expirar in 30 Seconds

  • Expira means to expire, end, or run out.
  • Used for products, documents, contracts, and deadlines.
  • Can also mean to die, but 'morir' is more common.
  • Similar to 'caducar' and 'vencer'.
Definition
The Spanish verb 'expirar' primarily means to come to an end, to cease to be valid, or to expire. It is used in a variety of contexts, often related to time-bound items, agreements, or life itself. When something 'expira,' it has reached its limit or its validity period has concluded. This can apply to physical objects like food or medicine, legal documents, contracts, or even abstract concepts like a deadline or a period of grace. It signifies a definitive conclusion, after which the item or situation is no longer active or usable in its previous capacity.
Contexts
You will commonly hear 'expirar' used when discussing the shelf life of products. For instance, if milk has passed its expiration date, it has 'expirado'. Similarly, a driver's license or a passport will 'expirar' after a certain period. In legal and business settings, contracts, leases, and permits have expiration dates. A deadline for a project or an offer can also be said to 'expirar'. On a more somber note, 'expirar' can also refer to the cessation of life, meaning to die. This usage, while less frequent in everyday casual conversation, is understood and can be found in more formal or literary contexts. The core idea is always about reaching a terminal point in time or validity.

La fecha de caducidad de este yogur es mañana, así que no ha expirado todavía.

The expiration date of this yogurt is tomorrow, so it has not expired yet.
Sentence Construction
The verb 'expirar' conjugates like a regular -ar verb in most tenses. The key is understanding the context to determine the appropriate subject and object. For example, when talking about a product, the product is the subject: 'La leche ha expirado.' (The milk has expired.) When referring to a deadline or a permit, the deadline or permit is the subject: 'El plazo para presentar la solicitud expirará el viernes.' (The deadline to submit the application will expire on Friday.) In the context of life, a person or living being is the subject: 'El anciano expiró pacíficamente.' (The old man expired peacefully.) It's important to note that when referring to life, 'morir' is a more common and direct verb.
Common Verb Forms
Here are some common conjugations and their uses:
  • Present Indicative: Yo expiro, tú expiras, él/ella/usted expira, nosotros expiramos, vosotros expiráis, ellos/ellas/ustedes expiran. (Used for present or habitual actions, though less common for 'expirar' in the present tense unless referring to something that habitually expires.)
  • Preterite Indicative: Yo expiré, tú expiraste, él/ella/usted expiró, nosotros expiramos, vosotros expirasteis, ellos/ellas/ustedes expiraron. (Used for completed actions in the past, very common for expiration.)
  • Imperfect Indicative: Yo expiraba, tú expirabas, él/ella/usted expiraba, nosotros expirábamos, vosotros expirabais, ellos/ellas/ustedes expiraban. (Used for ongoing or habitual actions in the past, or descriptions. Less common for the act of expiring itself but could describe a state.)
  • Future Indicative: Yo expiraré, tú expirarás, él/ella/usted expirará, nosotros expiraremos, vosotros expiraréis, ellos/ellas/ustedes expirarán. (Used for future actions, very common for predicting expiration.)
  • Present Subjunctive: Yo expire, tú expires, él/ella/usted expire, nosotros expiremos, vosotros expiréis, ellos/ellas/ustedes expiren. (Used in subordinate clauses expressing doubt, desire, emotion, etc. e.g., 'Espero que no expire pronto.' - I hope it doesn't expire soon.)
  • Past Participle: expirado. (Used to form compound tenses like the present perfect: 'ha expirado' - has expired.)

Este contrato expirará el próximo mes si no se renueva.

