definitivamente
definitivamente 30秒で
- Used to express absolute certainty and finality in both formal and informal Portuguese speech and writing.
- Functions as an intensifier for adjectives or a marker of permanent action for verbs, similar to 'definitely'.
- Derived from 'definitivo' with the suffix '-mente', emphasizing a 'definitive state of mind' or conclusion.
- Commonly placed after the verb or at the start of a sentence for rhetorical emphasis and clarity.
The word definitivamente is a powerful adverb in the Portuguese language that serves as a cornerstone for expressing absolute certainty, finality, and strong emphasis. Derived from the adjective definitivo (definitive), which traces its roots back to the Latin definitivus, this word carries a weight that moves beyond mere agreement. When a Portuguese speaker uses this term, they are not just saying 'yes' or 'certainly'; they are closing the door on any alternative possibilities. It is a linguistic tool used to solidify a stance, confirm a decision that cannot be reversed, or highlight a quality that is undeniably present.
- Core Meaning
- In a way that is final and not subject to change; used to emphasize the truth or certainty of a statement.
In everyday conversation, you will encounter definitivamente in various contexts ranging from casual debates about the best football team to high-stakes business negotiations where a final verdict is delivered. It is particularly common in Brazilian Portuguese as a way to add 'flavor' and conviction to one's speech. For instance, if someone asks if you like a certain type of food, answering with 'Sim, eu gosto' is polite, but answering 'Eu definitivamente adoro!' conveys a much deeper level of passion and certainty. This word effectively bridges the gap between formal conclusive statements and informal emphatic expressions.
Esta é definitivamente a melhor escolha para o nosso projeto.
Historically, the suffix -mente is the Portuguese equivalent of the English suffix -ly. It originates from the Latin word mens (mind). In Vulgar Latin, phrases like definitiva mente literally meant 'with a definitive mind.' Over centuries, these two words fused into a single adverb. Understanding this helps learners realize that adverbs in Portuguese often describe the 'state of mind' or the 'manner' in which an action is performed or a state is perceived. When you say something is definitivamente true, you are implying that in your mind, the definition of that truth is complete and bounded.
- Grammatical Function
- It modifies verbs, adjectives, or entire sentences to provide a sense of conclusiveness or to intensify the meaning.
O governo decidiu definitivamente cancelar o novo imposto.
Furthermore, the word plays a crucial role in the rhythm of the Portuguese language. Because it is a long, polysyllabic word (de-fi-ni-ti-va-men-te), it carries a certain phonetic weight. Using it slows down the sentence, forcing the listener to pay attention to the assertion being made. It is not a word tossed around lightly in rapid-fire speech unless the speaker wants to make a point very clearly. In literary contexts, it often marks the climax of an argument or the resolution of a conflict, signaling to the reader that the status quo has been permanently altered.
Depois de muitos anos, ele se mudou definitivamente para o exterior.
- Synonym Contrast
- While 'com certeza' means 'with certainty,' 'definitivamente' adds a layer of 'permanence' or 'finality' that other adverbs lack.
To master definitivamente, one must recognize its dual utility: it is both an intensifier (like 'totally' or 'absolutely') and a temporal marker (meaning 'for good' or 'permanently'). In the sentence 'Ele saiu definitivamente,' it means he left and is not coming back. In the sentence 'Isso é definitivamente incrível,' it means the thing is absolutely incredible. Distinguishing between these two nuances is the hallmark of an advanced learner. By the end of this study, you will be able to deploy this word with the confidence of a native speaker, adding a layer of sophistication to your Portuguese vocabulary.
Nós precisamos definitivamente de mais tempo para terminar.
A questão foi definitivamente resolvida pelo juiz.
Placement is key when using definitivamente in Portuguese sentences. Unlike English, where 'definitely' often sits between the subject and the verb, Portuguese offers a bit more flexibility, though certain patterns are preferred for natural flow. Generally, the adverb follows the verb it modifies, or it can be placed at the beginning or end of a sentence for dramatic emphasis. Understanding these structural nuances will help you sound less like a translation and more like a fluent speaker.
- Pattern 1: After the Verb
- This is the most common and neutral placement. It directly qualifies the action. Example: 'Eu quero definitivamente viajar este ano.'
When you place definitivamente after the verb, you are clarifying the nature of the action. If you say 'Eles decidiram definitivamente,' you are highlighting that the decision-making process has concluded and the result is fixed. This is vital in professional settings where ambiguity must be avoided. In European Portuguese, this placement is strictly adhered to more often than in Brazilian Portuguese, where the adverb might occasionally migrate before the verb for stylistic reasons.
Eles vão definitivamente fechar a loja amanhã.
