At the A1 level, you are just starting your journey with Portuguese. The phrase com fascínio might seem a bit long, but it's actually very useful! It means 'with fascination' or 'with a lot of interest.' Think of it as a way to say you 'really, really like' looking at something. For example, if you see a beautiful cat, you might look at it com fascínio. At this level, you don't need to worry about the complex grammar. Just remember that 'com' means 'with' and 'fascínio' is like the English word 'fascination.' You can use it after simple verbs like 'olhar' (to look). For instance: 'Eu olho para o mar com fascínio.' (I look at the sea with fascination). It makes your simple sentences sound much more expressive! Instead of just saying 'The sea is beautiful,' you are saying how you feel when you look at it. This helps you start talking about emotions early on. In class, if your teacher shows you a cool picture of Brazil, you can say, 'Eu olho para a foto com fascínio.' Your teacher will be very impressed! It's a great 'power phrase' to have in your pocket because it's easy to pronounce if you take it slow: com (kom) fas-cí-ni-o (fa-see-nee-oo). Practice saying it while looking at something you love, like a hobby or a favorite food. Even though it's a B1 word, A1 students can use it as a fixed expression to show excitement.

As an A2 learner, you are building more complex sentences. You already know how to use 'com' for things like 'com leite' (with milk) or 'com amigos' (with friends). Now, you can use 'com' to describe *how* someone does an action. This is called an adverbial phrase. Com fascínio is perfect for this. When you use it, you are adding 'color' to your verbs. Instead of just saying 'Ele lê o livro' (He reads the book), you can say 'Ele lê o livro com fascínio.' This tells us that the book is very interesting and he can't stop reading. You will often see this phrase in simple stories or news articles about interesting discoveries. It's important to notice that 'fascínio' is a masculine noun. So, if you want to add a word like 'great,' you would say 'com grande fascínio.' At the A2 level, try to use this phrase when you talk about your hobbies. If you like playing video games, you can say, 'Eu jogo com fascínio.' If you like cooking, 'Eu cozinho com fascínio.' This shows that you aren't just doing the task, but you are enjoying it deeply. It's also a good way to practice the difference between 'ser/estar' and 'com.' You wouldn't say 'Eu estou fascínio' (that's like saying 'I am fascination'). You use 'com' to describe the action. This distinction is a key milestone in moving from A2 to B1. Start looking for this phrase in the subtitles of your favorite Portuguese shows!

At the B1 level, com fascínio is a core part of your vocabulary for expressing nuances. You are now expected to describe experiences, events, dreams, and ambitions. This phrase is ideal for that. It allows you to move away from basic adjectives like 'interessante' and 'legal' and start using more sophisticated manner descriptions. In B1, you should understand that com fascínio functions as an adverb. In English, we might say 'fascinatedly,' but in Portuguese, the 'com + noun' construction is much more natural. You should also start pairing it with more diverse verbs. Don't just 'look' with fascination; try 'listening' (ouvir), 'observing' (observar), or even 'traveling' (viajar). For example, 'Viajamos pelo interior de Portugal com fascínio pelas tradições locais.' This sentence shows a higher level of control over the language. You should also be aware of the emotional weight—it implies a sense of wonder. If you are writing a letter about a trip or a diary entry about a new project, this phrase adds a touch of passion. Another thing to practice at B1 is the placement. Usually, it comes after the verb, but it can also go at the end of a long sentence to provide a final emotional 'punch.' Understanding this phrase also helps you understand related words like 'fascinante' (fascinating) and 'fascinar' (to fascinate). For example: 'A história é fascinante, por isso a ouvi com fascínio.' (The story is fascinating, therefore I listened to it with fascination). This kind of sentence structure is exactly what examiners look for at the B1 level.

