infinitive.

3

A bênção do vovô me faz feliz.

Grandpa's blessing makes me happy.

Possessive 'do' (de + o).

4

Eles pediram a bênção antes da viagem.

They asked for the blessing before the trip.

Preterite tense of 'pedir'.

5

Esta casa é uma bênção para nós.

This house is a blessing for us.

Demonstrative 'esta'.

6

Você quer a minha bênção?

Do you want my blessing?

Interrogative sentence.

7

A bênção divina protege a família.

The divine blessing protects the family.

Adjective 'divina' agrees with 'bênção'.

8

Sempre recebo a bênção dos meus pais.

I always receive my parents' blessing.

Adverb 'sempre' frequency.

1

O diretor deu a sua bênção ao novo projeto.

The director gave his blessing to the new project.

Figurative use for 'approval'.

2

É uma tradição antiga pedir a bênção aos mais velhos.

It is an old tradition to ask elders for their blessing.

Infinitive 'pedir' as a subject.

3

A chuva foi uma bênção para os agricultores.

The rain was a blessing for the farmers.

Preposition 'para' indicating benefit.

4

Eles se casaram com a bênção de todos.

They got married with everyone's blessing.

Prepositional phrase 'com a bênção de'.

5

Não podemos agir sem a bênção da diretoria.

We cannot act without the board's blessing.

Negative 'não podemos' + 'sem'.

6

Sinto que esta oportunidade é uma verdadeira bênção.

I feel that this opportunity is a true blessing.

Verb 'sentir' expressing opinion.

7

O monge proferiu uma bênção de paz.

The monk uttered a blessing of peace.

Formal verb 'proferir'.

8

A bênção nupcial foi muito emocionante.

The nuptial blessing was very moving.

Specific term 'bênção nupcial'.

1

A bênção disfarçada em problema acabou nos ajudando.

The blessing disguised as a problem ended up helping us.

Phrase 'bênção disfarçada' (blessing in disguise).

2

O papa enviou sua bênção apostólica para a cidade.

The Pope sent his apostolic blessing to the city.

Formal religious terminology.

3

Contar as bênçãos é um bom exercício de gratidão.

Counting one's blessings is a good exercise in gratitude.

Idiomatic expression 'contar as bênçãos'.

4

Apesar das dificuldades, ele se considera um homem de bênçãos.

Despite the difficulties, he considers himself a man of blessings.

Conjunction 'apesar de'.

5

A bênção da tecnologia trouxe muitos avanços médicos.

The blessing of technology brought many medical advances.

Abstract usage of 'bênção'.

6

Ela buscou a bênção espiritual no topo da montanha.

She sought spiritual blessing at the top of the mountain.

Verb 'buscar' (to seek).

7

O autor recebeu a bênção da crítica literária.

The author received the blessing of the literary critics.

Metaphorical 'bênção' for critical acclaim.

8

A cerimônia de bênção das águas ocorre anualmente.

The ceremony of the blessing of the waters occurs annually.

Compound noun phrase.

1

A bênção patriarcal exercia uma influência enorme naquelas terras.

The patriarchal blessing exerted an enormous influence on those lands.

Imperfect tense 'exercia' for historical context.

2

O conceito de bênção permeia toda a obra de Vinícius de Moraes.

The concept of blessing permeates all of Vinícius de Moraes' work.

Sophisticated verb 'permear'.

3

Sem a bênção institucional, o movimento perdeu sua força.

Without institutional blessing, the movement lost its strength.

Formal adjective 'institucional'.

4

A bênção que ele tanto almejava nunca chegou a se concretizar.

The blessing he so desired never came to fruition.

Relative clause with 'almejava'.

5

A retórica do político evocava a bênção dos antepassados.

The politician's rhetoric evoked the blessing of the ancestors.

Abstract usage in political discourse.

6

O sol da manhã era a bênção diária daquela alma solitária.

The morning sun was the daily blessing of that lonely soul.

Poetic metaphor.

7

A bênção ritualística foi conduzida em latim.

The ritualistic blessing was conducted in Latin.

Passive voice 'foi conduzida'.

8

Eles vivem em um estado de bênção constante e gratidão.

They live in a state of constant blessing and gratitude.

Abstract noun phrase.