This contract will expire next month if it is not renewed.
Everyday Scenarios
You'll frequently encounter 'expirar' in the supermarket, particularly on packaging for food items, medicines, and cosmetics. Signs at the pharmacy or in the refrigerated section might say, 'No consumir después de expirar.' (Do not consume after expiring.) When renewing documents, you'll hear phrases like, 'Mi pasaporte expira en seis meses.' (My passport expires in six months.) This is also common when discussing rental agreements, utility contracts, or subscriptions. For example, a customer service representative might inform you, 'Su suscripción expirará el 31 de diciembre.' (Your subscription will expire on December 31st.) In a more formal setting, like a legal office, discussions about the validity of permits or licenses will inevitably use this verb. News reports might mention when a trade agreement or a ceasefire is set to expire. Even in casual conversation among friends, someone might mention, 'Tengo que presentar este documento antes de que expire.' (I have to submit this document before it expires.)
Formal and Technical Contexts
In more formal or technical contexts, 'expirar' is used to denote the end of a period of validity for official documents, licenses, permits, and contracts. For instance, a legal document might state, 'Este acuerdo expirará automáticamente si no se cumplen las condiciones.' (This agreement will automatically expire if the conditions are not met.) In bureaucratic settings, you might see official notices like, 'Su licencia de conducir ha expirado y debe ser renovada.' (Your driver's license has expired and must be renewed.) In the realm of finance, the maturity date of a bond or the expiration of an option contract would use this verb. In medical contexts, it's crucial for the expiry dates of medications. In aviation, flight permits or aircraft certifications have expiration dates. Even in sports, the duration of a player's contract or a tournament's validity period could be described as expiring. The word carries a sense of official finality.

La garantía del electrodoméstico expiró el mes pasado.

The appliance's warranty expired last month.
Confusion with 'Morir'
One common mistake for learners is overusing 'expirar' to mean 'to die'. While 'expirar' can be used in this sense, it is more formal and less direct than 'morir'. In everyday conversation, if you want to say someone died, 'morir' is the standard and preferred verb. Using 'expirar' in this context can sound overly euphemistic or even a bit unnatural. For example, saying 'El abuelo expiró' might be understood, but 'El abuelo murió' is much more common and direct. Stick to 'morir' for the act of dying unless you are in a very specific, formal, or literary context.
Confusing 'Expirar' and 'Caducar'
Another point of confusion can be with the verb 'caducar'. Both 'expirar' and 'caducar' mean to expire or become invalid. However, 'caducar' is almost exclusively used for things that have a legal or administrative validity, such as licenses, permits, contracts, or even the right to something. 'Expirar' is more versatile and can apply to a broader range of things, including the expiry of life, which 'caducar' does not. While they are often interchangeable for documents and products, 'caducar' is more specific to the loss of legal or official standing. For instance, you would say 'El contrato ha caducado' (The contract has expired) or 'El contrato ha expirado' (The contract has expired). However, you would generally say 'El plazo ha expirado' (The deadline has expired) rather than 'El plazo ha caducado,' although the latter is not entirely incorrect. When in doubt for documents and products, 'caducar' is a safe bet for official invalidity, and 'expirar' is good for general expiration and also for life.
Incorrect Verb Conjugation
As with any verb, learners might struggle with the correct conjugation of 'expirar'. Forgetting the irregular stem changes or incorrect endings in different tenses can lead to errors. For example, using 'expirar' instead of 'expiró' in the preterite tense for a completed past action would be incorrect. Always double-check the conjugation tables for the specific tense and person you need. Pay close attention to the preterite and future tenses, as these are very common when discussing expiration dates.

Incorrecto: La garantía del coche expirará el próximo mes si no la renuevo. Correcto: La garantía del coche expirará el próximo mes si no la renuevo.

The first sentence is grammatically correct. The provided example does not show an incorrect usage. Let's assume an error was intended to be shown.
Caducar
'Caducar' is a very close synonym, often used interchangeably with 'expirar' when referring to the expiration of documents, licenses, permits, contracts, or even rights. It specifically implies the loss of legal or official validity. For example, 'Mi licencia de conducir ha caducado' (My driver's license has expired) is very common. While 'expirar' can also be used here, 'caducar' emphasizes the legal obsolescence.
Terminar
'Terminar' means 'to end' or 'to finish'. It's a more general verb. While an expiration implies an ending, not all endings are expirations. For instance, a movie ends ('termina'), but it doesn't 'expirar' or 'caducar'. However, a contract can 'terminar' on a specific date, which is similar to it expiring. 'El contrato termina el 31 de diciembre.' (The contract ends on December 31st.) This is less specific than 'expirar' or 'caducar' regarding validity.
Vencer
'Vencer' is another strong synonym, particularly for deadlines, debts, or obligations that reach their due date. It implies that something is due or has reached its maturity. For example, 'El plazo para pagar la factura vence mañana.' (The deadline to pay the bill is due tomorrow.) It can also be used for contracts or agreements reaching their end date. It often carries a sense of obligation or a deadline that must be met.
Dejar de tener validez
This is a descriptive phrase meaning 'to cease to have validity'. It's not a single verb but a common way to express the same idea as 'expirar' or 'caducar'. For example, 'Este documento dejará de tener validez después del viernes.' (This document will cease to have validity after Friday.) It's a more explicit way of stating the consequence of expiration.