For B2 learners, com fascínio is a tool for precision and register control. You are likely engaging in more formal debates or writing more detailed essays. At this level, you should distinguish between 'com fascínio' and its synonyms like 'com admiração' or 'deslumbradamente.' While 'admiração' suggests a moral or intellectual respect, 'fascínio' suggests a magnetic, almost sensory attraction. You might use 'com fascínio' to describe a scientist's reaction to a new discovery or a child's reaction to a puppet show. It's about being 'captured.' You should also feel comfortable adding intensifiers: 'com um fascínio indescritível' (with an indescribable fascination). This demonstrates your ability to handle complex noun phrases. In terms of grammar, you should recognize that this phrase acts as an 'adjunto adverbial de modo.' In a B2 exam, if you are asked to rewrite a sentence to make it more formal or evocative, replacing 'de forma muito interessada' with 'com fascínio' is a great move. You should also be aware of the cultural contexts where this appears—such as in Brazilian MPB (Música Popular Brasileira) or Portuguese Fado, where 'fascínio' often refers to a deep, sometimes painful, romantic enchantment. Being able to discuss these nuances shows that you are not just translating from English, but thinking in Portuguese. Try using it in your next writing assignment to describe a person's reaction to a piece of art or a technological breakthrough.

As a C1 student, you are approaching near-native fluency. Com fascínio should be a phrase you use effortlessly, but now you should focus on its stylistic impact. At this level, you can use it to create specific atmospheres in your writing or speaking. For instance, in a literary analysis, you might discuss how a protagonist observes the world 'com fascínio,' indicating a certain naivety or a heightened sensitivity. You should also be aware of the etymological roots—the connection to the Latin 'fascinum' (a spell or amulet)—and how that historical 'magical' sense still subtly informs the modern word. While 'com fascínio' is no longer about witchcraft, it still carries an echo of being 'under a spell.' This deep understanding allows you to use the phrase in more philosophical or abstract contexts. For example, 'O ser humano sempre olhou para o desconhecido com fascínio e temor.' (Human beings have always looked at the unknown with fascination and fear). Here, the phrase is part of a broader existential observation. You should also be adept at using it in professional settings to show vision and inspiration. In a business leadership context, you might say, 'Devemos encarar os desafios da inovação com fascínio, não com medo.' This uses the phrase to set a positive, proactive tone. At C1, you should also be able to spot when the phrase is being used ironically or sarcastically in journalism or social commentary. Your goal is to use 'com fascínio' not just correctly, but strategically to influence the tone and impact of your communication.

At the C2 level, your mastery of com fascínio involves an appreciation of its rhythmic and prosodic value within the Portuguese language. You understand that the choice of this phrase over a simple adverb like 'fascinadamente' is often a choice of 'cadência' (rhythm). The three syllables of 'fascínio' following the sharp 'com' create a dactylic-like movement that is very common in elegant Portuguese prose. You should be able to use this phrase in high-level creative writing, perhaps playing with the word order for poetic effect: 'Com fascínio, o velho marinheiro contemplava o horizonte que lhe roubara a juventude.' Here, placing the phrase at the beginning creates a sense of anticipation and focuses the reader's attention on the emotion before the action. You are also aware of the word's place in the history of the Lusophone world—how it appears in the works of Eça de Queirós or Clarice Lispector to describe the 'epiphany' or the 'moment of being.' At C2, you can use 'com fascínio' to engage in complex psychological descriptions, perhaps contrasting it with 'repulsa' (repulsion) to describe a 'fascínio doentio' (a morbid fascination). You understand the social semiotics of the word—how using it in a certain context can signal a particular educational background or aesthetic sensibility. Your use of 'com fascínio' is no longer about the word itself, but about the 'espírito da língua' (the spirit of the language) that it represents. You can seamlessly integrate it into a doctoral thesis, a political manifesto, or a lyrical poem, always hitting the exact note of wonder or captivation required by the discourse.

com fascínio 30秒で

  • Expresses doing an action while being intensely interested or enchanted by something.
  • Commonly used with verbs of perception like 'olhar' (to look) or 'ouvir' (to listen).
  • A more natural and evocative alternative to the formal adverb 'fascinadamente'.
  • Indicates a deep emotional or intellectual connection to the object of attention.

