bênção
bênção 30秒了解
- A 'bênção' is a Portuguese word for 'blessing', used in religious, familial, and figurative contexts to denote divine favor or deep respect.
- Culturally, 'pedir a bênção' is a fundamental ritual in Brazil and Portugal where children ask for their elders' spiritual protection and approval.
- Grammatically, it is a feminine noun ('a bênção') with an irregular plural form ('bênçãos'), requiring careful attention to accents and spelling.
- Figuratively, it describes any positive event, person, or 'lucky break' that brings joy or relief, functioning much like the English word 'blessing'.
The Portuguese word bênção is a profound and multi-layered noun that translates most directly to 'blessing' in English. It is derived from the Latin 'benedictio', which literally means 'speaking well of'. In a literal, religious sense, it refers to a formal prayer or ritual performed by a member of the clergy to invoke divine favor or protection upon a person, object, or event. However, in Lusophone (Portuguese-speaking) cultures, the concept of a bênção extends far beyond the walls of a church. It is a cornerstone of familial respect and social hierarchy, particularly in Brazil and rural Portugal. For instance, the traditional practice of 'pedir a bênção' (asking for the blessing) is a daily ritual where children, even as grown adults, greet their parents, grandparents, aunts, or uncles by saying 'A bênção, pai' or 'A bênção, avó'. The elder then responds with 'Deus te abençoe' (God bless you). This act reinforces the bonds of kinship and acknowledges the wisdom and authority of elders. Beyond the religious and familial, bênção is used figuratively to describe any stroke of good luck, a fortuitous event, or a person who brings joy and relief into one's life. If you find a parking spot in a crowded city right when you need it, you might exclaim, 'Que bênção!' (What a blessing!). It is a word that carries warmth, gratitude, and a sense of sacredness, regardless of the speaker's personal religious beliefs.
- Spiritual Context
- In a Catholic or Protestant service, the bênção final marks the conclusion of the liturgy, where the priest or pastor dismisses the congregation with a prayer for their safety and spiritual growth.
- Social Context
- The phrase 'pedir a bênção' is an essential cultural nuance. It is not just about religion; it is about 'respeito' (respect). Neglecting to ask for a blessing in traditional families can be seen as a sign of rebellion or lack of upbringing.
- Figurative Usage
- When a difficult situation suddenly resolves itself, or when a person provides unexpected help, they are described as a 'bênção em nossas vidas' (a blessing in our lives).
Receber a bênção dos pais antes de casar é uma tradição muito forte no Brasil.
Furthermore, the word is often associated with peace and prosperity. In literature, a bênção might be used to describe the rain after a long drought, or the birth of a child after years of waiting. It implies that the good thing received was not merely earned, but granted by a higher power or by the grace of the universe. In modern slang, though less common, some might use it ironically, but its primary resonance remains deeply positive. When you use this word, you are tapping into centuries of Iberian and Latin American history, where the church and the family were the twin pillars of society. To offer someone a bênção is to offer them your best wishes and your spiritual support. It is a word of high emotional frequency, often spoken with a soft tone and a sincere heart. Whether you are at a wedding, a funeral, a family dinner, or simply discussing a stroke of luck, bênção provides the linguistic bridge between the mundane and the divine.
Using bênção correctly requires understanding its grammatical gender and its typical syntactic environments. As a feminine noun, it is always preceded by 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'. Because of the nasal vowel 'en' and the final 'ão', the pronunciation can be tricky for English speakers, but mastering it is key to being understood. The most common verb associated with it is 'pedir' (to ask for) or 'dar' (to give). For example, 'Eu pedi a bênção ao padre' (I asked the priest for the blessing). Another frequent verb is 'receber' (to receive). When used as an exclamation, it often stands alone or with 'que' (what a...).
- Grammatical Agreement
- Since it is feminine, any adjectives must agree: 'uma bênção divina' (a divine blessing), 'bênçãos infinitas' (infinite blessings).
- The 'Pedir' Construction
- In the phrase 'pedir a bênção', the preposition 'a' (to) is used for the person being asked: 'Vou pedir a bênção à minha mãe'. Note the contraction 'à' (a + a).
Aquela chuva foi uma bênção para a plantação seca.