1

A bênção, nesse contexto ontológico, transcende o mero rito religioso.

The blessing, in this ontological context, transcends mere religious rite.

High-level philosophical vocabulary.

2

Saramago questiona a validade da bênção em um mundo desprovido de fé.

Saramago questions the validity of the blessing in a world devoid of faith.

Literary analysis.

3

A bênção do silêncio é a única cura para o caos da metrópole.

The blessing of silence is the only cure for the chaos of the metropolis.

Paradoxical metaphor.

4

O diplomata aguardava a bênção tácita das grandes potências.

The diplomat awaited the tacit blessing of the great powers.

Political nuance: 'bênção tácita' (unspoken approval).

5

A bênção da ignorância pode, por vezes, ser um refúgio necessário.

The blessing of ignorance can, at times, be a necessary refuge.

Philosophical concept.

6

O crepúsculo trazia consigo a bênção do descanso para os lavradores.

The twilight brought with it the blessing of rest for the laborers.

Literary personification of twilight.

7

A bênção conferida pela arte é a imortalidade do espírito.

The blessing conferred by art is the immortality of the spirit.

Past participle 'conferida' as an adjective.

8

Sua vida foi uma sucessão de bênçãos e infortúnios entrelaçados.

His life was a succession of blessings and misfortunes intertwined.

Sophisticated narrative structure.

よく使う組み合わせ

Pedir a bênção
Dar a bênção
Bênção divina
Bênção final
Uma verdadeira bênção
Contar as bênçãos
Bênção nupcial
Pedir a bênção de Deus
Sob a bênção de
Receber a bênção

よく使うフレーズ

A bênção!

— A standard greeting for elders, seeking their blessing.

— A bênção, tia! — Deus te abençoe, meu filho.

Deus te dê a bênção

— A wish that God grants you a blessing, often a response to a greeting.

Vá em paz e que Deus te dê a bênção.

É uma bênção de Deus

— Used to describe something very good or miraculous.

Ter saúde é uma bênção de Deus.

Com a bênção de...

— With the approval or support of someone.

Ele abriu a empresa com a bênção do antigo sócio.

Que bênção!

— An exclamation of joy or relief.

Você passou no teste? Que bênção!

Uma bênção disfarçada

— Something that seems bad at first but results in something good.

Perder o emprego foi uma bênção disfarçada.

Pedir a bênção ao padre

— To seek a formal religious blessing.

Fomos à igreja pedir a bênção ao padre para a nossa casa.

Sem a bênção de ninguém

— Doing something without anyone's support or approval.

Ele viajou sozinho, sem a bênção de ninguém.

Bênção das fitas

— A specific Portuguese university graduation tradition.

A bênção das fitas em Coimbra é famosa no mundo todo.

Pela bênção de

— By the grace of or thanks to the blessing of.

Pela bênção de nossos pais, estamos aqui hoje.

よく混同される語

bênção vs Benção

This is just a common misspelling without the circumflex accent.

bênção vs Bênçãos vs Bênções

Bênçãos is the only correct plural form.

bênção vs Bentinho

A bentinho is a religious object, while bênção is the act or grace.

慣用句と表現

"Contar as bênçãos"

— To reflect on the good things in one's life rather than the bad.

Pare de reclamar e comece a contar as bênçãos.

General
"Cair como uma bênção"

— To arrive at the perfect moment, providing great relief.

Esse dinheiro caiu como uma bênção para nós.

Informal
"Estar em estado de bênção"

— To be extremely happy, peaceful, or pregnant (archaic/poetic).

Desde que o neto nasceu, ela está em estado de bênção.

Poetic
"Ter a bênção de"

— To have the full support or backing of someone powerful.

O candidato tem a bênção do atual presidente.

Political/General
"Ser a bênção da casa"

— To be the person who brings joy and peace to a household.

Aquela criança é a bênção da casa.

Familial
"Bênção de mãe"

— A blessing considered especially powerful and protective.

Bênção de mãe não falha nunca.

Cultural
"Pedir a bênção e sair"

— To do things in the correct order, with proper respect.

Ele não é de pedir a bênção e sair; ele é impulsivo.

Metaphorical
"Uma bênção e um fardo"

— Something that brings both joy and great responsibility/difficulty.