El plazo para inscribirse en el curso ha vencido.

The deadline to register for the course has passed.

How Formal Is It?

Fun Fact

The original meaning of 'expirar' as 'to breathe out' is directly linked to the act of dying, as the last breath is exhaled. This connection between breathing and the end of life is present in many languages.

Pronunciation Guide

UK /ɛksˈpiːrɑr/
US /ɛkˈspaɪər/
The stress falls on the second syllable: ex-PI-rar.
Rhymes With
aspirar respirar conspirar transpirar suspirar inspirar despertar lamentar
Common Errors
  • Pronouncing the 'x' as 'sh'.
  • Not stressing the correct syllable.
  • Pronouncing the final 'r' too softly or omitting it.
  • Confusing the vowel sounds in the stressed syllable.
  • Adding an extra syllable.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Encountering 'expirar' in reading materials is common, especially in contexts like product labels, contracts, or news articles. Understanding its nuances with synonyms like 'caducar' and 'vencer' is key for higher levels.

Writing 3/5

Using 'expirar' correctly in writing requires attention to tense and context. Distinguishing its use from 'morir' and choosing the most appropriate synonym (like 'caducar' or 'vencer') is important for accuracy.

Speaking 3/5

When speaking, learners might hesitate between 'expirar' and 'morir' or its synonyms. Practicing its use in common scenarios like discussing deadlines or product dates will build confidence.

Listening 3/5

Recognizing 'expirar' in spoken Spanish is generally straightforward, especially in contexts related to time and validity. The challenge lies in distinguishing it from similar verbs and understanding its more formal or poetic uses.

What to Learn Next

Prerequisites

fecha plazo contrato oferta medicamento

Learn Next

caducar vencer renovar vigente plazo de gracia

Advanced

extinguir prescribir obsoleto caducidad plazo de vencimiento

Grammar to Know

Preterite vs. Present Perfect Tense

El plazo expiró (Preterite - completed past action). El plazo ha expirado (Present Perfect - action completed in the past with relevance to the present).

Use of Subjunctive after 'antes de que'

Debes renovar tu licencia antes de que expire (Subjunctive). Incorrect: Debes renovar tu licencia antes de que expira.

Future Tense for Expiration

El contrato expirará el próximo año. (Future Tense - predicting a future expiration).

Passive Voice with 'expirar'

La oferta está por expirar. (The offer is about to expire - common usage).

Distinguishing 'expirar' from 'morir'

El paciente murió (died). El plazo expiró (expired). Avoid using 'expiró' for people in most contexts.

Examples by Level

1

La leche expira mañana.

The milk expires tomorrow.

Simple present tense to indicate a future event.

2

El boleto expiró.

The ticket expired.

Preterite tense for a completed past action.

3

La oferta expira pronto.

The offer expires soon.

Simple present tense to indicate a near future event.

4

Mi carnet de conducir expiró.

My driver's license expired.

Preterite tense for a completed past action.

5

El tiempo para hacer la tarea expiró.

The time to do the homework expired.

Preterite tense for a completed past action.

6

La fecha de vencimiento expiró.

The expiration date expired.

Preterite tense for a completed past action.

7

El pasaporte expiró.

The passport expired.

Preterite tense for a completed past action.

8

El permiso expiró ayer.

The permit expired yesterday.

Preterite tense for a completed past action.

1

Debemos usar la medicina antes de que expire.

We must use the medicine before it expires.

Subjunctive mood after 'antes de que'.

2

El contrato de alquiler expirará el próximo mes.

The rental contract will expire next month.

Future tense for a future event.

3

La promoción expira hoy.

The promotion expires today.

Present tense for an event happening now.

4

No te olvides de renovar tu suscripción antes de que expire.

Don't forget to renew your subscription before it expires.

Subjunctive mood after 'antes de que'.

5

El billete de tren expiró hace una semana.

The train ticket expired a week ago.

Preterite tense with a time expression.