You will also see it in the context of 'bênção nupcial' (nuptial blessing) during wedding ceremonies. In more formal writing, particularly in religious texts or classical literature, the word might describe a state of being blessed: 'Ele vive sob a bênção de Deus'. In everyday speech, it's often used to describe children: 'Meus netos são uma bênção'. Here, the word acts as a predicate nominative, identifying the subject with the concept of a gift or a grace. It is important to distinguish between the noun bênção and the verb abençoar (to bless). You give a bênção, but you abençoa someone. For example: 'O avô abençoou o neto com uma bênção solene'.
Não saia de casa sem a bênção da sua avó.
In a broader sense, bênção can also mean 'approval' or 'sanction'. If a project gets the 'bênção' of the director, it means the director has given their go-ahead. 'O projeto finalmente recebeu a bênção da diretoria'. This usage is very similar to the English 'to give one's blessing' to a plan or idea. Whether you are using it in a literal religious sense or a figurative professional sense, the word always carries a connotation of legitimacy and positive energy. Mastering its use will make your Portuguese sound more natural and culturally attuned, especially in the context of social interactions where showing respect is paramount.
The word bênção is ubiquitous in the Lusophone world, appearing in various registers from the most formal to the deeply personal. One of the most common places to hear it is within the family home. In Brazil, particularly in the Northeast and among older generations in the Southeast, the ritual of 'tomar a bênção' is a daily occurrence. You will hear a child say 'Bênção, pai!' as they wake up or before they go to sleep. The response 'Deus te abençoe' is so standard it often sounds like a single word. This is a primary cultural marker; hearing it immediately signals a traditional, respectful family dynamic. If you visit a church, whether Catholic, Orthodox, or an evangelical 'templo', the word will be used repeatedly during the service. The 'bênção das mãos' (blessing of the hands) or 'bênção da saúde' (blessing of health) are specific rituals you might encounter.
O padre concedeu a bênção aos fiéis no final da missa.
In the media, bênção appears frequently in 'telenovelas' (soap operas). These shows often depict family conflicts where the withholding or granting of a bênção is a major plot point, especially regarding marriages. You will also hear it in Brazilian music, particularly in Samba and MPB (Música Popular Brasileira). One of the most famous examples is the 'Samba da Bênção' by Vinícius de Moraes and Baden Powell. The lyrics say, 'É melhor ser alegre que ser triste / Alegria é a melhor coisa que existe / É assim como a luz no coração', and then Vinícius proceeds to ask for the bênção of the great masters of samba who came before him. In this context, the word signifies a lineage, a passing of the torch, and a deep artistic respect.
Furthermore, in news reports or documentaries about social projects, you might hear a community leader say that a new well or school is a 'bênção para a comunidade'. This highlights the word's utility in expressing collective gratitude. In literature, from the works of Machado de Assis to Clarice Lispector, bênção is used to evoke the spiritual atmosphere of 19th and 20th-century Brazil. It is a word that carries the weight of history. Even in modern, secular urban environments, you will hear people use it to describe a 'lucky break'. If someone narrowly avoids an accident, they might say, 'Foi uma bênção eu não ter saído cinco minutos antes'. In all these contexts, the word serves as a linguistic 'amen', a way of acknowledging that there is something good and perhaps inexplicable occurring in the world.
One of the most frequent mistakes learners (and even some native speakers) make is with the pluralization of bênção. In Portuguese, most words ending in '-ão' form their plural with '-ões' (like 'coração' to 'corações' or 'nação' to 'nações'). However, bênção is a paroxytone (stressed on the second-to-last syllable) ending in '-ão', which means its plural is formed by simply adding an 's': bênçãos. Saying 'bênções' is grammatically incorrect and is a common 'pegadinha' (trap) in Portuguese grammar exams. Another mistake is the gender. Because it ends in '-ão', some might assume it is masculine (like 'o pão' or 'o avião'), but it is feminine: a bênção. Using 'o bênção' will immediately mark you as a beginner.
- Spelling Errors
- Forgetting the circumflex accent (^) on the 'e' or the tilde (~) on the 'a'. The word is 'bênção'. Without the accent, the pronunciation and meaning change.
- Confusion with 'Benesse'
- While 'benesse' also refers to a benefit or advantage, it usually implies a material gain or a perk, often with a slightly cynical or bureaucratic undertone. 'Bênção' is much more spiritual and heartfelt.
Errado: Eu recebi muitas bênções.
Correto: Eu recebi muitas bênçãos.