Another important usage is in conjunction with adjectives. When definitivamente precedes an adjective, it acts as an intensifier, similar to 'absolutely' or 'truly.' For example, 'O filme é definitivamente longo' implies that the length of the film is its most undeniable and perhaps overwhelming characteristic. This usage is very common in reviews, critiques, and personal opinions. It provides a level of conviction that simple adverbs like 'muito' (very) cannot achieve.
- Pattern 2: Sentence Initial
- Placing the word at the start of the sentence sets a strong tone for what follows. Example: 'Definitivamente, não podemos aceitar essa proposta.'
In negative sentences, definitivamente usually follows the 'não' to reinforce the negation. 'Eu não vou definitivamente' could be interpreted as 'I am not going, and that is final,' whereas 'Eu definitivamente não vou' is the more common way to say 'I definitely am not going.' The slight shift in position can subtly change the focus from the act of not going to the certainty of the refusal. This nuance is something that learners at the B1 and B2 levels should begin to practice.
Você definitivamente não deve comer isso se estiver estragado.
Finally, consider the use of definitivamente as a standalone response. In a conversation, if someone asks, 'Você acha que isso vai funcionar?' (Do you think this will work?), responding with 'Definitivamente!' is a strong, sophisticated way to say 'Absolutely!' or 'For sure!' It conveys a sense of intellectual confidence. However, be careful not to overuse it in casual settings, as it can sound a bit formal or overly emphatic if used for every minor agreement.
- Pattern 3: With Compound Verbs
- In tenses like the present perfect or future with 'ir', the adverb usually sits between the auxiliary and the main verb. Example: 'Eu tenho definitivamente pensado nisso.'
Nós vamos definitivamente precisar de ajuda extra.
O projeto foi definitivamente arquivado pela diretoria.
While definitivamente might look like a 'big' word, it is surprisingly common in various strata of Portuguese-speaking society. From the bustling streets of São Paulo to the historic cafes of Lisbon, the word serves as a linguistic anchor for people expressing definitive stances. However, the 'vibe' of the word changes depending on the environment. Understanding these social contexts will help you decide when to use it and when to opt for a simpler alternative like 'com certeza'.
- In Media and News
- Journalists and news anchors use it to describe events that have reached a final state, such as laws being passed or sports careers ending.
In the world of Brazilian 'Telenovelas' (soap operas), definitivamente is a favorite for dramatic revelations. You might hear a character say, 'Eu te perdi definitivamente!' (I have lost you for good!). Here, the word adds a tragic weight to the sentence, emphasizing that there is no hope for reconciliation. Similarly, in sports commentary, when a team scores a last-minute goal that secures a championship, the commentator might shout that the title is 'definitivamente deles' (definitely theirs).
O artista anunciou que vai se aposentar definitivamente dos palcos.
In the professional world, specifically in legal and corporate Portuguese, the word is indispensable. It is used in contracts to define terms that are non-negotiable or in meeting minutes to record final decisions. If a manager says, 'A decisão foi tomada definitivamente,' they are signaling to the team that the time for brainstorming is over and the execution phase has begun. It carries a professional authority that 'finalmente' (finally) does not, as 'finalmente' often implies a sense of relief rather than just a state of completion.
- In Academic and Intellectual Circles
- It is used to assert the validity of a thesis or to conclude a logical argument in essays and lectures.
Social media has also seen a surge in the use of definitivamente. Influencers and YouTubers use it as a 'filler' intensifier to make their opinions sound more authoritative. You might see a caption like 'Este é definitivamente o meu café favorito em Lisboa!' (This is definitely my favorite coffee in Lisbon!). In this context, it functions much like the English 'literally' or 'totally,' losing some of its formal 'finality' and gaining a more emotive, hyperbolic quality.
Este livro definitivamente mudou a minha forma de ver o mundo.
Lastly, in everyday household conversations, the word often appears during arguments or firm parenting. A parent might say to a child, 'Você não vai sair, e isso é definitivamente o fim da conversa.' (You are not going out, and that is definitely the end of the conversation). Here, the word acts as a linguistic 'full stop,' ending the possibility of negotiation. Whether in the boardroom or the living room, definitivamente is the word of choice for those who want their words to be final.
Eu definitivamente não tenho paciência para esse tipo de comportamento.
A tecnologia definitivamente transformou as relações humanas.
Learning a new language often involves navigating 'false friends' and subtle semantic traps. For English speakers, definitivamente is mostly a 'true friend' because it matches the English 'definitely' quite well. However, there are specific pitfalls in usage, placement, and confusion with other words that can make a learner sound awkward or even change the intended meaning of their sentence. Let's explore these common errors to ensure your Portuguese remains precise.