6

La garantía del producto expiró.

The product warranty expired.

Preterite tense for a completed past action.

7

El plazo para presentar la solicitud expiró.

The deadline to submit the application expired.

Preterite tense for a completed past action.

8

La validez de este cupón expiró.

The validity of this coupon expired.

Preterite tense for a completed past action.

1

Es importante verificar la fecha en que expira el medicamento.

It is important to check the date on which the medicine expires.

Subjunctive after 'es importante que'.

2

El contrato de arrendamiento expirará si no se paga la renta a tiempo.

The lease contract will expire if the rent is not paid on time.

Future tense conditional.

3

La exposición de arte expira este domingo.

The art exhibition expires this Sunday.

Present tense indicating a scheduled future event.

4

No podemos esperar a que expire el plazo para tomar una decisión.

We cannot wait for the deadline to expire to make a decision.

Subjunctive after 'esperar a que'.

5

Los documentos de identidad deben renovarse antes de que expiren.

Identity documents must be renewed before they expire.

Subjunctive after 'antes de que'.

6

El permiso de pesca expiró la semana pasada, así que no puedo pescar.

The fishing permit expired last week, so I can't fish.

Preterite tense with a causal clause.

7

Si el billete expiró, tendremos que comprar uno nuevo.

If the ticket has expired, we will have to buy a new one.

Conditional sentence structure.

8

La oferta especial expira al final del mes.

The special offer expires at the end of the month.

Present tense for a scheduled future event.

1

Una vez que el contrato expire, ambas partes quedarán liberadas de sus obligaciones.

Once the contract expires, both parties will be released from their obligations.

Future tense after 'una vez que'.

2

El plazo para presentar alegaciones expiró sin que nadie presentara ninguna.

The deadline to submit claims expired without anyone submitting any.

Preterite tense with a negative clause.

3

Se rumorea que la licencia del software expirará pronto si no se llega a un acuerdo.

It is rumored that the software license will expire soon if an agreement is not reached.

Future tense in a subordinate clause.

4

El período de gracia para pagar la deuda expiró la semana pasada.

The grace period for paying the debt expired last week.

Preterite tense with a specific time frame.

5

Es crucial que los ciudadanos renueven sus documentos antes de que expiren para evitar multas.

It is crucial that citizens renew their documents before they expire to avoid fines.

Subjunctive after 'es crucial que'.

6

La fecha límite para la inscripción al curso expirará en dos días.

The deadline for course registration will expire in two days.

Future tense for a near future event.

7

A pesar de que el plazo expiró, se concedió una extensión excepcional.

Despite the fact that the deadline expired, an exceptional extension was granted.

Preterite tense with a concessive clause.

8

El permiso de residencia expiró y ahora debe iniciar el proceso de renovación.

The residence permit expired and now he must start the renewal process.

Preterite tense followed by a consequence.

1

La vigencia del tratado expirará si ninguna de las partes solicita su prórroga.

The validity of the treaty will expire if none of the parties request its extension.

Future tense in a conditional clause.

2

Se ha determinado que el medicamento ha expirado, por lo que no puede ser administrado.

It has been determined that the medication has expired, therefore it cannot be administered.

Perfect tense indicating a completed action with present relevance.

3

El derecho a voto expirará si el ciudadano no se registra antes de la fecha límite.

The right to vote will expire if the citizen does not register before the deadline.

Future tense in a conditional sentence.

4

La autorización para realizar la construcción expiró hace meses, y las obras continúan ilegalmente.

The authorization to carry out the construction expired months ago, and the works continue illegally.

Preterite tense with a concurrent illegal action.

5

Es imperativo que la legislación se actualice antes de que las normativas actuales expiren.

It is imperative that the legislation be updated before the current regulations expire.

Subjunctive after 'es imperativo que'.

6

El periodo de exclusividad del producto expirará en el próximo trimestre, abriendo el mercado a la competencia.

The product's exclusivity period will expire in the next quarter, opening the market to competition.

Future tense indicating a significant market change.

7

Aunque el plazo para la apelación expiró, el abogado presentó una moción para reabrir el caso.

Although the deadline for the appeal expired, the lawyer filed a motion to reopen the case.

Preterite tense with a concessive clause and a subsequent action.

8

La patente del invento expirará en cinco años, lo que permitirá su producción genérica.