The Portuguese adverbial phrase com fascínio is a sophisticated way to describe the manner in which an action is performed, specifically when that action is driven by intense interest, attraction, or enchantment. In English, it most directly translates to 'with fascination' or 'fascinatedly,' although the latter is less common in everyday speech. The phrase is composed of the preposition 'com' (with) and the noun 'fascínio' (fascination, glamour, or spell). While it is a B1 level term, its roots in the Latin word fascinum suggest a history linked to magic and the 'evil eye,' though in modern Portuguese, it has lost its negative or supernatural connotations, focusing instead on psychological captivation.

Emotional Depth
This phrase implies a level of engagement that goes beyond simple interest. It suggests that the subject is almost under a spell, unable to look away or stop thinking about the object of their attention.

O cientista observava o comportamento das células com fascínio, percebendo que estava diante de uma descoberta histórica.

You will encounter com fascínio in contexts where beauty, complexity, or novelty are present. It is frequently paired with verbs of perception such as olhar (to look), observar (to observe), ouvir (to listen), and ler (to read). For instance, a child might look at a magician 'com fascínio,' or an art critic might discuss a masterpiece 'com fascínio.' It elevates the tone of a conversation from mundane to expressive, signaling that the speaker recognizes a profound impact on the person involved. Unlike 'com interesse,' which can be clinical or detached, 'com fascínio' carries a warm, often emotional weight. It describes a state where the observer is actively being drawn into the world of the observed.

In terms of syntax, com fascínio usually follows the verb it modifies. While you could technically use the adverb 'fascinadamente,' Portuguese speakers significantly prefer the prepositional construction 'com' + [noun] to create adverbs of manner. This is a common pattern in the language (e.g., 'com cuidado' instead of 'cuidadosamente'). By mastering this structure, you sound more like a native speaker who understands the rhythmic flow of Portuguese prose. The word 'fascínio' itself is a masculine noun, ending in 'io,' and requires the nasal 'í' sound to be clearly articulated, which adds to the elegance of the phrase when spoken aloud.

Synonym Nuance
While 'com admiração' (with admiration) is close, 'com fascínio' implies a more magnetic, almost irresistible pull toward the subject, whereas admiration is more about respect.

Ela falava sobre a sua viagem à Amazônia com fascínio, descrevendo cada detalhe da floresta.

Finally, consider the register. This is not slang; it is a standard, slightly elevated phrase that fits well in literature, journalism, and polite conversation. If you are describing a first date, a visit to a museum, or the feeling of seeing the ocean for the first time, com fascínio provides the necessary linguistic texture to convey wonder. It is a bridge between the basic vocabulary of 'gostar' (to like) and the advanced literary descriptions of 'êxtase' (ecstasy).

Integrating com fascínio into your Portuguese requires understanding its role as an adverbial adjunct of manner. In English, we often use suffixes like '-ly' to modify verbs, but Portuguese frequently utilizes the 'com + noun' structure to achieve a more natural and evocative effect. This section explores the grammatical placement, common verb pairings, and the subtle shifts in meaning based on context.

Grammatical Placement
Usually, 'com fascínio' appears immediately after the verb or at the very end of the sentence. Placing it before the verb is rare and usually reserved for poetic emphasis.

Os alunos ouviam a história do explorador com fascínio.

The phrase is highly versatile. When used with verbs of movement, like aproximar-se (to approach), it suggests a magnetic attraction. For example: 'Ele aproximou-se da relíquia com fascínio.' This implies that the object was so compelling that his movement was guided by a sense of wonder. With verbs of communication, such as descrever (to describe) or relatar (to report), it indicates that the speaker is personally enthralled by the topic they are discussing. This adds a layer of subjective emotion to the action, making the sentence more descriptive and engaging for the listener.