- Mistake 1: Confusion with 'Finalmente'
- Many learners use 'definitivamente' when they mean 'at last' or 'finally'. These are not interchangeable.
The word 'Finalmente' implies a sense of time and waiting—something has happened after a long delay. 'Definitivamente' implies certainty and conclusiveness. If you say 'Definitivamente, o ônibus chegou,' you are saying 'It is definitely the case that the bus arrived' (perhaps you were unsure if it was a bus or a truck). If you say 'Finalmente o ônibus chegou,' you are saying 'The bus is finally here (at last!).' This is a very common slip-up because both words can be translated as 'finally' in specific English contexts (e.g., 'He finally left' could mean 'He left for good' or 'He left after a long time').
Incorrect: Eu vou definitivamente terminar este trabalho (meaning 'at last').
Correct: Eu vou finalmente terminar este trabalho.
Another mistake involves the placement of the adverb in relation to the negative particle 'não'. In English, we say 'I definitely don't like it.' In Portuguese, while 'Eu definitivamente não gosto' is acceptable and common in Brazil, placing 'definitivamente' at the end of the phrase often sounds more natural for emphasizing the finality: 'Eu não gosto, definitivamente.' Learners often try to force the English word order onto Portuguese, which can sometimes result in a sentence that feels slightly 'off' to a native ear, especially in more formal European Portuguese.
- Mistake 2: Overusing the Word
- Using 'definitivamente' for every simple agreement can sound dramatic or repetitive.
Pronunciation is another area where mistakes occur. The word has seven syllables. Many learners trip over the 'ti-va-men' section, either rushing through it or misplacing the stress. Remember that in Portuguese adverbs ending in '-mente', the primary stress is on the 'men' syllable, and there is a secondary stress on the original adjective's stressed syllable. So, it's de-fi-ni-ti-va-MEN-te. Misplacing the stress can make the word difficult for native speakers to recognize in fast conversation.
Error: Stressing the 'ti' (de-fi-ni-TI-va-men-te).
Correct: Stressing the 'men' (de-fi-ni-ti-va-MEN-te).
Lastly, be aware of the difference between 'definitivamente' and 'decididamente'. While similar, 'decididamente' often implies a sense of resolve or having made a choice after hesitation, whereas 'definitivamente' is more about the objective finality of the state. 'Ele é decididamente corajoso' means he shows clear resolve in being brave. 'Ele é definitivamente corajoso' means there is no doubt about his bravery. Using the wrong one won't usually cause a major misunderstanding, but using them correctly shows a high level of linguistic nuance.
Esta situação é definitivamente inaceitável para a empresa.
Você definitivamente precisa ver esse médico logo.
To truly master Portuguese, you need to expand your repertoire of adverbs and phrases that express certainty. While definitivamente is a fantastic word, using it exclusively can make your speech sound repetitive or overly formal. Portuguese is a rich language with many ways to say 'definitely,' each carrying its own shade of meaning and register. Let's look at the most common alternatives and how they compare to our target word.
- Com certeza
- The most common way to say 'certainly' or 'of course'. It is less formal than 'definitivamente' and is used in almost every casual conversation.
'Com certeza' is the workhorse of certainty in Portuguese. If someone asks, 'Você vem à festa?' (Are you coming to the party?), 'Com certeza!' is the perfect, friendly response. Using 'Definitivamente!' here would sound a bit like you are making a legal declaration. Use 'com certeza' for everyday agreements and 'definitivamente' when you want to emphasize that a decision is final or a fact is indisputable.
Eu vou com certeza te ligar amanhã de manhã.
Another excellent alternative is sem dúvida (without a doubt). This phrase is slightly more elegant than 'com certeza' but less heavy than 'definitivamente'. It is often used when expressing opinions or praising something. 'Este é, sem dúvida, o melhor restaurante da cidade.' This implies that while there might be other opinions, you are confident in yours. 'Definitivamente' in the same sentence would sound more like a factual claim based on criteria.
- De fato / Efetivamente
- These are more formal and are often used in writing or professional debates to confirm that something is indeed true.
For those looking to sound very sophisticated or literary, indubitavelmente (undubitably) is the 'big brother' of 'definitivamente'. It is quite long and formal, used mostly in academic writing or very serious speeches. It suggests that the fact is so certain that it is impossible to doubt. In most daily situations, however, it is far too heavy and might even be used ironically to sound overly 'smart'.
A prova era indubitavelmente difícil para todos os alunos.
