expressar
expressar 30秒で
- Expressar is a regular -ar verb meaning to express or convey thoughts and feelings.
- It is commonly used with abstract nouns like 'opinião', 'sentimento', and 'gratidão'.
- The reflexive form 'se expressar' is essential for talking about how someone communicates.
- It is more formal than 'dizer' and is frequently heard in news, art, and psychology.
The Portuguese verb expressar is a cornerstone of communication, serving as the bridge between internal thought and external reality. At its core, it means to manifest, to show, or to put into words or gestures a feeling, an opinion, or an idea. It is a regular '-ar' verb, which makes it relatively easy for beginners to conjugate, but its depth of meaning spans from simple daily interactions to complex philosophical and artistic discourses. When you use expressar, you are not just speaking; you are revealing something that was previously hidden within the mind or heart.
- Emotional Revelation
- This is perhaps the most common usage. Humans are social creatures who need to share their joy, sadness, anger, or love. In Portuguese, we often say 'expressar sentimentos' to describe the act of opening up to someone else. It implies a level of sincerity and vulnerability.
É fundamental que as crianças aprendam a expressar suas emoções de forma saudável desde cedo.
- Intellectual Discourse
- In academic or professional settings, expressar is used to present opinions, viewpoints, or theories. It is more formal than 'dizer' (to say) or 'falar' (to talk). It suggests a structured or deliberate attempt to convey a specific point of view.
O cientista conseguiu expressar sua teoria com clareza durante a conferência internacional.
The word also carries a physical dimension. Artists expressam their vision through paint, music, or dance. In this sense, the word transcends verbal language. It is about the 'pushing out' (from the Latin ex-pressare) of an internal state into a tangible form. This physical root is why we also use related words for things like 'espresso' coffee (pressed out) or 'express' trains (pushed out quickly), though in Portuguese, the verb for communication remains focused on the act of conveying meaning.
- Reflexive Usage
- When the verb is used reflexively (expressar-se), it refers to the general ability of a person to articulate themselves. If someone is 'bom a expressar-se' (good at expressing themselves), it means they are articulate and clear in their communication.
Ele tem dificuldade em se expressar em público devido à timidez excessiva.
In summary, expressar is an essential tool for any Portuguese learner who wants to move beyond basic survival phrases and start building deeper connections. Whether you are expressing gratitude (expressar gratidão), expressing doubt (expressar dúvida), or expressing support (expressar apoio), this verb provides the linguistic framework for sharing your inner world with the Portuguese-speaking community. Its versatility across formal and informal registers makes it one of the most useful verbs to master at the A2 level and beyond.
Using expressar correctly requires understanding its transitive nature—it usually needs an object (what are you expressing?) or a reflexive pronoun (are you expressing yourself?). Because it is a regular verb ending in -ar, it follows the standard conjugation patterns that learners typically master early on. However, the context in which it appears dictates the nuances of its meaning.
- Direct Object Usage
- When you express something specific, the thing being expressed follows the verb directly. This is common with abstract nouns like 'opinião' (opinion), 'desejo' (desire), or 'preocupação' (concern).
O diretor quis expressar sua satisfação com os resultados do trimestre.
- Reflexive Form: Expressar-se
- To talk about the act of communicating in general, use the reflexive form. In Brazil, the pronoun usually comes before the verb ('se expressar'), while in Portugal, it often follows it with a hyphen ('expressar-se').
Muitos artistas preferem se expressar através da pintura em vez de palavras.
In more complex sentence structures, expressar can be followed by a 'que' clause (that...), although this is less common than using it with a noun. For example, 'Ele expressou que estava cansado' (He expressed that he was tired) is grammatically correct but often replaced by 'Ele disse que...' or 'Ele manifestou que...'. The focus of expressar is usually on the *content* of the feeling or the *manner* of the delivery.
- With Adverbs of Manner
- You can modify the verb to show how something is being expressed. Common adverbs include 'claramente' (clearly), 'livremente' (freely), and 'mal' (poorly).