Another subtle mistake is the misuse of the verb 'pedir'. English speakers might say 'pedir para a bênção', but the correct form is 'pedir a bênção' (direct object) or 'pedir a bênção a alguém' (to ask someone for the blessing). Adding 'para' is unnecessary and changes the meaning to 'asking on behalf of the blessing', which makes no sense. Additionally, learners often confuse 'bênção' (the noun) with 'bentinho' (a small religious scapular or amulet). While related in a religious sense, they are not interchangeable. Finally, be careful with the pronunciation of the nasal 'ão'. If you pronounce it like a simple 'o' or 'on', it won't sound right. It should sound like the 'oun' in 'round' but produced entirely through the nose.
In writing, ensure you don't confuse bênção with benção (without the accent). While you might see the latter in old texts or informal social media posts, the modern orthography strictly requires the circumflex. This accent tells the reader that the 'e' is closed (/ẽ/) and that this syllable is the stressed one. Without it, the word would theoretically be pronounced with the stress on the last syllable (ben-ÇÃO), which is incorrect. Paying attention to these small details will significantly improve your written Portuguese and show a high level of respect for the language's rules and traditions.
While bênção is a very specific word, there are several synonyms and related terms that you can use depending on the context. If you are looking for a more secular way to say 'blessing' in the sense of a 'gift' or 'benefit', you might use dádiva. This word implies something given freely and generously, often by nature or fate. For example, 'A saúde é uma dádiva' (Health is a gift). Another alternative is graça. In a religious context, 'graça' is divine grace, but in everyday speech, it can mean a favor or something charming. 'Alcançar uma graça' is a common phrase for having a prayer answered.
- Bênção vs. Graça
- Bênção is usually the act of blessing or the result of it, while graça is the unmerited favor of God or a specific miracle received.
- Bênção vs. Sorte
- Sorte (luck) is random and secular. Bênção implies a source, usually divine or elder-based, and carries more emotional weight.
A chegada do bebê foi uma verdadeira dádiva para a família.
If you want to express 'approval', you could use aprovação or consentimento. However, these lack the spiritual 'weight' of bênção. For example, if you ask your boss for 'aprovação' on a project, it's professional. If you ask for their 'bênção', it's more metaphorical and suggests you want their full support and good vibes. Another interesting word is proteção (protection). Often, when people ask for a bênção, what they are really seeking is divine proteção. In poetic contexts, you might see benesse or favor. Favor is very common in prayers ('Fazei-me este favor, Senhor').
O diretor deu o seu consentimento para a viagem.
Lastly, consider the word milagre (miracle). While a bênção can be small and everyday, a milagre is something extraordinary and supernatural. If someone survives a plane crash, it's a 'milagre'. If they just find their lost keys, it's a 'bênção'. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right level of intensity. In summary, use bênção for spiritual, familial, and deeply grateful contexts; dádiva for poetic gifts of nature; graça for divine interventions; and consentimento for formal approval.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'benison' in English is a cognate of 'bênção', both coming from the same Latin root, though 'benison' is now rare.
发音指南
- Pronouncing 'ção' like 'shun' (English style).
- Stressing the last syllable (ben-ÇÃO).
- Ignoring the nasality of the vowels.
- Pronouncing the 'e' as an open 'eh' like in 'pet'.
- Failing to pronounce the 'n' sound nasally.
难度评级
Easy to recognize but requires understanding of accents.
Difficult pluralization and specific accentuation rules.
The nasal 'ão' and 'ên' are challenging for English natives.
Distinctive sound, usually clear in religious or family contexts.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Plural of paroxytones ending in -ão
Bênção -> Bênçãos (unlike Coração -> Corações).
Nasalization of vowels with tilde
The 'ã' in bênção must be nasalized.
Use of the circumflex accent for closed vowels
The 'ê' in bênção is closed and stressed.
Feminine gender of abstract nouns in -ão
A bênção, a oração, a lição.
Indirect object with 'pedir'
Pedir a bênção AO (a + o) pai.
按水平分级的例句
A bênção, mãe.
Blessing, mother. (Standard greeting)
Common ritual greeting in Brazil.
Obrigado pela bênção.
Thank you for the blessing.
'Pela' is the contraction of 'por' + 'a'.
Que bênção!
What a blessing!
Exclamatory phrase.
Ela é uma bênção.
She is a blessing.
Feminine agreement: 'uma bênção'.