Another important aspect is the use of the indefinite article 'um'. While 'com fascínio' is the standard adverbial form, saying 'com um fascínio' (with a fascination) often precedes a clarifying clause. For example: 'Ele olhava para ela com um fascínio que beirava a obsessão.' (He looked at her with a fascination that bordered on obsession). This structure allows for greater detail and complexity in your descriptions. However, for general B1-B2 usage, the simple 'com fascínio' is perfectly sufficient and highly effective.

O público assistia ao espetáculo de dança com fascínio e silêncio absoluto.

It's also worth noting the contrast between 'com fascínio' and 'por fascínio'. While 'com' describes the manner (how it is done), 'por' would describe the cause (why it is done). You will almost always want 'com' when describing the look in someone's eyes or the tone of their voice. In professional settings, such as a presentation about a new technology, using this phrase can show your passion for the subject. Instead of just saying 'I like this project,' saying 'Eu vejo o potencial deste projeto com fascínio' conveys a much higher level of professional enthusiasm and vision.

Verbs of Emotion
Verbs like 'contemplar' (to contemplate) and 'admirar' (to admire) are the most natural partners for this phrase. They create a semantic harmony that emphasizes the visual and intellectual captivation of the subject.

Desde criança, ele lia sobre astronomia com fascínio.

Understanding where com fascínio fits into the landscape of Portuguese culture and daily life helps you use it with confidence. This isn't a word you'll hear shouted in a football stadium or used in a quick transactional exchange at a bakery. Instead, it thrives in the 'middle ground' of the language—conversations about hobbies, travel, media, and personal growth.

In Media and Documentaries
Narrators in nature documentaries (like those on RTP or Globo) often use this phrase to describe how humans or animals interact with new environments. 'O explorador observa o recife com fascínio.'

Na entrevista, o arquiteto falou com fascínio sobre as novas tendências de sustentabilidade.

In Portuguese literature, from the classics of Machado de Assis to modern novelists like José Saramago, the concept of 'fascínio' is central to character development. Authors use com fascínio to signal a character's internal change—when they discover a secret, fall in love, or encounter a mystery. It is a tool for building atmosphere. If you are reading a Portuguese novel and a character is looking at a map 'com fascínio,' you know that a journey or a discovery is imminent. This literary usage bleeds into high-end journalism and cultural critiques, where writers describe the public's reaction to a new film or a political shift.

In social circles, you might hear this phrase when friends discuss their passions. If someone is an 'aficionado' of vintage cars, their friends might say, 'Ele fala de carros antigos com fascínio.' It marks the person as an expert or a true enthusiast. In the context of education, teachers often hope their students will look at a subject 'com fascínio,' as it implies a self-driven desire to learn. If you're in a Portuguese-speaking country and you visit a landmark like the Jerónimos Monastery in Lisbon or Christ the Redeemer in Rio, you will likely see tourists gazing upward com fascínio. It is the universal expression of the 'wow factor' translated into a melodic Portuguese phrase.

Muitos turistas olham para o Pão de Açúcar com fascínio pela primeira vez.

Finally, in the world of podcasting and YouTube—which is booming in the Lusophone world—creators use this phrase to engage their audience. A tech reviewer might say, 'Eu testei este novo gadget com fascínio pelas suas funcionalidades.' It builds a rapport with the audience by sharing a genuine emotional reaction. Whether it's a formal speech or a heartfelt conversation, 'com fascínio' is the phrase that captures the magic of discovery.

Professional Context
In marketing, products are often described as having the power to make consumers look 'com fascínio' at their lives. It's a key word in the 'luxury' and 'experience' sectors.

O museu foi projetado para que os visitantes caminhem pelas salas com fascínio.

Learning a phrase like com fascínio involves more than just knowing its translation; it requires avoiding the pitfalls that reveal a non-native speaker's struggle with Portuguese syntax and semantics. This section outlines the most frequent errors learners make and how to correct them.

Mistake 1: Confusing Noun and Adjective
Learners often say 'Eu estou com fascínio' to mean 'I am fascinated.' This is incorrect. In Portuguese, we say 'Eu estou fascinado' (adjective) or 'Eu sinto fascínio por...' (noun). 'Com fascínio' is only for describing *how* you do something.