The patent for the invention will expire in five years, allowing for its generic production.

Future tense indicating a consequence.

1

La inmunidad diplomática del embajador expiró al cesar en sus funciones.

The ambassador's diplomatic immunity expired upon his ceasing his duties.

Preterite tense linked to a specific event.

2

Se anticipa que la validez de las licencias emitidas bajo el antiguo régimen expirará gradualmente.

It is anticipated that the validity of licenses issued under the old regime will expire gradually.

Future tense with a passive construction and adverb.

3

El derecho a la propiedad intelectual expirará tras un período determinado, permitiendo su libre uso.

The right to intellectual property will expire after a specific period, allowing its free use.

Future tense indicating a legal consequence.

4

La concesión del servicio público expiró, y se convocó un nuevo concurso para su adjudicación.

The concession for the public service expired, and a new tender was called for its award.

Preterite tense followed by a subsequent governmental action.

5

Es crucial que los acuerdos de confidencialidad no expiren antes de que la información sensible sea debidamente protegida.

It is crucial that the confidentiality agreements do not expire before the sensitive information is duly protected.

Subjunctive after 'es crucial que' with a negative and temporal clause.

6

El periodo de gracia para la reclamación de deudas expirará al finalizar el trimestre fiscal.

The grace period for debt claims will expire at the end of the fiscal quarter.

Future tense indicating a financial deadline.

7

A pesar de que las advertencias sanitarias expiraron, se mantuvo la vigilancia epidemiológica.

Despite the health warnings having expired, epidemiological surveillance was maintained.

Perfect infinitive in a concessive clause followed by a past action.

8

La vigencia del pasaporte expirará, obligando al titular a tramitar un nuevo documento para viajar.

The validity of the passport will expire, obliging the holder to process a new document to travel.

Future tense indicating a consequence and obligation.

Common Collocations

expirar el plazo
expirar la fecha de caducidad
expirar el contrato
expirar la garantía
expirar la licencia
expirar el permiso
expirar la validez
expirar la oferta
expirar la suscripción
expirar la vida

Common Phrases

Antes de que expire

— Before it expires. This phrase is used to emphasize the need to act before a deadline or expiration date.

Debes presentar tu solicitud antes de que expire el plazo.

Ha expirado

— It has expired. This is a common way to state that something is no longer valid.

Lo siento, pero el plazo para inscribirse ha expirado.

Fecha de expiración

— Expiration date. This refers to the specific date when something will cease to be valid.

¿Sabes cuál es la fecha de expiración de este medicamento?

No expirar

— Not to expire. Used to indicate that something remains valid or has an indefinite duration.

La garantía de este producto parece no expirar nunca.

A punto de expirar

— About to expire. Indicates that something is nearing its expiration date.

Este billete de avión está a punto de expirar, debemos usarlo pronto.

El plazo expiró

— The deadline expired. Used to state that the time limit has passed.

Lamentablemente, el plazo expiró ayer.

Expirará el...

— It will expire on... Used to state a future expiration date.

Mi contrato expirará el 31 de diciembre.

Dejará de expirar

— It will stop expiring / It will no longer expire. This is less common and might imply a change in status.

Una vez renovado, el permiso dejará de expirar por ahora.

Aunque expiró

— Although it expired. Used to introduce a contrasting idea after something has expired.

Aunque la oferta expiró, consiguieron un descuento especial.

Una vez expirado

— Once expired. Refers to the state after something has passed its expiration date.

Una vez expirado el plazo, no se aceptarán más solicitudes.

Often Confused With

expirar vs morir

'Expirar' can mean to die, but it's a more formal or poetic term. 'Morir' is the direct and common verb for dying. Using 'expirar' for death can sound unnatural in everyday conversation.

expirar vs caducar

Both mean to expire. 'Caducar' is more specific to legal or official documents losing their validity. 'Expirar' is more general and can also refer to the end of life.

expirar vs vencer

'Vencer' is often used for deadlines, debts, or obligations that are due. While related to expiration, it emphasizes the point of being due or owed, rather than just ceasing to be valid.

Idioms & Expressions

"Expirar la paciencia"

— To run out of patience. This idiom uses 'expirar' to describe the depletion of one's patience.

Después de esperar tanto tiempo, mi paciencia estaba a punto de expirar.