Finally, consider totalmente (totally) or completamente (completely). These are great when 'definitivamente' is being used as an intensifier for an adjective. 'Estou definitivamente cansado' (I am definitely tired) and 'Estou totalmente cansado' (I am totally tired) are very similar, but 'totalmente' focuses more on the degree of tiredness, while 'definitivamente' focuses on the certainty of the feeling. Choosing between these depends on what you want to emphasize: the fact or the feeling.
O plano foi definitivamente alterado após a reunião.
Nós vamos definitivamente ganhar o jogo hoje!
How Formal Is It?
豆知識
In Latin, adverbs were often separate words. The fusion of the adjective and 'mente' occurred in the transition to Romance languages, turning a phrase into a single word.
発音ガイド
- Stressing the 'ti' syllable instead of the 'men' syllable.
- Skipping the 'va' syllable because the word is so long.
- Pronouncing the '-mente' as 'ment' (like in French or English).
- Mispronouncing the 'd' at the start as a 'th' sound.
- Mixing up the nasal sound of 'men' with a hard 'n'.
難易度
Easy to recognize due to its similarity to English and other Romance languages.
Spelling can be tricky because of the length and the 'i' vs 'e' sounds.
The seven syllables require good breath control and correct stress placement.
Easy to hear, but can be confused with other '-mente' adverbs if spoken quickly.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adverb formation with -mente
Definitivo (adj) + mente = Definitivamente (adv)
Adverbial placement for emphasis
Definitivamente, eu vou. (Strong emphasis at the start)
Negative reinforcement
Eu não vou, definitivamente. (Reinforces the 'não')
Stress in -mente adverbs
Stress is always on the 'men' of '-mente'.
Invariability of adverbs
Adverbs never change for gender or number.
レベル別の例文
Eu gosto definitivamente de chocolate.
I definitely like chocolate.
Simple adverb placement after the verb 'gostar'.
Hoje é definitivamente um dia bonito.
Today is definitely a beautiful day.
Using the adverb to emphasize the adjective 'bonito'.
Ela vai definitivamente à festa.
She is definitely going to the party.
Future intent with 'vai' + adverb.
Este carro é definitivamente azul.
This car is definitely blue.
Confirming a simple fact/color.
Nós queremos definitivamente viajar.
We definitely want to travel.
Modifying the verb 'querer'.
Sim, definitivamente!
Yes, definitely!
Used as a standalone emphatic response.
O café está definitivamente quente.
The coffee is definitely hot.
Emphasizing a physical sensation.
Isso é definitivamente um gato.
That is definitely a cat.
Identifying an object with certainty.
Eu vou definitivamente comprar esse livro amanhã.
I am definitely going to buy that book tomorrow.
Adverb placed between auxiliary 'vou' and main verb 'comprar'.
Definitivamente, não temos tempo para isso agora.
Definitely, we don't have time for this now.
Sentence-initial placement for strong emphasis.
O jantar estava definitivamente delicioso.
The dinner was definitely delicious.
Modifying the adjective 'delicioso' in the past tense.
Eles decidiram definitivamente mudar de casa.
They definitively decided to move house.
Focusing on the finality of the decision.
Você é definitivamente o meu melhor amigo.
You are definitely my best friend.
Expressing a strong personal conviction.
A lição foi definitivamente útil para mim.
The lesson was definitely useful for me.
Adverb modifying the adjective 'útil'.
Nós não vamos definitivamente fazer isso.
We are definitely not going to do that.
Reinforcing a negative statement.
Aquele filme é definitivamente muito longo.
That movie is definitely very long.
Using two adverbs together (definitivamente + muito).
A situação mudou definitivamente após a reunião.
The situation changed definitively after the meeting.
Indicating a permanent change in state.
Eu definitivamente prefiro trabalhar de manhã.
I definitely prefer working in the morning.
Expressing a clear preference.
Esta é definitivamente a melhor solução para o problema.
This is definitely the best solution to the problem.
Used with a superlative ('a melhor').
O cantor abandonou definitivamente a sua carreira.
The singer definitively abandoned his career.
Formal use indicating a final action.
Você deve definitivamente ler este artigo.
You should definitely read this article.
Used with a modal verb 'deve' (should).
A proposta foi definitivamente rejeitada pelo comitê.
The proposal was definitively rejected by the committee.
Passive voice with an adverb of finality.
Definitivamente, o Brasil é um país maravilhoso.
Definitely, Brazil is a wonderful country.
Adverbial phrase setting the tone for a statement.
Eles não querem definitivamente falar sobre o assunto.
They definitely do not want to talk about the subject.
Emphasizing the refusal to communicate.
A nova lei vai afetar definitivamente o mercado imobiliário.
The new law will definitively affect the real estate market.
Predicting a permanent impact.