Incorrect: Eu olhei o quadro fascinadamente. (Grammatically okay, but sounds very unnatural compared to 'com fascínio').

A second common error is the preposition choice. Some learners, influenced by English 'by fascination,' might try to say 'por fascínio.' While 'por' exists, it changes the meaning to 'because of fascination' (the motive). If you want to describe the look in someone's eyes, you must use 'com.' For example, 'Ele fez isso por fascínio' means fascination was his motivation. 'Ele olhou com fascínio' means fascination was his manner. Mixing these up can confuse the listener about whether you're talking about the 'why' or the 'how.'

Pronunciation is another area where mistakes happen. The word 'fascínio' has a nasal 'í' and a soft 'sc' (which in most dialects sounds like a simple 's'). Learners often over-pronounce the 'c' or miss the accent on the 'í'. If you don't emphasize the 'í', the word loses its rhythmic structure and might be harder to understand. Also, ensure you don't confuse it with 'fascismo' (fascism)—a very different and much more negative word! Mispronouncing the end of 'fascínio' could lead to an awkward social situation.

Mistake 2: Overuse in Mundane Contexts
Using 'com fascínio' for small things, like looking at a grocery list, sounds sarcastic or overly dramatic. Reserve it for things that truly deserve wonder.

Incorrect: Ele comeu o pão com fascínio. (Unless it's the best bread in the universe, 'com prazer' or 'com gosto' is better).

Finally, watch out for the gender of the noun. 'Fascínio' is masculine. If you were to add an adjective, it must be masculine: 'com fascínio absoluto,' never 'absoluta.' While this seems basic, in the heat of conversation, learners often default to the feminine 'a' ending if they are thinking of 'fascinação' (which is feminine). Both words exist, but 'fascínio' is much more common for this specific adverbial phrase. Stick to the masculine form to maintain grammatical accuracy.

Spelling Note
In Portuguese, 'fascínio' has an accent on the 'í'. Forgetting this accent is a common writing error that can change the pronunciation in the reader's mind.

To truly master Portuguese, you need to know not just one word, but the family of words that surround it. Com fascínio is part of a rich vocabulary describing interest and wonder. Depending on the intensity and the context, you might want to swap it for one of these alternatives to sound more precise.

Com encanto
Literally 'with charm' or 'enchanted.' This is slightly softer than fascínio. It suggests a sweet, pleasant attraction. You might look at a sleeping baby 'com encanto,' whereas you look at a galaxy 'com fascínio.'

Ele ouvia a música com encanto, fechando os olhos para sentir a melodia.

Another strong alternative is deslumbradamente (dazzledly). This is one of the few '-mente' adverbs that sounds natural in spoken Portuguese, but it implies a much stronger, almost blinding level of wonder. If com fascínio is a steady gaze, deslumbradamente is the reaction to a sudden, magnificent flash of beauty. Then there is com admiração (with admiration), which focuses more on the quality of the object and the respect the observer has for it. You admire a hero or a great feat of engineering; you are fascinated by a mystery or a beautiful sunset.

In more formal or literary contexts, you might use atentamente (attentively) or com minúcia (with detail) if the fascination is focused on technical aspects. However, these lack the emotional warmth of 'fascínio.' If you want to describe someone who is totally lost in what they are doing, the word absorto (absorbed) is excellent. 'Ele estava absorto em seus pensamentos' (He was absorbed in his thoughts). While not an adverbial phrase with 'com,' it conveys a similar state of total engagement.

Com deslumbre
Very similar to 'com fascínio,' but emphasizes the 'dazzle' or the visual impact. It's often used in fashion or high-society contexts.

As crianças olhavam para o circo com deslumbre.

Finally, consider the negative side. If you want to express the opposite, use com tédio (with boredom) or com indiferença (with indifference). These provide a sharp contrast and help you define the boundaries of 'fascínio.' By understanding these alternatives, you can tailor your Portuguese to the exact emotion you wish to convey, moving beyond 'good' and 'bad' into a world of nuanced expression.