A fama pode ser uma bênção e um fardo.

Philosophical
"Sob a bênção da lua"

— In a romantic or nocturnal setting, implying favor from nature.

Eles se beijaram sob a bênção da lua.

Literary
"Receber a bênção dos céus"

— To have a stroke of incredible luck or a miracle.

Ganhar na loteria foi receber a bênção dos céus.

General

間違えやすい

bênção vs Benesse

Both start with 'Ben-' and relate to good things.

Bênção is spiritual/emotional; Benesse is material/materialistic.

A bênção trouxe paz; a benesse trouxe dinheiro.

bênção vs Graça

Both are religious terms for divine favor.

Bênção is an act/invocation; Graça is the favor itself.

O padre deu a bênção e eu recebi a graça.

bênção vs Aprovação

Both can mean 'giving the go-ahead'.

Aprovação is technical; Bênção is supportive/emotional.

Tive a aprovação técnica e a bênção do meu mentor.

bênção vs Sorte

Both describe positive outcomes.

Sorte is random; Bênção implies a source or purpose.

Ganhar no jogo é sorte; ter saúde é uma bênção.

bênção vs Abençoar

One is a noun, the other a verb.

Bênção is the noun; Abençoar is the action.

Eu vou abençoar você com uma bênção.

文型パターン

A1

A bênção, [Person].

A bênção, vovó.

A2

[Subject] é uma bênção.

O sol é uma bênção.

B1

Pedir a bênção a [Person].

Eu pedi a bênção ao meu tio.

B2

Uma bênção disfarçada de [Noun].

Uma bênção disfarçada de chuva.

C1

Sob a bênção de [Concept/Person].

Sob a bênção da liberdade.

C2

A bênção que se traduz em [Abstract Noun].

A bênção que se traduz em paz interior.

B1

Dar a bênção para [Action].

Ele deu a bênção para a gente viajar.

A2

Muitas bênçãos para [Person].

Muitas bênçãos para você.

語族

名詞

Bênção (blessing)
Bem-aventurança (beatitude)
Benfeitor (benefactor)

動詞

Abençoar (to bless)
Benzer (to bless/consecrate)
Bem-dizer (to speak well of)

形容詞

Abençoado (blessed)
Bendito (blessed/holy)
Benfazejo (beneficent)

関連

Benefício
Benevolência
Bondade
Bem
Beneditino

使い方

frequency

Extremely common in religious and traditional family contexts.

よくある間違い
  • O bênção A bênção

    The word is feminine, despite the '-ão' ending which is often masculine in other words.

  • Bênções Bênçãos

    Paroxytones ending in -ão form the plural by adding -s, not by changing to -ões.

  • Benção (no accent) Bênção

    The circumflex accent is required to mark the tonic syllable and the closed vowel quality.

  • Pedir para a bênção Pedir a bênção

    You ask FOR the blessing directly; 'para' is redundant and incorrect in this syntax.

  • Dar o bênção Dar a bênção

    Incorrect gender agreement with the verb 'dar'.

ヒント

Watch the Plural

Never say 'bênções'. It sounds like a common mistake. Stick to 'bênçãos' to sound like an educated speaker.

Respect Rituals

If you are with a traditional Brazilian family, observing the 'pedir a bênção' ritual will give you deep insight into their values.

Nasal Power

The 'ão' sound is like the 'on' in 'bon voyage' but more closed. Practice it by holding your nose to feel the vibration.

Beyond Religion

Use 'bênção' to express intense gratitude in secular situations; it carries more weight than just saying 'obrigado'.

Double Accents

It's one of the few words with both a circumflex and a tilde. Remember both to write it perfectly.

Approval

In a professional setting, use 'bênção' metaphorically to describe a mentor's full and enthusiastic support.

Song Lyrics

Listen to 'Samba da Bênção' by Vinícius de Moraes to hear the word used in a beautiful, poetic, and rhythmic way.

Elders First

Always remember that 'bênção' is primarily directed towards those older than you or in positions of spiritual authority.

The 'Ben' Root

Link it to 'Benefit', 'Benevolent', and 'Benediction'. All these English words share the same root meaning 'good'.