Ela consegue expressar claramente seus objetivos profissionais.
Finally, remember that expressar is often used in the passive voice or with 'se' as an impersonal marker in formal writing. 'Expressa-se a ideia de que...' (The idea is expressed that...) is a common way to introduce concepts in essays or news reports. This versatility makes it a high-frequency word in both spoken and written Portuguese, allowing for a wide range of expression from the most intimate secrets to the most public declarations.
You will encounter expressar in a variety of real-world contexts, ranging from the evening news to a therapist's office. It is a word that signifies intentionality and communication of internal states. Understanding where it appears helps you grasp its social weight and register.
- In the News and Media
- Journalists frequently use 'expressar' to report on the reactions of public figures. You will hear phrases like 'O presidente expressou solidariedade' (The president expressed solidarity) or 'A ONU expressou preocupação' (The UN expressed concern). In these contexts, it adds a layer of formality and officialdom to the statement.
O governo expressou seu profundo pesar pelas vítimas do desastre natural.
- In Psychology and Self-Help
- Because the word deals with internal feelings, it is a staple of psychological discourse. Counselors often encourage patients to 'expressar seus sentimentos' to avoid emotional buildup. In this context, it is associated with mental health, emotional intelligence, and interpersonal honesty.
É importante ter um espaço seguro para expressar medos e inseguranças sem julgamento.
In the arts, you will hear expressar used to describe the purpose of a work. A museum guide might say, 'O artista buscou expressar a angústia da guerra' (The artist sought to express the anguish of war). Here, the word bridges the gap between the physical object (the painting) and the abstract emotion it represents. It is also common in music lyrics, where singers talk about expressing their love or heartbreak.
- In Professional Evaluations
- During job interviews or performance reviews, you might hear about the 'capacidade de se expressar'. Employers value candidates who can express their ideas clearly and persuasively. It is a key soft skill in the modern Portuguese-speaking workplace.
A candidata se expressou muito bem durante toda a entrevista técnica.
Whether in a formal letter ('Venho por este meio expressar...') or a casual conversation about a movie, expressar is the go-to verb for the act of externalizing the internal. Its frequency in literature, news, and daily life makes it an indispensable part of a functional Portuguese vocabulary.
While expressar is a regular verb, English speakers and even native learners often stumble on its spelling, its reflexive usage, and its distinction from similar-sounding words. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and precise.
- Spelling: 'Expressar' vs. 'Expreçar'
- The most common spelling error, even for native speakers, is using a 'ç' instead of 'ss'. In Portuguese, many words with a similar sound use 'ç' (like 'caçar'), but 'expressar' always uses double 's'. This is because it derives from the Latin 'expressus'.
Incorreto: Eu quero expreçar minha opinião.
Correto: Eu quero expressar minha opinião.
- Confusion with 'Espremer'
- In English, 'to express' can sometimes mean to squeeze out (like expressing juice or milk). In Portuguese, expressar is almost exclusively for communication. For the physical act of squeezing, use 'espremer'.
Para fazer suco, você deve espremer as laranjas (NOT expressar).
Another mistake involves the reflexive pronoun. Beginners often forget the 'se' when they want to say 'to express oneself'. Saying 'Eu não consigo expressar' implies you can't express *something specific* (which is missing from the sentence), whereas 'Eu não consigo me expressar' means you are having trouble articulating your thoughts in general.
- Preposition Errors
- English speakers often want to say 'express about something'. In Portuguese, you express the thing directly (expressar algo) or express yourself *about* something (expressar-se sobre algo). Don't say 'expressar sobre seus sentimentos'; say 'expressar seus sentimentos'.
Ele se expressou sobre o novo projeto durante a reunião.
Lastly, be careful with the word 'exprimir'. While it is a synonym, its conjugation is irregular (it's an '-ir' verb). If you choose to use 'exprimir', make sure you know the correct forms (e.g., 'eu exprimo', 'ele exprime'). For most learners, sticking with the regular 'expressar' is a safer and equally effective choice for clear communication.