Deus te dê a bênção.
May God give you the blessing.
Subjunctive mood 'dê' for a wish.
Peço a bênção todos os dias.
I ask for the blessing every day.
Verb 'pedir' followed by direct object.
A bênção é importante.
The blessing is important.
Simple subject-verb-adjective.
Minha avó dá a bênção.
My grandmother gives the blessing.
Present tense of 'dar'.
Nós recebemos muitas bênçãos este ano.
We received many blessings this year.
Plural form: 'bênçãos'.
O padre vai dar a bênção final.
The priest is going to give the final blessing.
Future with 'ir' + infinitive.
A bênção do vovô me faz feliz.
Grandpa's blessing makes me happy.
Possessive 'do' (de + o).
Eles pediram a bênção antes da viagem.
They asked for the blessing before the trip.
Preterite tense of 'pedir'.
Esta casa é uma bênção para nós.
This house is a blessing for us.
Demonstrative 'esta'.
Você quer a minha bênção?
Do you want my blessing?
Interrogative sentence.
A bênção divina protege a família.
The divine blessing protects the family.
Adjective 'divina' agrees with 'bênção'.
Sempre recebo a bênção dos meus pais.
I always receive my parents' blessing.
Adverb 'sempre' frequency.
O diretor deu a sua bênção ao novo projeto.
The director gave his blessing to the new project.
Figurative use for 'approval'.
É uma tradição antiga pedir a bênção aos mais velhos.
It is an old tradition to ask elders for their blessing.
Infinitive 'pedir' as a subject.
A chuva foi uma bênção para os agricultores.
The rain was a blessing for the farmers.
Preposition 'para' indicating benefit.
Eles se casaram com a bênção de todos.
They got married with everyone's blessing.
Prepositional phrase 'com a bênção de'.
Não podemos agir sem a bênção da diretoria.
We cannot act without the board's blessing.
Negative 'não podemos' + 'sem'.
Sinto que esta oportunidade é uma verdadeira bênção.
I feel that this opportunity is a true blessing.
Verb 'sentir' expressing opinion.
O monge proferiu uma bênção de paz.
The monk uttered a blessing of peace.
Formal verb 'proferir'.
A bênção nupcial foi muito emocionante.
The nuptial blessing was very moving.
Specific term 'bênção nupcial'.
A bênção disfarçada em problema acabou nos ajudando.
The blessing disguised as a problem ended up helping us.
Phrase 'bênção disfarçada' (blessing in disguise).
O papa enviou sua bênção apostólica para a cidade.
The Pope sent his apostolic blessing to the city.
Formal religious terminology.
Contar as bênçãos é um bom exercício de gratidão.
Counting one's blessings is a good exercise in gratitude.
Idiomatic expression 'contar as bênçãos'.
Apesar das dificuldades, ele se considera um homem de bênçãos.
Despite the difficulties, he considers himself a man of blessings.
Conjunction 'apesar de'.
A bênção da tecnologia trouxe muitos avanços médicos.
The blessing of technology brought many medical advances.
Abstract usage of 'bênção'.
Ela buscou a bênção espiritual no topo da montanha.
She sought spiritual blessing at the top of the mountain.
Verb 'buscar' (to seek).
O autor recebeu a bênção da crítica literária.
The author received the blessing of the literary critics.
Metaphorical 'bênção' for critical acclaim.
A cerimônia de bênção das águas ocorre anualmente.
The ceremony of the blessing of the waters occurs annually.
Compound noun phrase.
A bênção patriarcal exercia uma influência enorme naquelas terras.
The patriarchal blessing exerted an enormous influence on those lands.
Imperfect tense 'exercia' for historical context.
O conceito de bênção permeia toda a obra de Vinícius de Moraes.
The concept of blessing permeates all of Vinícius de Moraes' work.
Sophisticated verb 'permear'.
Sem a bênção institucional, o movimento perdeu sua força.
Without institutional blessing, the movement lost its strength.
Formal adjective 'institucional'.
A bênção que ele tanto almejava nunca chegou a se concretizar.
The blessing he so desired never came to fruition.
Relative clause with 'almejava'.
A retórica do político evocava a bênção dos antepassados.
The politician's rhetoric evoked the blessing of the ancestors.
Abstract usage in political discourse.
O sol da manhã era a bênção diária daquela alma solitária.
The morning sun was the daily blessing of that lonely soul.