O cientista provou definitivamente a sua teoria.
The scientist definitively proved his theory.
Used in an academic/scientific context.
Sua atitude foi definitivamente o que causou a briga.
Your attitude was definitely what caused the fight.
Identifying a definitive cause.
O projeto foi definitivamente cancelado por falta de verba.
The project was definitively cancelled due to lack of funds.
Explaining a final administrative decision.
Definitivamente, há muito o que aprender sobre esta cultura.
Definitely, there is much to learn about this culture.
Introducing a complex observation.
Ele se estabeleceu definitivamente em Portugal.
He settled definitively in Portugal.
Indicating a permanent change of residence.
A tecnologia está definitivamente transformando a educação.
Technology is definitely transforming education.
Present continuous with an adverb of certainty.
Este argumento é definitivamente mais forte que o anterior.
This argument is definitely stronger than the previous one.
Used for comparative emphasis.
A obra de Saramago marcou definitivamente a literatura mundial.
Saramago's work definitively marked world literature.
High-level literary analysis.
O impacto ambiental é definitivamente irreversível nesta região.
The environmental impact is definitively irreversible in this region.
Scientific/Environmental certainty.
Definitivamente, a diplomacia falhou neste caso específico.
Definitely, diplomacy failed in this specific case.
Political/Formal critique.
A empresa decidiu definitivamente encerrar as suas operações no país.
The company definitively decided to shut down its operations in the country.
Business strategy terminology.
Sua influência no projeto foi definitivamente crucial para o sucesso.
His influence on the project was definitively crucial for success.
Professional performance evaluation.
O conceito de privacidade mudou definitivamente na era digital.
The concept of privacy has definitively changed in the digital age.
Sociological observation.
Não podemos, definitivamente, ignorar os sinais de crise.
We cannot, definitely, ignore the signs of crisis.
Adverb inserted between modal and main verb for emphasis.
A questão da identidade é definitivamente complexa e multifacetada.
The question of identity is definitely complex and multifaceted.
Philosophical/Academic assertion.
A transitoriedade da vida é algo que ele aceitou definitivamente.
The transience of life is something he has definitively accepted.
Philosophical depth and abstract usage.
O veredito selou definitivamente o destino do réu.
The verdict definitively sealed the defendant's fate.
Legal finality and metaphorical weight.
Definitivamente, a linguagem molda a nossa percepção da realidade.
Definitely, language shapes our perception of reality.
Linguistic/Epistemological claim.
A ruptura entre os dois países parece ser definitivamente insanável.
The rift between the two countries seems to be definitively incurable.
Geopolitical analysis with advanced vocabulary.
Ele conseguiu, definitivamente, transcender as limitações da sua época.
He definitively managed to transcend the limitations of his time.
Historical/Biographical evaluation.
A estética do filme é definitivamente pautada pelo minimalismo.
The film's aesthetic is definitively guided by minimalism.
Artistic/Cinematic critique.
É definitivamente imperativo que revisitemos os nossos valores fundamentais.
It is definitively imperative that we revisit our fundamental values.
Strong rhetorical appeal using 'imperativo'.
A descoberta alterou definitivamente o paradigma da física moderna.
The discovery definitively altered the paradigm of modern physics.
Scientific history and paradigm shifts.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Used to introduce a strong opinion or a factual claim.
Isso é definitivamente o que eu precisava.
— Used to express a firm future intention.
Vou definitivamente aprender português.
— Used to say that something is over and will not return.
O nosso relacionamento acabou definitivamente.
— Used to rule out a possibility with certainty.
Não é definitivamente o que eu esperava.
— Used to summarize a past experience with conviction.
Foi definitivamente a melhor viagem da minha vida.
— Used when an observation leads to a certain conclusion.
Parece definitivamente que vai chover.
— Used to describe a current state that is indisputable.
O computador está definitivamente quebrado.
— A formal and firm way to express agreement.
Definitivamente, concordo com a sua análise.
よく混同される語
Means 'at last' or 'finally' in a temporal sense, not 'certainly'.
Implies having reached a decision or showing resolve, whereas definitivamente is about certainty.
Can mean 'definitely' but is often used in negative contexts in Portugal to mean 'not at all'.
慣用句と表現
— To make a final, irrevocable decision (like a judge).
Eles bateram o martelo definitivamente sobre o contrato.
informal/business— To end a relationship or connection permanently.
Ele cortou definitivamente os laços com a família.
neutral— To move on from a past situation for good.
Ela decidiu virar a página definitivamente e começar de novo.
informal— When a business or institution goes out of business forever.
A velha livraria fechou as portas definitivamente.
neutral— To end a discussion or situation once and for all.