Portuguese is a rich language with many nuances for the act of conveying information. While expressar is widely applicable, choosing a more specific alternative can significantly elevate your speaking and writing style.
- Expressar vs. Manifestar
- 'Manifestar' often implies a more public or visible demonstration. While you express a feeling, a group might 'manifestar' their protest in the streets. It also carries a sense of making something evident that was previously latent.
Os sintomas da doença começaram a se manifestar após três dias.
- Expressar vs. Exprimir
- As mentioned before, 'exprimir' is a close synonym but feels more formal or literary. It is often used when talking about the precise essence of a thought or the specific meaning of a word. In European Portuguese, 'exprimir' is used more frequently than in Brazil.
É difícil exprimir em palavras a beleza daquele pôr do sol.
Other alternatives include 'exteriorizar' (to externalize), which is quite formal and literally means to bring something out of the interior. 'Revelar' (to reveal) is used when the information being expressed was a secret or unknown. 'Demonstrar' (to demonstrate) is used when the expression is backed by evidence or actions rather than just words.
- Expressar vs. Transmitir
- 'Transmitir' is often used for messages, signals, or values. While you express a feeling to someone, a teacher 'transmite' knowledge to their students. It implies a movement from one point to another.
O rádio transmite informações em tempo real para todo o país.
By mastering these distinctions, you can choose the word that fits the exact 'flavor' of the communication you are describing. If you are writing a poem, 'exprimir' might be better. If you are talking to a friend about your day, 'expressar' or just 'falar' is perfect. If you are describing a political protest, 'manifestar' is the key term.
How Formal Is It?
豆知識
The same Latin root gives us the word 'espresso' (coffee pressed out) and 'express' (as in a fast train, originally 'pressed out' or sent out specifically).
発音ガイド
- Pronouncing the 'x' as 'ks' (like 'extra'). In 'expressar', it sounds like 's'.
- Pronouncing the 'ss' like a 'z'. It should always be a sharp 's' sound.
- Stressing the second-to-last syllable. Remember, verbs ending in -ar are stressed on the final syllable in the infinitive.
- Confusing the 'e' sound. In Brazil, it's often an open 'e' (like 'pet'), but in some regions, it's closed.
- Dropping the 's' sound in the middle of the word.
難易度
Very easy to recognize because of the English cognate 'express'.
A bit tricky because of the 'ss' spelling vs. 'ç' and the reflexive pronouns.
Regular conjugation makes it easy, but watch the 'x' pronunciation.
Clear sound, though 'x' can vary by region.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Reflexive Pronoun Placement
Brasil: Eu me expresso. Portugal: Eu expresso-me.
Regular -ar Verb Conjugation
Eu expresso, Tu expressas, Ele expressa, Nós expressamos, Vós expressais, Eles expressam.
Direct vs. Indirect Objects
Expressar [algo] (direct) vs. Expressar [algo] a [alguém] (indirect).
Subjunctive with Expressions of Desire
Quero que você se expresse (I want you to express yourself).
Use of 'Ao' + Infinitive
Ao expressar sua ideia, ele sorriu (Upon expressing his idea...).
レベル別の例文
Eu quero expressar meu amor.
I want to express my love.
Simple present tense with 'querer' + infinitive.
Ela expressa alegria.
She expresses joy.
Third person singular present tense.
Nós expressamos nossa opinião.
We express our opinion.
First person plural present tense.
Como expressar 'obrigado'?
How to express 'thank you'?
Infinitive used in a question.
Eles expressam tristeza.
They express sadness.
Third person plural present tense.
Você expressa bem.
You express [yourself] well.
The object is implied in this simple context.
Eu expresso gratidão.
I express gratitude.
First person singular present tense.
O bebê expressa fome.
The baby expresses hunger.
Subject-verb-object structure.
É difícil me expressar em português.
It is difficult to express myself in Portuguese.
Reflexive verb 'se expressar' with 'me'.
Ele expressou seus sentimentos ontem.
He expressed his feelings yesterday.
