A2 noun ニュートラル #7,000 よく出る 2分で読める

brinde

/ˈbɾĩ.dʒi/

The word 'brinde' refers either to a celebratory toast with drinks or a free promotional gift.

30秒でわかる単語

  • A toast made with glasses to celebrate an occasion.
  • A free promotional gift given by companies to customers.
  • Commonly used in both social and business settings.

Visão Geral

O termo 'brinde' é um substantivo masculino fundamental no vocabulário português. Ele carrega uma dualidade interessante: a celebração (o ato de brindar) e o objeto físico (o presente promocional). Entender essa distinção é essencial para a fluência, pois o contexto ditará se você está em uma festa ou em uma loja.

Padrões de Uso

No sentido de celebração, usamos frequentemente o verbo 'fazer' ou 'propor' antes de 'brinde' (ex: 'Fazer um brinde'). No sentido de presente, ele funciona como um objeto direto em frases comerciais (ex: 'Ganhar um brinde'). É uma palavra comum em eventos, conferências e reuniões de amigos.

Contextos Comuns

Em festas, casamentos ou jantares, o brinde é um momento solene ou alegre. Em lojas, supermercados ou feiras, o brinde é uma estratégia para atrair clientes. É muito comum ouvir frases como 'compre este produto e ganhe um brinde'.

Comparação com Palavras Similares

Diferente de 'presente', que geralmente é dado em datas comemorativas pessoais, o 'brinde' tem uma conotação mais genérica, promocional ou de celebração coletiva. Enquanto 'brindis' em espanhol é muito próximo, em português, não devemos confundir o ato de beber (brindar) com o objeto (o brinde em si).

例文

1

Vamos fazer um brinde ao sucesso do projeto!

everyday

Let's make a toast to the project's success!

2

A empresa ofereceu um brinde aos participantes da conferência.

formal

The company offered a gift to the conference participants.

3

Ganhei um brinde na compra do meu novo celular.

informal

I got a free gift with the purchase of my new phone.

4

O brinde é uma estratégia de fidelização amplamente estudada no marketing.

academic

The promotional gift is a loyalty strategy widely studied in marketing.

よく使う組み合わせ

fazer um brinde to make a toast
receber um brinde to receive a free gift
distribuir brindes to hand out promotional gifts

よく使うフレーズ

Um brinde à vida!

A toast to life!

Brindes promocionais

Promotional gifts

Propor um brinde

To propose a toast

よく混同される語

brinde vs Presente

A 'presente' is a personal gift given to someone you know. A 'brinde' is usually a promotional item from a brand or a small favor at a party.

文法パターン

fazer um brinde a alguém ganhar um brinde de uma marca distribuição de brindes

How to Use It

使い方のコツ

The word 'brinde' is neutral in formality. It is used equally in casual social events and professional business environments. Always ensure the context clarifies which meaning is intended.


よくある間違い

Learners often use 'brinde' for personal birthday gifts, which sounds unnatural. Remember that 'brinde' is typically institutional or promotional. Also, ensure you use the verb 'brindar' for the action of toasting.

Tips

💡

Distinguish between the two meanings

Context is key. If people have glasses in their hands, it is a toast; if they are holding a bag or item from a store, it is a gift.

⚠️

Don't confuse with 'presente'

Avoid using 'brinde' for personal gifts like birthday presents. Use 'presente' for personal items and 'brinde' for business or promotional items.

🌍

The cultural importance of toasts

In Brazil and Portugal, making a toast is a common way to start a celebration. It is polite to look into the eyes of others while clinking glasses.

語源

The word 'brinde' comes from the German 'ich bring dir's' (I bring it to you). It evolved through Spanish 'brindis' into the Portuguese term used today.

文化的な背景

In many Portuguese-speaking cultures, toasts are an essential part of weddings and New Year's Eve. It is considered good etiquette to propose a toast when you are the host of a dinner.

覚え方のコツ

Think of a 'brinde' as something that brings joy: a toast brings joy to the party, and a free gift brings joy to the shopper. Both start with the same word.

よくある質問

3 問

Diz-se 'to make a toast' ou 'to propose a toast'. O verbo correspondente em português é 'brindar'.

Geralmente não. O termo 'brinde' é usado para presentes promocionais de empresas ou brindes de casamento (lembrancinhas), não para presentes pessoais íntimos.

Sim, o plural é 'brindes'. É muito comum usar no plural ao falar de feiras comerciais onde se distribuem vários itens.

自分をテスト

fill blank

Na compra de dois produtos, você ganha um ___ exclusivo da marca.

正解! おしい! 正解: brinde

No contexto de marketing, usa-se 'brinde' no singular para se referir ao item promocional.

スコア: /1

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!