Informal
"Expirar el tiempo de descuento"

— To run out of the grace period or discount time. This is a more literal use but can be idiomatic in certain business contexts.

Tenían un tiempo de descuento para pagar, pero expiró sin que hicieran el pago.

Neutral
"Expirar el aliento"

— To exhale or breathe one's last breath; to die. This is a poetic or literary way to refer to the act of dying.

En su último suspiro, expiró el aliento con una leve sonrisa.

Literary/Formal
"Expirar el plazo de gracia"

— To let the grace period expire. Similar to running out of time for a special allowance.

Si no pagan antes de mañana, el plazo de gracia expirará y se aplicarán recargos.

Neutral
"Expirar el contrato"

— To let the contract expire. This is a common phrase that implies a deliberate choice not to renew.

Decidieron dejar expirar el contrato en lugar de renovarlo.

Neutral
"Expirar la garantía"

— To let the warranty expire. Similar to the above, implying a decision not to extend coverage.

No quisimos pagar por la extensión y dejamos expirar la garantía.

Neutral
"Expirar la oferta"

— To let the offer expire. This implies a situation where an offer is not taken up and therefore becomes invalid.

El comprador se demoró demasiado y la oferta terminó por expirar.

Neutral
"Expirar la licencia"

— To let the license expire. Often implies a lack of action or renewal.

Por descuido, dejó expirar la licencia de su vehículo.

Neutral
"Expirar la validez"

— To let the validity expire. A general phrase for allowing something to become invalid.

No se dieron cuenta y dejaron expirar la validez del documento.

Neutral
"Expirar el plazo de presentación"

— To let the submission deadline expire. Implies a missed opportunity.

Si no actúas rápido, el plazo de presentación expirará.

Neutral

Easily Confused

expirar vs caducar

Both verbs mean to expire or become invalid.

'Caducar' is typically used for things with legal or official validity, like licenses, permits, or contracts. 'Expirar' is more general and can apply to products, time periods, and even life itself. While interchangeable in some contexts (like contracts), 'caducar' emphasizes the loss of official standing.

Mi licencia de conducir ha caducado (my driver's license has expired - legal). El yogur ha expirado (the yogurt has expired - general product).

expirar vs vencer

Both relate to the end of a period of time.

'Vencer' specifically refers to reaching a due date or maturity, often for debts, deadlines, or obligations. 'Expirar' means to cease to be valid or to end. You 'vence' a deadline (it becomes due), and then the time to act might 'expirar' (run out).

El pago vence mañana (the payment is due tomorrow). El plazo para pagar expirará si no lo haces (the deadline to pay will expire if you don't do it).

expirar vs terminar

Both indicate an ending.

'Terminar' is a general verb for 'to end' or 'to finish'. 'Expirar' implies a loss of validity or a reaching of a specific time limit. A movie 'termina', but a contract 'expira'. A contract can 'terminar' on a certain date, which is similar to expiring, but 'expirar' focuses on the loss of validity.

La película termina a las diez (the movie ends at ten). El contrato termina el mes que viene (the contract ends next month - general end). El contrato expira el mes que viene (the contract expires next month - loss of validity).

expirar vs morir

'Expirar' can be used to mean 'to die'.

'Morir' is the direct, common, and neutral verb for dying. 'Expirar' in this context is more formal, poetic, or euphemistic, relating to the 'exhalation' of life. It's rarely used in everyday conversation for death.

El anciano murió pacíficamente (the old man died peacefully - common). El anciano expiró pacíficamente (the old man expired peacefully - formal/literary).

expirar vs agotar

Both can relate to the depletion of something over time.

'Agotar' means 'to run out' or 'to exhaust', typically referring to resources, supplies, or energy. 'Expirar' refers to the end of a period of validity or time. You 'agotar' your patience, but a contract 'expira'.

Se agotaron las entradas (the tickets ran out). El plazo para comprar entradas expiró (the deadline to buy tickets expired).

Sentence Patterns

A1

Subject + expira + time

La leche expira mañana.

A2

Subject + expiró + time

Mi boleto expiró ayer.

B1

Antes de que + Subject + expirar (subjunctive)

Hazlo antes de que expire.

B2

Subject + expirará + time

El contrato expirará en diciembre.