Pretérito Perfeito (past tense).
Você pode expressar sua dúvida?
Can you express your doubt?
Modal verb 'poder' + infinitive.
Nós não conseguimos expressar a dor.
We cannot express the pain.
Negative form with 'conseguir'.
Ela se expressa através da música.
She expresses herself through music.
Reflexive usage 'se expressa'.
Eles vão expressar o apoio ao time.
They are going to express support for the team.
Future with 'ir' + infinitive.
Eu tentei expressar minha gratidão.
I tried to express my gratitude.
Past tense of 'tentar' + infinitive.
O artista expressa a natureza.
The artist expresses nature.
Simple present tense.
Muitas pessoas têm medo de se expressar em público.
Many people are afraid of expressing themselves in public.
Reflexive infinitive after a preposition.
O diretor expressou preocupação com o novo projeto.
The director expressed concern about the new project.
Past tense with a specific object.
Espero que você consiga expressar o que sente.
I hope you can express what you feel.
Present Subjunctive after 'espero que'.
Ela sempre expressa suas opiniões de forma clara.
She always expresses her opinions clearly.
Adverbial phrase 'de forma clara'.
Se eu pudesse, expressaria minha frustração.
If I could, I would express my frustration.
Conditional mood 'expressaria'.
O relatório expressa os resultados da pesquisa.
The report expresses the research results.
Abstract subject 'O relatório'.
Nós expressamos solidariedade às vítimas.
We expressed solidarity with the victims.
Past tense with indirect object 'às vítimas'.
Você deve se expressar com mais calma.
You should express yourself more calmly.
Modal 'dever' + reflexive infinitive.
O autor buscou expressar a complexidade da alma humana.
The author sought to express the complexity of the human soul.
Literary context with abstract object.
Ao expressar sua discordância, ele foi muito educado.
In expressing his disagreement, he was very polite.
Gerund-like usage with 'Ao' + infinitive.
É vital que os cidadãos possam se expressar livremente.
It is vital that citizens can express themselves freely.
Subjunctive mood in a 'que' clause.
A música consegue expressar o que as palavras não podem.
Music can express what words cannot.
Comparison between modes of expression.
Ele expressou-se de tal maneira que todos entenderam.
He expressed himself in such a way that everyone understood.
Reflexive with 'de tal maneira que' result clause.
Não basta apenas sentir; é preciso expressar.
It is not enough just to feel; one must express.
Impersonal 'é preciso' + infinitive.
A empresa expressou interesse na nova parceria.
The company expressed interest in the new partnership.
Formal business usage.
Ela tem uma facilidade incrível para se expressar.
She has an incredible ease in expressing herself.
Noun phrase 'facilidade para' + infinitive.
A obra de arte expressa a angústia existencial do século XX.
The artwork expresses the existential anguish of the 20th century.
High-level academic/artistic register.
O embaixador expressou o seu profundo pesar oficial.
The ambassador expressed his deep official regret.
Diplomatic and formal vocabulary.
Raramente ele expressa suas emoções de forma tão aberta.
Rarely does he express his emotions so openly.
Inversion with the adverb 'Raramente'.
O silêncio, por vezes, expressa mais do que mil palavras.
Silence, at times, expresses more than a thousand words.
Philosophical and metaphorical usage.
Expressar-se corretamente exige um domínio vasto do léxico.
Expressing oneself correctly requires a vast command of the lexicon.
Infinitive as the subject of the sentence.
A lei expressa claramente os direitos do consumidor.
The law clearly expresses the consumer's rights.
Legal register; 'expressar' meaning 'to state'.
Ele tentou expressar a inefabilidade daquela experiência.
He tried to express the ineffability of that experience.
Use of advanced vocabulary like 'inefabilidade'.
A face dela expressava uma mistura de medo e fascínio.
Her face expressed a mixture of fear and fascination.
Imperfect tense used for description.
A poesia de Pessoa expressa a fragmentação do 'eu'.
Pessoa's poetry expresses the fragmentation of the 'self'.