Poetic metaphor.
A bênção ritualística foi conduzida em latim.
The ritualistic blessing was conducted in Latin.
Passive voice 'foi conduzida'.
Eles vivem em um estado de bênção constante e gratidão.
They live in a state of constant blessing and gratitude.
Abstract noun phrase.
A bênção, nesse contexto ontológico, transcende o mero rito religioso.
The blessing, in this ontological context, transcends mere religious rite.
High-level philosophical vocabulary.
Saramago questiona a validade da bênção em um mundo desprovido de fé.
Saramago questions the validity of the blessing in a world devoid of faith.
Literary analysis.
A bênção do silêncio é a única cura para o caos da metrópole.
The blessing of silence is the only cure for the chaos of the metropolis.
Paradoxical metaphor.
O diplomata aguardava a bênção tácita das grandes potências.
The diplomat awaited the tacit blessing of the great powers.
Political nuance: 'bênção tácita' (unspoken approval).
A bênção da ignorância pode, por vezes, ser um refúgio necessário.
The blessing of ignorance can, at times, be a necessary refuge.
Philosophical concept.
O crepúsculo trazia consigo a bênção do descanso para os lavradores.
The twilight brought with it the blessing of rest for the laborers.
Literary personification of twilight.
A bênção conferida pela arte é a imortalidade do espírito.
The blessing conferred by art is the immortality of the spirit.
Past participle 'conferida' as an adjective.
Sua vida foi uma sucessão de bênçãos e infortúnios entrelaçados.
His life was a succession of blessings and misfortunes intertwined.
Sophisticated narrative structure.
常见搭配
常用短语
— A standard greeting for elders, seeking their blessing.
— A bênção, tia! — Deus te abençoe, meu filho.
— A wish that God grants you a blessing, often a response to a greeting.
Vá em paz e que Deus te dê a bênção.
— Used to describe something very good or miraculous.
Ter saúde é uma bênção de Deus.
— With the approval or support of someone.
Ele abriu a empresa com a bênção do antigo sócio.
— Something that seems bad at first but results in something good.
Perder o emprego foi uma bênção disfarçada.
— To seek a formal religious blessing.
Fomos à igreja pedir a bênção ao padre para a nossa casa.
— Doing something without anyone's support or approval.
Ele viajou sozinho, sem a bênção de ninguém.
— A specific Portuguese university graduation tradition.
A bênção das fitas em Coimbra é famosa no mundo todo.
— By the grace of or thanks to the blessing of.
Pela bênção de nossos pais, estamos aqui hoje.
容易混淆的词
This is just a common misspelling without the circumflex accent.
Bênçãos is the only correct plural form.
A bentinho is a religious object, while bênção is the act or grace.
习语与表达
— To reflect on the good things in one's life rather than the bad.
Pare de reclamar e comece a contar as bênçãos.
General— To arrive at the perfect moment, providing great relief.
Esse dinheiro caiu como uma bênção para nós.
Informal— To be extremely happy, peaceful, or pregnant (archaic/poetic).
Desde que o neto nasceu, ela está em estado de bênção.
Poetic— To have the full support or backing of someone powerful.
O candidato tem a bênção do atual presidente.
Political/General— To be the person who brings joy and peace to a household.
Aquela criança é a bênção da casa.
Familial— A blessing considered especially powerful and protective.
Bênção de mãe não falha nunca.
Cultural— To do things in the correct order, with proper respect.
Ele não é de pedir a bênção e sair; ele é impulsivo.
Metaphorical— Something that brings both joy and great responsibility/difficulty.
A fama pode ser uma bênção e um fardo.
Philosophical— In a romantic or nocturnal setting, implying favor from nature.
Eles se beijaram sob a bênção da lua.
Literary— To have a stroke of incredible luck or a miracle.
Ganhar na loteria foi receber a bênção dos céus.
General容易混淆
Both start with 'Ben-' and relate to good things.
Bênção is spiritual/emotional; Benesse is material/materialistic.
A bênção trouxe paz; a benesse trouxe dinheiro.
Both are religious terms for divine favor.
Bênção is an act/invocation; Graça is the favor itself.
O padre deu a bênção e eu recebi a graça.
Both can mean 'giving the go-ahead'.
Aprovação is technical; Bênção is supportive/emotional.
Tive a aprovação técnica e a bênção do meu mentor.