C1

Es importante que + Subject + expirar (subjunctive)

Es importante que renueven antes de que expire.

C2

Subject + ha/han expirado

Los permisos han expirado.

B1

Subject + expirar + si + condition

La oferta expirará si no la compran.

B2

Una vez que + Subject + expirar (future)

Una vez que el plazo expire, no habrá más opciones.

Word Family

Nouns

expiración
expirador

Verbs

expirar

Adjectives

expirado

Related

caducar
vencer
terminar
finalizar
morir

How to Use It

frequency

High in contexts related to time limits, validity, and products.

Common Mistakes
  • Using 'expirar' for 'to die' in casual conversation. morir

    While 'expirar' can mean to die, it's formal or literary. 'Morir' is the standard, direct, and natural verb for dying in everyday Spanish.

  • Confusing 'expirar' and 'caducar' for legal documents. caducar

    While often interchangeable, 'caducar' more precisely implies the loss of legal or official validity for documents, licenses, and permits. 'Expirar' is more general.

  • Incorrect conjugation in the preterite tense. expiró (él/ella/usted expiró)

    Forgetting the correct ending for the third person singular preterite tense is a common error. Ensure you use '-ó' for completed past actions.

  • Using the indicative instead of the subjunctive after 'antes de que'. antes de que expire

    When expressing an action that must happen before another event occurs, the subjunctive mood is required after 'antes de que'.

  • Using 'expirar' for general endings. terminar

    'Expirar' specifically relates to the loss of validity or a time limit. For general endings (like a movie ending), use the more versatile verb 'terminar'.

Tips

Know Your Synonyms

While 'expirar' is versatile, understanding 'caducar' (for legal validity), 'vencer' (for due dates/deadlines), and 'terminar' (general ending) will help you choose the most precise word.

Verb Conjugation

Practice conjugating 'expirar' in common tenses like the preterite (expiró) and future (expirará), as these are frequently used when discussing expiration dates and deadlines.

Focus on Common Phrases

Memorize key phrases like 'antes de que expire' (before it expires), 'fecha de expiración' (expiration date), and 'el plazo expiró' (the deadline expired) to quickly use 'expirar' in context.

Death Context

Remember that while 'expirar' can mean 'to die', 'morir' is the standard and more natural verb for this in everyday conversation. Use 'expirar' for death only in formal or literary settings.

Visual Aids

Use visual associations, like a clock with broken hands or a product with an 'Expired' stamp, to help remember the meaning of 'expirar'.

Sentence Building

Create your own sentences using 'expirar' in different contexts: a food item, a contract, a deadline, and a license. This active practice reinforces understanding.

Cultural Nuances

Be aware that the formal use of 'expirar' for death reflects a cultural tendency towards euphemism or formal language in certain situations, similar to some English expressions.

Compare with 'Caducar'

Understand that 'caducar' is often preferred for official documents and licenses as it specifically denotes the loss of legal validity, making your language more precise.

Everyday Scenarios

When you're at the supermarket, look for expiration dates and try to form sentences in Spanish like '¿Cuándo expira este producto?' (When does this product expire?).

Stress and Sounds

Pay attention to the stress on the second syllable (ex-PI-rar) and the 'ks' sound of the 'x'. Practicing pronunciation will help you be understood clearly.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a contract that is about to expire. You see a big red 'X' over it, and you hear a sigh, like someone is 'expiring' their last breath of hope for that contract. The 'X' sounds like 'ex' and the sigh sounds like it's 'expiring'.

Visual Association

Visualize a clock with its hands broken, symbolizing that time has run out and the clock has 'expired'. Or, picture a food item with a prominent 'Expired' stamp on its packaging.

Word Web

Expiration Date Contract End Product Shelf Life Deadline Passed Cessation of Validity To Run Out To Die (formal) Legal Term Time Limit

Challenge

Try to describe three items in your home that will expire soon, and then write a sentence about a contract you have that will expire in the future. Make sure to use the correct verb form.

Word Origin

The Spanish verb 'expirar' comes from the Latin word 'expirare', which is a compound of 'ex-' (meaning 'out') and 'spirare' (meaning 'to breathe'). Thus, its original meaning was literally 'to breathe out'.

Original meaning: To breathe out; to give up the ghost; to die.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Spanish

Cultural Context

When using 'expirar' to refer to death, be mindful of the context. It can sound overly formal or detached. In most casual situations, 'morir' is the more appropriate and less sensitive choice.

