expirar
To breathe out air from the lungs.
Expirar means to breathe out or to reach the end of a validity period.
30秒でわかる単語
- To exhale air from the lungs.
- To reach the end of a fixed period.
- Commonly used for deadlines and product expiration dates.
Summary
Expirar means to breathe out or to reach the end of a validity period.
- To exhale air from the lungs.
- To reach the end of a fixed period.
- Commonly used for deadlines and product expiration dates.
Think of the root 'ex' plus 'spirare'
The prefix 'ex' means out and 'spirare' relates to breath. This helps remember both the biological and the 'time running out' meaning.
Avoid using in casual speech
Using 'expirar' for everyday things like milk might sound overly formal. Use 'vencer' for casual daily situations.
Legal and medical usage
In Brazil and Portugal, this word is standard in legal contracts. It conveys precision and professional authority.
例文
2 / 2Ele respirou fundo antes de expirar lentamente.
He took a deep breath before exhaling slowly.
O prazo para a entrega do projeto expirou ontem.
The deadline for the project delivery expired yesterday.
語族
覚え方のコツ
Think of a balloon losing its air; it 'expires' its breath. Just like a document that loses its validity.
Visão Geral
O verbo 'expirar' possui uma dualidade semântica interessante na língua portuguesa. Em contextos biológicos, descreve o movimento da respiração onde o diafragma relaxa e o ar sai dos pulmões. Em contextos administrativos ou jurídicos, refere-se ao encerramento de um período estipulado, como um contrato ou uma data de validade.
Padrões de Uso
O verbo é intransitivo quando se refere à respiração. Quando se refere a prazos, pode ser utilizado de forma absoluta (o contrato expirou) ou acompanhado de complementos temporais (o prazo expirou ontem).
Contextos Comuns
É muito frequente em ambientes formais e profissionais. Encontramos o termo em embalagens de produtos (data de validade), documentos legais (vistos, passaportes, contratos de aluguel) e em contextos médicos (descrição de ciclos respiratórios).
Comparação com Sinônimos
Diferente de 'morrer' (que é um eufemismo poético para falecer), 'expirar' no sentido de tempo foca estritamente no encerramento de um ciclo. Já 'vencer' é o sinônimo mais comum para prazos, sendo 'expirar' ligeiramente mais formal e técnico.
使い方のコツ
Expirar is a formal verb. In daily life, people prefer 'vencer' for deadlines. Use 'expirar' primarily in administrative or medical contexts.
よくある間違い
Students often confuse it with 'inspirar'. Remember that 'ex' means out, so it is always about exiting or ending.
覚え方のコツ
Think of a balloon losing its air; it 'expires' its breath. Just like a document that loses its validity.
語源
From Latin 'expirare', composed of 'ex' (out) and 'spirare' (to breathe). It evolved to include the metaphorical sense of time ending.
文化的な背景
In Portuguese-speaking countries, this word is essential in bureaucratic processes. Understanding it is key to reading official documents.
例文
Ele respirou fundo antes de expirar lentamente.
everydayHe took a deep breath before exhaling slowly.
O prazo para a entrega do projeto expirou ontem.
formalThe deadline for the project delivery expired yesterday.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Data de expiração
Expiration date
よく混同される語
Inspirar is the opposite of expirar, meaning to breathe in. They are antonyms in the biological sense.
文法パターン
Think of the root 'ex' plus 'spirare'
The prefix 'ex' means out and 'spirare' relates to breath. This helps remember both the biological and the 'time running out' meaning.
Avoid using in casual speech
Using 'expirar' for everyday things like milk might sound overly formal. Use 'vencer' for casual daily situations.
Legal and medical usage
In Brazil and Portugal, this word is standard in legal contracts. It conveys precision and professional authority.
自分をテスト
Complete a frase com o verbo conjugado corretamente.
O meu cartão de crédito ___ no próximo mês.
O verbo deve estar no presente do indicativo para indicar uma ação futura próxima.
スコア: /1
よくある質問
3 問Ambos indicam o fim de um prazo. 'Vencer' é mais comum no cotidiano, enquanto 'expirar' carrega um tom mais formal ou técnico.
Sim, em contextos literários antigos, 'expirar' era usado como um eufemismo para o último suspiro de alguém. Hoje, esse uso é considerado arcaico.
Sim, ele se aplica a contratos, senhas, documentos e validades de produtos. É uma escolha excelente para comunicações formais.
この単語を他の言語で
関連語彙
healthの関連語
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.