Quick Comparison Table
  • Com fascínio: Magnetic, deep interest.
  • Com curiosidade: Desiring information.
  • Com encanto: Sweet, pleasant wonder.
  • Com admiração: Respectful appreciation.

レベル別の例文

1

Eu olho para o mar com fascínio.

I look at the sea with fascination.

Simple subject + verb + adverbial phrase.

2

Ela vê as flores com fascínio.

She sees the flowers with fascination.

Third person singular present tense.

3

O menino olha o avião com fascínio.

The boy looks at the plane with fascination.

Direct object 'o avião' followed by the phrase.

4

Nós ouvimos a música com fascínio.

We listen to the music with fascination.

First person plural 'nós'.

5

Eles leem o livro com fascínio.

They read the book with fascination.

Third person plural 'eles'.

6

Você olha as estrelas com fascínio?

Do you look at the stars with fascination?

Interrogative sentence structure.

7

Eu sempre olho o fogo com fascínio.

I always look at the fire with fascination.

Use of the frequency adverb 'sempre'.

8

O gato olha o pássaro com fascínio.

The cat looks at the bird with fascination.

Animal subject.

1

Ontem, eu assisti ao filme com fascínio.

Yesterday, I watched the movie with fascination.

Past tense (Pretérito Perfeito).

2

As crianças observavam o mágico com fascínio.

The children were observing the magician with fascination.

Imperfect tense for ongoing past action.

3

Ele fala sobre o seu trabalho com fascínio.

He speaks about his work with fascination.

Preposition 'sobre' (about) used with the phrase.

4

Nós visitamos o museu com fascínio.

We visited the museum with fascination.

Past tense of 'visitar'.

5

Ela descreveu a viagem com fascínio.

She described the trip with fascination.

Verb 'descrever' + direct object.

6

O turista olhava o mapa com fascínio.

The tourist was looking at the map with fascination.

Noun 'turista' is common gender.

7

Eles estudam a história com fascínio.

They study history with fascination.

Present tense plural.

8

Eu ouvi a sua ideia com fascínio.

I heard your idea with fascination.

Possessive 'sua' (your).

1

Sempre que viajo, observo as pessoas locais com fascínio.

Whenever I travel, I observe the local people with fascination.

Subordinate clause starting with 'Sempre que'.

2

O cientista explicou a nova teoria com fascínio.

The scientist explained the new theory with fascination.

Verb 'explicar' in the past.

3

Ela contemplava a pintura com fascínio e silêncio.

She contemplated the painting with fascination and silence.

Coordination of two adverbial phrases.

4

Muitos jovens olham para o futuro com fascínio.

Many young people look at the future with fascination.

Abstract object 'o futuro'.

5

O autor escreve sobre a natureza com fascínio.

The author writes about nature with fascination.

Generalizing present tense.

6

Ele ouvia os relatos dos idosos com fascínio.

He listened to the stories of the elderly with fascination.

Plural noun 'relatos'.

7

A plateia reagiu à peça de teatro com fascínio.

The audience reacted to the play with fascination.

Verb 'reagir' + preposition 'a'.

8

Eu li a sua biografia com fascínio do início ao fim.

I read your biography with fascination from start to finish.

Idiomatic expression 'do início ao fim'.

1

O arquiteto detalhou o projeto com fascínio, destacando cada inovação.

The architect detailed the project with fascination, highlighting every innovation.

Gerund 'destacando' used for simultaneous action.

2

Ela encara cada novo desafio com fascínio e determinação.

She faces each new challenge with fascination and determination.

Abstract usage of the phrase.

3

Os biólogos estudam as profundezas do oceano com fascínio constante.

Biologists study the depths of the ocean with constant fascination.

Adjective 'constante' modifying 'fascínio'.

4

Ao entrar na catedral, o visitante parou e olhou para cima com fascínio.

Upon entering the cathedral, the visitor stopped and looked up with fascination.

Temporal clause 'Ao entrar'.