Vou colocar um ponto final definitivamente nessa discussão.
neutral— To retire or stop appearing in public/a specific context.
O ator saiu de cena definitivamente após o escândalo.
literary/media— To do something that makes it impossible to return to a previous state.
Ao se demitir daquela forma, ele queimou as pontes definitivamente.
informal— When a chaotic situation finally stabilizes permanently.
Quando o pó assentou definitivamente, vimos o estrago.
informal/metaphorical— To retire from a profession (originally from football).
O professor vai pendurar as chuteiras definitivamente no próximo mês.
informal/Brazil— To refuse to be responsible for something ever again.
Lavei as mãos definitivamente sobre aquele projeto.
neutral間違えやすい
Both can be translated as 'finally' in English.
Finalmente refers to the end of a long wait. Definitivamente refers to the finality or certainty of a state.
Finalmente o verão chegou! vs. Ele saiu definitivamente da empresa.
Learners think it means 'actually'.
Atualmente means 'currently'. Definitivamente means 'definitely'.
Atualmente moro em Braga. vs. Eu definitivamente moro em Braga (I definitely live here, no doubt).
Learners think it means 'eventually'.
In Portuguese, eventualmente means 'occasionally' or 'possibly'. Definitivamente is its opposite (certainty).
Eu eventualmente vou ao cinema. vs. Eu definitivamente vou ao cinema.
Both express certainty.
Certamente is slightly softer, like 'surely'. Definitivamente is stronger and more conclusive.
Certamente ele virá. vs. Ele virá definitivamente (it is decided).
Both are intensifiers.
Realmente means 'really' or 'truly'. Definitivamente adds a layer of 'finality'.
É realmente bom. vs. É definitivamente o melhor.
文型パターン
Eu [verbo] definitivamente.
Eu como definitivamente.
Isso é definitivamente [adjetivo].
Isso é definitivamente caro.
Definitivamente, [frase completa].
Definitivamente, eu não gosto disso.
O [substantivo] foi definitivamente [particípio].
O contrato foi definitivamente assinado.
Não podemos, definitivamente, [verbo].
Não podemos, definitivamente, aceitar isso.
A [ideia] é definitivamente pautada por [conceito].
A arte é definitivamente pautada pela emoção.
[Verbo] definitivamente de [verbo].
Pare definitivamente de fumar.
Você vai definitivamente [verbo].
Você vai definitivamente adorar.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in both written and spoken Portuguese.
-
Using it to mean 'at last'.
→
Finalmente.
Learners often say 'Definitivamente o trem chegou' when they mean 'At last the train arrived'. You should use 'Finalmente' for time and 'Definitivamente' for certainty.
-
Misplacing the stress on 'ti'.
→
Stress on 'men'.
Many learners say 'definiti-VA-mente'. The primary stress must be on 'MEN'. The second stress is on 'NI'.
-
Writing 'definitivomente'.
→
Definitivamente.
Adverbs ending in -mente always use the feminine form of the adjective. Since 'definitivo' becomes 'definitiva', the adverb is 'definitivamente'.
-
Translating 'actually' as 'atualmente' then confusing it with 'definitivamente'.
→
Na verdade (actually) or Definitivamente (definitely).
This is a double trap. Remember: Atualmente = currently, Na verdade = actually, Definitivamente = definitely.
-
Overusing it in casual chat.
→
Com certeza / Pois é.
Using a 7-syllable word to agree with 'Do you like bread?' sounds too intense. Use 'Com certeza' for small things.
ヒント
The Chi Sound
In Brazil, the 'ti' in 'definitivamente' sounds like 'chi' in 'cheese'. Practice saying 'definitiva-men-chi' to sound more like a Carioca or Paulista.
Adverb Formation
Remember that adverbs are formed from the feminine version of the adjective. Definitivo -> Definitiva + mente = Definitivamente. This works for most Portuguese adverbs!
Don't over-use
Because it's a long word, using it too much can make your speech sound heavy. Mix it up with 'com certeza' to keep your Portuguese flowing naturally.
Regional Differences
In Portugal, you might hear 'efetivamente' used where a Brazilian would say 'definitivamente'. Both are correct, but 'efetivamente' is more common in Lisbon.
Sentence Start
Starting a sentence with 'Definitivamente,' followed by a comma, is a great way to sound like an expert during a presentation or debate.
Nasal Vowels
The 'en' in 'mente' is a nasal vowel. Don't pronounce the 'n' fully. Instead, let the sound go through your nose. It's a key part of the Portuguese accent.
The Gavel Trick
Associate 'definitivamente' with a judge's gavel. It’s final, it’s certain, and it’s the end of the discussion. This visual helps lock in the 'finality' aspect of the word.