Literary analysis register.
É um desafio expressar o sublime através de meios finitos.
It is a challenge to express the sublime through finite means.
Philosophical/Aesthetic discourse.
O veredito expressa a vontade soberana da justiça.
The verdict expresses the sovereign will of justice.
Highly formal legal/political language.
Ao expressar o indizível, o místico transcende a linguagem.
In expressing the unspeakable, the mystic transcends language.
Advanced syntax with 'Ao' + infinitive.
A arquitetura gótica expressa o desejo humano de ascensão.
Gothic architecture expresses the human desire for ascension.
Art historical analysis.
Não se pode expressar a totalidade do ser num único ato.
One cannot express the totality of being in a single act.
Impersonal 'se' with modal 'poder'.
As entrelinhas expressam o que o texto omite deliberadamente.
The subtext expresses what the text deliberately omits.
Metaphorical usage in literary criticism.
A diplomacia exige a arte de expressar sem ofender.
Diplomacy requires the art of expressing without offending.
Infinitive used as a noun.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To be so overwhelmed that speech is impossible.
Não tenho palavras para expressar minha felicidade.
— To use a specific medium for communication.
Ela se expressa por meio da dança.
— To state one's perspective on a topic.
Gostaria de expressar meu ponto de vista sobre o assunto.
— To show that one is unhappy or dissatisfied.
Os clientes expressaram descontentamento com o serviço.
— To show happiness through words or face.
As crianças expressaram alegria ao ver os presentes.
— To show sorrow or regret, often officially.
A rainha expressou pesar pela morte do artista.
— To show that one is interested in something.
Muitas empresas expressaram interesse na tecnologia.
よく混同される語
English 'express' can mean to squeeze (like juice), but in Portuguese 'expressar' is only for communication. Use 'espremer' for physical squeezing.
They are synonyms, but 'exprimir' is an -ir verb and is more formal/literary.
While you might 'present' an idea, 'expressar' focuses more on the act of showing a feeling or opinion.
慣用句と表現
— To speak from the heart or reveal one's deepest thoughts.
No seu diário, ela expressa o que vai na alma.
Poetic— To give voice or form to something abstract.
O poeta dá expressão aos sofrimentos do povo.
Literary— To say something very clearly and explicitly.
Eu expressei, com todas as letras, que não aceitaria o acordo.
Informal/Emphatic— To be clumsy or unclear in communication.
Ele é inteligente, mas não sabe se expressar.
Neutral— To express something loudly or with great energy.
Ele expressou sua raiva a plenos pulmões.
Informal— To clarify everything and speak without hidden meanings.
Vamos expressar tudo em pratos limpos agora.
Informal— To try to communicate something that cannot be put into words.
A arte tenta expressar o indizível.
Philosophical— To communicate using body language instead of words.
Ele não falava a língua, então expressou-se por gestos.
Neutral— To show high moral values through communication.
Perdoar é expressar um sentimento nobre.
Formal— To announce or express something to everyone everywhere.
Ela expressou seu amor aos sete ventos.
Informal間違えやすい
It's the noun form.
Expressar is the action (verb), while expressão is the result or the thing itself (noun).
Sua expressão (noun) mudou quando ele começou a se expressar (verb).
It looks like the past participle.
Expresso can be an adjective (explicit) or a noun (coffee/train). The past participle of expressar is expressado (regular) or expresso (irregular).
O desejo foi expresso claramente.
Phonetic and etymological similarity.
Espremer is physical (squeezing a lemon); expressar is communicative (sharing a thought).
Não tente expressar seus sentimentos espremendo as mãos.
Similar meaning.
Manifestar is more about making something visible or public; expressar is more about the act of conveying.
A doença se manifestou, mas ele não expressou dor.
Both involve sharing information.
Comunicar is broader (data, news, signals); expressar is more personal (feelings, opinions).
Comuniquei a data da festa, mas não expressei minha empolgação.
文型パターン
Eu quero expressar [noun]
Eu quero expressar meu amor.