5

Ele narrou as suas aventuras na África com fascínio contagiante.

He narrated his adventures in Africa with contagious fascination.

Adjective 'contagiante' (contagious).

6

A pesquisadora analisa os dados com fascínio, buscando padrões ocultos.

The researcher analyzes the data with fascination, looking for hidden patterns.

Specific professional context.

7

Muitas vezes, olhamos para as obras clássicas com fascínio renovado.

Often, we look at classic works with renewed fascination.

Passive adjective 'renovado' (renewed).

8

O público acompanhou o eclipse solar com fascínio e respeito pela natureza.

The public followed the solar eclipse with fascination and respect for nature.

Compound prepositional phrase.

1

A obra de Saramago deve ser lida com fascínio pelas suas complexas estruturas gramaticais.

Saramago's work should be read with fascination for its complex grammatical structures.

Passive voice 'deve ser lida'.

2

Ele observava a decadência daquela antiga civilização com fascínio melancólico.

He observed the decay of that ancient civilization with melancholy fascination.

Oxymoron-like adjective 'melancólico'.

3

A juventude de hoje encara as tecnologias emergentes com fascínio e, por vezes, ceticismo.

Today's youth face emerging technologies with fascination and, at times, skepticism.

Contrast using 'e, por vezes'.

4

O filósofo discorreu sobre a existência humana com fascínio e profundidade.

The philosopher spoke about human existence with fascination and depth.

Verb 'discorrer' (to discourse).

5

Ela viajava por terras desconhecidas com fascínio, absorvendo cada nuance cultural.

She traveled through unknown lands with fascination, absorbing every cultural nuance.

Use of the word 'nuance'.

6

O mestre de música ouvia o seu aluno prodígio com fascínio indisfarçável.

The music master listened to his prodigy student with undisguisable fascination.

Strong adjective 'indisfarçável'.

7

Analisamos o impacto da inteligência artificial com fascínio pelas suas possibilidades éticas.

We analyze the impact of artificial intelligence with fascination for its ethical possibilities.

First person plural formal.

8

Com fascínio, o detetive examinava as pistas que todos os outros ignoravam.

With fascination, the detective examined the clues that everyone else ignored.

Inverted sentence order for emphasis.

1

A contemplação do cosmos induz-nos a olhar para a nossa própria insignificância com fascínio existencial.

The contemplation of the cosmos induces us to look at our own insignificance with existential fascination.

Complex philosophical sentence.

2

O historiador percorrera os arquivos empoeirados com fascínio, desenterrando segredos de séculos passados.

The historian had scoured the dusty archives with fascination, unearthing secrets from past centuries.

Pluperfect tense 'percorrera'.

3

É imperativo que observemos as mutações sociais contemporâneas com fascínio analítico.

It is imperative that we observe contemporary social mutations with analytical fascination.

Subjunctive mood 'observemos'.

4

A sua prosa flui com fascínio, capturando a essência da alma lusitana de forma magistral.

His prose flows with fascination, capturing the essence of the Lusitanian soul in a masterful way.

Metaphorical use of the phrase.

5

Perante a majestade dos Alpes, o poeta sentiu-se impelido a escrever com fascínio avassalador.

Before the majesty of the Alps, the poet felt compelled to write with overwhelming fascination.

Adjective 'avassalador' (overwhelming).

6

O polímata abordava cada ramo do saber com fascínio, recusando-se a ser confinado por uma única disciplina.

The polymath approached every branch of knowledge with fascination, refusing to be confined by a single discipline.

Subject 'polímata' (polymath).

7

A despeito do perigo, o correspondente de guerra relatava os eventos com fascínio pela resiliência humana.

Despite the danger, the war correspondent reported events with fascination for human resilience.

Concessive phrase 'A despeito do'.

8

Com fascínio, o neurocientista mapeava as sinapses, desvendando o labirinto da consciência.

With fascination, the neuroscientist mapped the synapses, unveiling the labyrinth of consciousness.

High-level literary style.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!