Speed Control
If you struggle with the length, say 'definitiva' and then 'mente'. Gradually speed up until they join. It's a seven-syllable workout for your mouth!
Email Closings
In very formal business letters, you might see 'Atenciosamente'. Don't confuse it with 'definitivamente'. One is a greeting, the other is an adverb of certainty.
Latin Roots
Knowing it comes from 'definire' (to limit/bound) helps you understand that 'definitivamente' is about setting a boundary where no other options exist.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Definition' + 'Mind' (mente). To say something 'definitivamente' is to put a clear 'definition' in your 'mind'.
視覚的連想
Imagine a judge hitting a gavel. That sound is 'definitivamente'. It's the sound of a final decision.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'definitivamente' three times today: once for a food you love, once for a plan you have, and once to agree with a friend.
語源
From the Portuguese adjective 'definitivo', which comes from the Latin 'definitivus', meaning explanatory or definitive. The suffix '-mente' comes from the Latin 'mens' (mind).
元の意味: Doing something with a definitive or bounded mind/intent.
Romance (Latin-derived)文化的な背景
Be careful using it in sensitive negotiations as it signals that you are no longer willing to compromise.
It maps very well to 'definitely', making it one of the easiest 'long' words for English speakers to adopt early on.
実生活で練習する
実際の使用場面
Travel Planning
- Vou definitivamente no verão.
- É definitivamente longe daqui.
- Definitivamente, reserve o hotel.
- Não vou definitivamente sem você.
Work/Business
- O prazo foi definitivamente fixado.
- A proposta é definitivamente aceitável.
- Definitivamente, precisamos de mais dados.
- Ele se demitiu definitivamente.
Expressing Opinions
- Este é definitivamente o melhor café.
- Definitivamente, não concordo.
- O livro é definitivamente longo.
- Sua ideia é definitivamente genial.
Daily Decisions
- Vou definitivamente comer fora hoje.
- Não vou definitivamente assistir isso.
- Definitivamente, vou dormir cedo.
- Isso é definitivamente estranho.
Legal/Formal
- A sentença é definitivamente final.
- O contrato foi definitivamente assinado.
- Definitivamente, os termos mudaram.
- A lei foi definitivamente revogada.
会話のきっかけ
"Você acha que o trabalho remoto veio para ficar definitivamente?"
"Qual é definitivamente o melhor lugar que você já visitou?"
"Você acha que a tecnologia definitivamente melhorou nossas vidas?"
"Qual comida você definitivamente nunca comeria na vida?"
"Você prefere definitivamente o frio ou o calor?"
日記のテーマ
Escreva sobre uma decisão que você tomou definitivamente e como ela mudou sua vida.
Quais são as três coisas que você definitivamente quer conquistar este ano?
Descreva um lugar que você definitivamente gostaria de morar no futuro.
Reflita sobre um hábito que você quer abandonar definitivamente.
O que definitivamente faz você se sentir feliz em um dia difícil?
よくある質問
10 問Yes, placing it at the end is very common for emphasis. For example, 'Eu não vou, definitivamente.' This sounds very firm and conclusive to a native speaker.
It is used in both, but Brazilians tend to use it more often as a hyperbolic intensifier in casual speech. In Portugal, it retains a slightly more formal and precise meaning of 'finality'.
The correct word is 'definitivamente'. 'Definidamente' is much rarer and usually refers to something being clearly defined or delimited in a technical sense.
Not always. While it can mean 'permanently' (e.g., 'mudar definitivamente'), it is also used simply to mean 'certainly' (e.g., 'Isso é definitivamente verdade'). Context determines the meaning.
There isn't a direct short version of 'definitivamente'. If you want to be shorter, people usually switch to 'com certeza' or just 'certeza'.
The 'e' at the end of '-mente' is almost silent in Portugal (like a short 'uh'), while in Brazil it often sounds like a clear 'ee' (mên-chi).
Yes! If someone asks 'Você tem certeza?' (Are you sure?), you can answer 'Definitivamente!' It sounds very confident and sophisticated.
It is neutral to formal. It's perfectly fine in a business email or a legal document, but also sounds natural in an enthusiastic casual conversation.
Absolutely. 'Definitivamente não' is the standard way to say 'Definitely not'. You can also say 'Não, definitivamente' for even more emphasis.