É difícil [reflexive pronoun] expressar
É difícil me expressar.
[Subject] expressou [noun] sobre [topic]
Ele expressou preocupação sobre o clima.
A forma de se expressar de [person] é [adjective]
A forma de se expressar de Maria é clara.
Ao expressar [abstract noun], [clause]
Ao expressar sua dor, ela se sentiu melhor.
Expressar o [adjective used as noun] através de [means]
Expressar o inefável através do silêncio.
Você pode expressar [noun]?
Você pode expressar sua dúvida?
Não consigo expressar o quanto [clause]
Não consigo expressar o quanto estou feliz.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very common in both written and spoken Portuguese, especially in media and education.
-
Eu quero expreçar...
→
Eu quero expressar...
Spelling error. In Portuguese, 'expressar' is written with 'ss', not 'ç'.
-
Eu preciso expressar sobre meus sentimentos.
→
Eu preciso expressar meus sentimentos.
Wrong preposition. You express the thing directly, you don't express 'about' it (unless using the reflexive 'expressar-se sobre').
-
Eu vou expressar a laranja.
→
Eu vou espremer a laranja.
Vocabulary confusion. 'Expressar' is for ideas; 'espremer' is for physical squeezing.
-
Ele não sabe expressar.
→
Ele não sabe se expressar.
Missing reflexive pronoun. If you are talking about someone's ability to communicate, you need the 'se'.
-
Eu expresso-me bem (in Brazil).
→
Eu me expresso bem.
Placement of reflexive pronoun. While 'expresso-me' is correct in Portugal, in Brazil the pronoun almost always comes before the verb.
ヒント
Regular Conjugation
Treat 'expressar' like 'falar'. If you know 'eu falo', you know 'eu expresso'. This makes it one of the easiest 'sophisticated' verbs to use.
Artistic Use
Use 'expressar' when talking about your hobbies. 'Eu me expresso através da fotografia' is a great sentence for B1 students.
Expressing Gratitude
Instead of just 'Obrigado', try 'Quero expressar minha gratidão'. It sounds very polite and sincere.
Double S
Never use 'ç'. Remember: expreSSar. The double S keeps the 's' sound between vowels.
The X Sound
The 'x' in expressar is an 's' sound. Don't let your English brain make it a 'ks' sound!
Self-Expression
When you talk about your ability to speak a language, use 'se expressar'. 'Ainda é difícil me expressar em português'.
Exprimir
If you see 'exprimir' in a book, don't panic. It means the same thing as 'expressar', just a bit more fancy.
News Vocabulary
Watch the news in Portuguese. You will hear 'expressar' constantly when they talk about what leaders are saying.
Clarity
In essays, use 'expressar claramente' to show you are making a strong point.
The Pressure
Remember that expression is 'pressing' out your thoughts. No pressure, though—you'll learn it!
暗記しよう
記憶術
Think of 'EX-PRESS'. You are PRESSing your thoughts OUT (EX) of your head into the world.
視覚的連想
Imagine a juice press. Instead of fruit, you put a 'thought' inside, and when you press it, the 'expression' comes out as words.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'expressar' in three different sentences today: one about a feeling, one about an opinion, and one reflexive ('me expressar').
語源
From the Latin 'expressare', which is the frequentative of 'exprimere'.
元の意味: The Latin root 'ex-' means 'out' and 'premere' means 'to press'. So, the original meaning was 'to press out' or 'to squeeze out'.
Romance (Latin-derived).文化的な背景
Be aware that 'expressar' is neutral, but what you express (e.g., 'expressar ódio') can be sensitive. In professional settings, 'expressar preocupação' is a polite way to disagree.
English speakers often use 'to express' for physical things (like expressing milk), which is NOT the case in Portuguese (use 'espremer').