Formal Contexts

In formal invitations (like weddings), 'bênção' is the standard word used to invite people to the religious ceremony.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'BENevolent' person giving you a 'SONG' (ção) of protection. BÊN-ÇÃO.

視覚的連想

Imagine an elderly grandmother placing her hand on a child's head while a soft light shines from above.

Word Web

Deus Família Igreja Respeito Graça Paz Proteção Gratidão

チャレンジ

Try to greet a Portuguese speaker today with 'A bênção' (if appropriate) or use 'Que bênção!' when you see something good.

語源

From the Latin 'benedictio', formed by 'bene' (well) and 'dicere' (to speak). It entered Portuguese through ecclesiastical Latin.

元の意味: The act of speaking well of someone or invoking divine favor through speech.

Romance (Indo-European)

文化的な背景

While deeply rooted in Catholicism, the term is used by people of various faiths and secular backgrounds as a cultural signifier of respect.

The English 'God bless you' is usually a response to a sneeze, whereas 'bênção' is a proactive request for protection.

Samba da Bênção by Vinícius de Moraes. The ritual of the Pope's 'Urbi et Orbi' blessing. The 'Bênção das Fitas' ceremony in Coimbra, Portugal.

実生活で練習する

実際の使用場面

Family Greeting

  • Bênção, pai.
  • Deus te abençoe.
  • Já pediu a bênção?
  • Beijar a mão para a bênção.

Religious Service

  • A bênção final.
  • Recebam a bênção.
  • Bênção das águas.
  • Oração de bênção.

Gratitude/Luck

  • Que bênção!
  • Foi uma bênção.
  • Contar as bênçãos.
  • Uma verdadeira bênção.

Weddings

  • Bênção das alianças.
  • Bênção nupcial.
  • Com a bênção dos pais.
  • Pedir a mão e a bênção.

Approval

  • Dar a bênção ao projeto.
  • Com a bênção da diretoria.
  • Sem a minha bênção.
  • Aguardar a bênção.

会話のきっかけ

"Na sua família, as pessoas costumam pedir a bênção aos mais velhos?"

"Você acredita que certas coisas na vida são uma bênção inesperada?"

"Qual foi a maior bênção que você recebeu este ano?"

"Você acha importante ter a bênção dos pais antes de tomar uma grande decisão?"

"Como se diz 'blessing' na sua língua e como ela é usada culturalmente?"

日記のテーマ

Escreva sobre uma situação difícil que acabou sendo uma bênção disfarçada em sua vida.

Descreva a importância das tradições de respeito, como a bênção, na cultura lusófona.

Faça uma lista de cinco bênçãos pelas quais você é grato hoje e explique o porquê.

Como a ideia de uma bênção difere de simples sorte ou acaso para você?

Relate uma memória de infância que envolva um pedido de bênção a um avô ou avó.

よくある質問

10 問

Diz-se 'bênção'. É uma palavra feminina e muito usada em contextos religiosos e familiares para pedir proteção. Exemplo: 'A bênção, mãe'.

O plural correto é 'bênçãos'. Muitas pessoas erram e dizem 'bênções', mas como a palavra é paroxítona, a regra dita que o plural termina em '-ãos'.

É uma tradição de respeito e busca por proteção espiritual. Ao pedir a bênção, o filho reconhece a autoridade e a sabedoria dos pais.

Sim, tem um acento circunflexo no primeiro 'e' (ê) para mostrar que a vogal é fechada e tônica, e um til no 'a' (ã) para a nasalidade.

Sim, figurativamente. Você pode dizer que um novo emprego ou uma chuva no deserto é uma bênção. Significa algo muito bom e oportuno.

Bênção é geralmente o ato de abençoar ou o desejo de bem. Graça é o benefício divino recebido, muitas vezes visto como um milagre.

A resposta mais comum e tradicional é 'Deus te abençoe'. Em algumas regiões, também se diz 'Deus te faça um santo'.

É um substantivo feminino. Portanto, usamos os artigos 'a' ou 'uma'. Exemplo: 'Uma bênção divina'.

É uma cerimônia tradicional em Portugal onde estudantes universitários celebram o fim do curso e pedem sucesso para o futuro profissional.

Não, de acordo com a norma culta da língua portuguesa, o acento circunflexo é obrigatório: bênção.

自分をテスト 36 問

/ 36 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!