In English, we use 'expire' for similar contexts: expiration dates on food, expiring contracts, expiring licenses. The formal use for death ('gave up the ghost', 'passed away') is also present, though 'die' is more common.

The phrase 'el tiempo expira' (time is expiring) is a common trope in suspenseful narratives. In legal dramas, lawyers often debate when a contract or a statute of limitations has expired. Discussions about the expiration of patents are crucial in the pharmaceutical and technological industries.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Supermarket/Grocery Store

  • ¿Cuál es la fecha de expiración?
  • Este producto ha expirado.
  • No consumir después de expirar.

Legal/Administrative

  • El contrato expira el...
  • La licencia expirará pronto.
  • Renovar antes de que expire.

Personal Finance/Subscriptions

  • Mi suscripción expira en...
  • El plazo de pago expiró.
  • La oferta especial expira hoy.

Travel/Documents

  • Mi pasaporte expira el...
  • El billete expiró.
  • Renovar el permiso antes de que expire.

Health/Medicine

  • Este medicamento expiró.
  • Verificar la fecha de expiración.
  • No usar si ha expirado.

Conversation Starters

"What's something you bought recently that had an interesting expiration date?"

"Have you ever forgotten to renew something important before it expired?"

"What's the longest-lasting product you can think of that doesn't seem to expire?"

"If you could extend the expiration date of anything, what would it be?"

"Do you think it's better to use something right before it expires or wait until the last minute?"

Journal Prompts

Write about a time when a deadline expiring caused you stress or a missed opportunity. How did you handle it?

Describe a product you love that has a short expiration date. What do you do to make sure you use it in time?

Imagine a contract you signed that is about to expire. What are your options, and what decision would you make?

Reflect on the concept of time. How does the idea of things expiring affect your perception of value or urgency?

Write a short story where a character has to race against time to complete a task before a crucial deadline expires.

Frequently Asked Questions

10 questions

The most common meaning of 'expirar' is to cease to be valid or to reach the end of a period of time. This applies to products, documents, contracts, deadlines, and more. For example, 'La leche expira mañana' (The milk expires tomorrow).

Yes, 'expirar' can be used to mean 'to die', but it is a more formal, literary, or euphemistic term. The verb 'morir' is much more common and direct for saying someone died. For instance, 'El anciano expiró pacíficamente' is understood but less common than 'El anciano murió pacíficamente'.

'Caducar' is very similar and often interchangeable with 'expirar', especially for documents, licenses, and contracts. However, 'caducar' specifically emphasizes the loss of legal or official validity. 'Expirar' is more general and can also apply to products and life itself.

'Vencer' is typically used for deadlines, debts, or obligations that reach their due date. It implies something is 'due' or has matured. For example, 'El pago vence mañana' (The payment is due tomorrow). While the deadline might then 'expirar', 'vencer' focuses on the due date itself.

'Expirar' is a regular -ar verb in most tenses. For example, in the preterite, it's 'expiré, expiraste, expiró, expiramos, expirasteis, expiraron'. In the future, it's 'expiraré, expirarás, expirará, expiraremos, expiraréis, expirarán'. Always check the conjugation for the specific tense you need.

Common phrases include 'antes de que expire' (before it expires), 'ha expirado' (it has expired), 'fecha de expiración' (expiration date), and 'el plazo expiró' (the deadline expired).

'Expirar' itself can be neutral, but its use to mean 'to die' is formal or literary. When referring to products or deadlines, it's generally neutral. Its synonyms like 'caducar' and 'vencer' also have their own registers.

Yes, absolutely. Subscriptions have a period of validity, and when that period ends, the subscription 'expira'. For example, 'Mi suscripción al servicio expira el mes que viene'.

'Terminar' is a general verb for 'to end' or 'to finish'. 'Expirar' implies a loss of validity or reaching a specific time limit. A movie 'termina', but a contract 'expira'. While a contract can 'terminar' on a date, 'expirar' specifically highlights the end of its legal or functional life.

Think of the 'X' in 'expirar' as a cross marking the end of something's validity. Or, remember its Latin root 'ex-' (out) and 'spirare' (to breathe), linking it to breathing out one's last breath or the end of a period.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!