Both describe positive outcomes.
Sorte is random; Bênção implies a source or purpose.
Ganhar no jogo é sorte; ter saúde é uma bênção.
One is a noun, the other a verb.
Bênção is the noun; Abençoar is the action.
Eu vou abençoar você com uma bênção.
句型
A bênção, [Person].
A bênção, vovó.
[Subject] é uma bênção.
O sol é uma bênção.
Pedir a bênção a [Person].
Eu pedi a bênção ao meu tio.
Uma bênção disfarçada de [Noun].
Uma bênção disfarçada de chuva.
Sob a bênção de [Concept/Person].
Sob a bênção da liberdade.
A bênção que se traduz em [Abstract Noun].
A bênção que se traduz em paz interior.
Dar a bênção para [Action].
Ele deu a bênção para a gente viajar.
Muitas bênçãos para [Person].
Muitas bênçãos para você.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely common in religious and traditional family contexts.
-
O bênção
→
A bênção
The word is feminine, despite the '-ão' ending which is often masculine in other words.
-
Bênções
→
Bênçãos
Paroxytones ending in -ão form the plural by adding -s, not by changing to -ões.
-
Benção (no accent)
→
Bênção
The circumflex accent is required to mark the tonic syllable and the closed vowel quality.
-
Pedir para a bênção
→
Pedir a bênção
You ask FOR the blessing directly; 'para' is redundant and incorrect in this syntax.
-
Dar o bênção
→
Dar a bênção
Incorrect gender agreement with the verb 'dar'.
小贴士
Watch the Plural
Never say 'bênções'. It sounds like a common mistake. Stick to 'bênçãos' to sound like an educated speaker.
Respect Rituals
If you are with a traditional Brazilian family, observing the 'pedir a bênção' ritual will give you deep insight into their values.
Nasal Power
The 'ão' sound is like the 'on' in 'bon voyage' but more closed. Practice it by holding your nose to feel the vibration.
Beyond Religion
Use 'bênção' to express intense gratitude in secular situations; it carries more weight than just saying 'obrigado'.
Double Accents
It's one of the few words with both a circumflex and a tilde. Remember both to write it perfectly.
Approval
In a professional setting, use 'bênção' metaphorically to describe a mentor's full and enthusiastic support.
Song Lyrics
Listen to 'Samba da Bênção' by Vinícius de Moraes to hear the word used in a beautiful, poetic, and rhythmic way.
Elders First
Always remember that 'bênção' is primarily directed towards those older than you or in positions of spiritual authority.
The 'Ben' Root
Link it to 'Benefit', 'Benevolent', and 'Benediction'. All these English words share the same root meaning 'good'.
Formal Contexts
In formal invitations (like weddings), 'bênção' is the standard word used to invite people to the religious ceremony.
记住它
记忆技巧
Think of a 'BENevolent' person giving you a 'SONG' (ção) of protection. BÊN-ÇÃO.
视觉联想
Imagine an elderly grandmother placing her hand on a child's head while a soft light shines from above.
Word Web
挑战
Try to greet a Portuguese speaker today with 'A bênção' (if appropriate) or use 'Que bênção!' when you see something good.
词源
From the Latin 'benedictio', formed by 'bene' (well) and 'dicere' (to speak). It entered Portuguese through ecclesiastical Latin.
原始含义: The act of speaking well of someone or invoking divine favor through speech.
Romance (Indo-European)文化背景
While deeply rooted in Catholicism, the term is used by people of various faiths and secular backgrounds as a cultural signifier of respect.
The English 'God bless you' is usually a response to a sneeze, whereas 'bênção' is a proactive request for protection.
在生活中练习
真实语境
Family Greeting
- Bênção, pai.
- Deus te abençoe.
- Já pediu a bênção?
- Beijar a mão para a bênção.
Religious Service
- A bênção final.
- Recebam a bênção.
- Bênção das águas.
- Oração de bênção.
Gratitude/Luck
- Que bênção!
- Foi uma bênção.
- Contar as bênçãos.
- Uma verdadeira bênção.
Weddings
- Bênção das alianças.
- Bênção nupcial.
- Com a bênção dos pais.
- Pedir a mão e a bênção.
Approval
- Dar a bênção ao projeto.
- Com a bênção da diretoria.
- Sem a minha bênção.
- Aguardar a bênção.