They are often interchangeable. However, in Portugal, 'absolutamente' can sometimes be used alone to mean 'not at all' in negative contexts, whereas 'definitivamente' always implies a positive certainty of the state.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'definitivamente' to describe your favorite food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a business decision being final.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'definitivamente' at the start of a sentence about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'definitivamente' to emphasize a negative preference.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Portuguese why you will definitely learn the language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'definitivamente' in a sentence about a permanent move to another city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing two things using 'definitivamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'definitivamente' in a sentence about a scientific fact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a movie you definitely recommend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a situation that has ended permanently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word to express a strong opinion about music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a law that was definitively passed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'definitivamente' to confirm your presence at an event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a book that definitely changed your life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word in a sentence about a sports team winning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a technical problem being definitely fixed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'definitivamente' to refuse an offer firmly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical figure who definitely influenced the world.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'definitivamente' in a sentence about a personal habit you want to change.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a place you definitely want to visit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'definitivamente' slowly, focusing on each syllable.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Eu definitivamente gosto de português' with enthusiasm.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Record yourself saying 'A decisão é definitivamente final'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Definitivamente, não' with a firm tone.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the Brazilian pronunciation with the 'chi' sound.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Este é definitivamente o melhor lugar' in a casual conversation tone.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a question: 'Você vai definitivamente à festa?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the sentence: 'O problema foi definitivamente resolvido' in a professional voice.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the sentence: 'Definitivamente, eu não concordo com isso.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Vou definitivamente viajar no próximo ano.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'indubitavelmente' then 'definitivamente' to compare.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A situação mudou definitivamente' emphasizing the finality.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 'A tecnologia definitivamente transformou a nossa sociedade.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Com certeza' and then 'Definitivamente' to feel the difference in weight.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the sentence: 'Não é definitivamente o que eu queria.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ele se mudou definitivamente' in a sad tone.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 'A proposta foi definitivamente rejeitada.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Isso é definitivamente estranho' with a curious expression.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the flow of: 'Nós vamos definitivamente precisar de ajuda.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Definitivamente, sim!' with a big smile.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the adverb: 'Eu definitivamente não quero ir ao médico hoje.'
Which word did the speaker use: 'finalmente' or 'definitivamente'?
Identify the number of syllables in the word heard.
Listen to the stress: Is it on 'ti' or 'men'?
Translate the sentence you hear: 'Isso é definitivamente um erro.'
Identify the register: Formal or Informal? 'A lei foi definitivamente alterada.'
Did the speaker say 'definitivo' or 'definitivamente'?
Listen and write the sentence: 'Eu definitivamente adoro chocolate.'
Identify the palatalized 'ti' sound in the Brazilian speaker's voice.
Listen for the negative reinforcement: 'Não vou, definitivamente.'
What is the speaker's tone? (Certain or Uncertain)
Listen and translate: 'Eles decidiram definitivamente vender a casa.'
Identify the adverb in: 'A situação é definitivamente pior agora.'
Which syllable was emphasized the most?
Listen and write: 'Definitivamente, sim.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'definitivamente' is your go-to adverb for expressing that something is final or beyond doubt. For example, 'A decisão é definitivamente final' (The decision is definitely final). Use it to sound more persuasive and conclusive in your Portuguese conversations.
- Used to express absolute certainty and finality in both formal and informal Portuguese speech and writing.
- Functions as an intensifier for adjectives or a marker of permanent action for verbs, similar to 'definitely'.
- Derived from 'definitivo' with the suffix '-mente', emphasizing a 'definitive state of mind' or conclusion.
- Commonly placed after the verb or at the start of a sentence for rhetorical emphasis and clarity.
The Chi Sound
In Brazil, the 'ti' in 'definitivamente' sounds like 'chi' in 'cheese'. Practice saying 'definitiva-men-chi' to sound more like a Carioca or Paulista.
Adverb Formation
Remember that adverbs are formed from the feminine version of the adjective. Definitivo -> Definitiva + mente = Definitivamente. This works for most Portuguese adverbs!
Don't over-use
Because it's a long word, using it too much can make your speech sound heavy. Mix it up with 'com certeza' to keep your Portuguese flowing naturally.
Regional Differences
In Portugal, you might hear 'efetivamente' used where a Brazilian would say 'definitivamente'. Both are correct, but 'efetivamente' is more common in Lisbon.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
関連フレーズ
foodの関連語
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2「お好みで」という意味です。
à la carte
A2個々の料理をメニューから注文すること。各品目に独自の価格が設定されており、食事の選択に柔軟性があります。
à mão
A2手作りの、または手元にある。手作業で行われることや、物がすぐ近くにあることを表す表現です。
à mesa
A2食卓についていること、食事をしている状態。
à parte
A2別に添えられた、または脇に置かれた。
à pressa
A2時間がなく、非常に速く行動または実行される。
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2蒸された、または蒸気で動く。
à vontade
A2くつろいで、遠慮なく。