对话开场白
"Na sua família, as pessoas costumam pedir a bênção aos mais velhos?"
"Você acredita que certas coisas na vida são uma bênção inesperada?"
"Qual foi a maior bênção que você recebeu este ano?"
"Você acha importante ter a bênção dos pais antes de tomar uma grande decisão?"
"Como se diz 'blessing' na sua língua e como ela é usada culturalmente?"
日记主题
Escreva sobre uma situação difícil que acabou sendo uma bênção disfarçada em sua vida.
Descreva a importância das tradições de respeito, como a bênção, na cultura lusófona.
Faça uma lista de cinco bênçãos pelas quais você é grato hoje e explique o porquê.
Como a ideia de uma bênção difere de simples sorte ou acaso para você?
Relate uma memória de infância que envolva um pedido de bênção a um avô ou avó.
常见问题
10 个问题Diz-se 'bênção'. É uma palavra feminina e muito usada em contextos religiosos e familiares para pedir proteção. Exemplo: 'A bênção, mãe'.
O plural correto é 'bênçãos'. Muitas pessoas erram e dizem 'bênções', mas como a palavra é paroxítona, a regra dita que o plural termina em '-ãos'.
É uma tradição de respeito e busca por proteção espiritual. Ao pedir a bênção, o filho reconhece a autoridade e a sabedoria dos pais.
Sim, tem um acento circunflexo no primeiro 'e' (ê) para mostrar que a vogal é fechada e tônica, e um til no 'a' (ã) para a nasalidade.
Sim, figurativamente. Você pode dizer que um novo emprego ou uma chuva no deserto é uma bênção. Significa algo muito bom e oportuno.
Bênção é geralmente o ato de abençoar ou o desejo de bem. Graça é o benefício divino recebido, muitas vezes visto como um milagre.
A resposta mais comum e tradicional é 'Deus te abençoe'. Em algumas regiões, também se diz 'Deus te faça um santo'.
É um substantivo feminino. Portanto, usamos os artigos 'a' ou 'uma'. Exemplo: 'Uma bênção divina'.
É uma cerimônia tradicional em Portugal onde estudantes universitários celebram o fim do curso e pedem sucesso para o futuro profissional.
Não, de acordo com a norma culta da língua portuguesa, o acento circunflexo é obrigatório: bênção.
自我测试 36 个问题
/ 36 correct
Perfect score!
Summary
The word 'bênção' is more than just a translation of 'blessing'; it is a vital cultural bridge in the Lusophone world that connects religious faith with familial respect. Example: 'Pedir a bênção aos pais é um sinal de boa educação' (Asking parents for a blessing is a sign of good upbringing).
- A 'bênção' is a Portuguese word for 'blessing', used in religious, familial, and figurative contexts to denote divine favor or deep respect.
- Culturally, 'pedir a bênção' is a fundamental ritual in Brazil and Portugal where children ask for their elders' spiritual protection and approval.
- Grammatically, it is a feminine noun ('a bênção') with an irregular plural form ('bênçãos'), requiring careful attention to accents and spelling.
- Figuratively, it describes any positive event, person, or 'lucky break' that brings joy or relief, functioning much like the English word 'blessing'.
Watch the Plural
Never say 'bênções'. It sounds like a common mistake. Stick to 'bênçãos' to sound like an educated speaker.
Respect Rituals
If you are with a traditional Brazilian family, observing the 'pedir a bênção' ritual will give you deep insight into their values.
Nasal Power
The 'ão' sound is like the 'on' in 'bon voyage' but more closed. Practice it by holding your nose to feel the vibration.
Beyond Religion
Use 'bênção' to express intense gratitude in secular situations; it carries more weight than just saying 'obrigado'.
相关内容
更多family词汇
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2他是一个受祝福的人。
abrigo
A2这个避难所非常安全。
acarinhar
A2温柔地爱抚或表示关怀。
aceito
A2已接受;普遍认可或一致同意。'支付已 aceito'(支付已接受)。
acenar
A2挥手或点头以示问候或同意。
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2热情的欢迎或接待。 '那家旅店的接待(acolhimento)非常周到。'
acolitar
B2协助或陪伴某人,提供帮助、支持或陪伴。 / 主动地支持个人或团体,通常通过实际在场和提供具体或道义上的帮助来实现。
acomodar
A2“acomodar”的意思是为某人提供住宿或为某物提供空间。