実生活で練習する
実際の使用場面
Personal Relationships
- Expressar amor
- Expressar carinho
- Expressar mágoa
- Expressar perdão
Workplace
- Expressar discordância
- Expressar interesse
- Expressar preocupação
- Expressar agradecimento
Art and Culture
- Expressar a visão
- Expressar o estilo
- Expressar a alma
- Expressar a criatividade
Politics and News
- Expressar solidariedade
- Expressar repúdio
- Expressar apoio
- Expressar pesar
Self-Development
- Saber se expressar
- Aprender a se expressar
- Medo de se expressar
- Liberdade de se expressar
会話のきっかけ
"Como você prefere se expressar: falando, escrevendo ou através da arte?"
"Você acha difícil expressar seus sentimentos para pessoas que você não conhece?"
"Qual é a melhor forma de expressar gratidão a um amigo?"
"Você já teve dificuldade em se expressar em uma língua estrangeira?"
"O que você faz quando não consegue expressar o que está pensando?"
日記のテーマ
Escreva sobre um momento em que você teve dificuldade em expressar sua opinião.
Como a música ajuda você a expressar emoções que as palavras não conseguem?
Descreva a importância de se expressar livremente em uma sociedade democrática.
Quais sentimentos você acha mais fáceis de expressar e quais são os mais difíceis?
Reflita sobre como sua forma de se expressar mudou ao longo dos anos.
よくある質問
10 問Both are correct. 'Expressar' is much more common in Brazil and in everyday speech. 'Exprimir' is more formal and common in Portugal or literature. As a learner, 'expressar' is easier because it is a regular -ar verb.
In Brazil, you usually say 'Eu me expresso'. The reflexive pronoun 'me' comes before the verb in most casual contexts.
No. In Portuguese, for physical squeezing, you must use the verb 'espremer'. 'Expressar' is only for thoughts, feelings, and ideas.
It is neutral to formal. It is more sophisticated than 'dizer' (to say), but perfectly fine in casual conversation when talking about feelings.
It is a regular verb. For 'I expressed', say 'Eu expressei'. For 'He expressed', say 'Ele expressou'.
Usually, no. You express something (direct object). 'Ele expressou sua opinião'. However, you can express something *to* someone: 'Expressar gratidão a alguém'.
Not exactly. 'Significar' is 'to mean'. 'Expressar' is the act of a person or object conveying that meaning.
Yes. 'O livro expressa a tristeza do autor'. Here, the book is the thing doing the expressing.
The noun is 'expressão', spelled with 'ss' and 'ão'.
The most common opposites are 'calar' (to keep silent), 'esconder' (to hide), or 'suprimir' (to suppress).
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'expressar' and 'gratidão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about expressing yourself through music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a company expressing interest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'expressar' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the difficulty of expressing feelings in a new language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would a president express solidarity after a disaster?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the conditional 'expressaria' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the noun 'expressão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to express my doubt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They expressed joy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'expressar' in the subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an artist expressing a vision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'expressar-se' followed by an adverb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Silence expresses more than words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about expressing support for a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are going to express our opinion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence about not expressing feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'expressar' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'expressar' and 'arte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He expressed himself poorly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'expressar' correctly. (Hint: 'x' sounds like 's')
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to express my opinion' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I express myself through art' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'Ele se expressou muito bem.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have difficulty expressing myself' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How do I express this?' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the sentence: 'Nós expressamos nossa gratidão.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She expresses joy' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the plural: 'Eles expressam apoio.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is important to express feelings' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the past tense: 'Eu expressei minha dúvida.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you express your idea?' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'Não consigo expressar o que sinto.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The artist expresses the soul' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'A empresa expressou interesse.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to express my support' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'Ela se expressa em português.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We expressed our solidarity' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'O silêncio expressa muito.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will express my truth' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Eu quero expressar minha gratidão.' What is the speaker expressing?
Listen: 'Ela se expressa através da música.' What is the medium of expression?
Listen: 'O diretor expressou preocupação.' Who expressed concern?
Listen: 'Nós expressamos nossa opinião na reunião.' Where did they express their opinion?
Listen: 'Eles não conseguem se expressar bem.' What is the problem?
Listen: 'O artista expressa a dor.' What does the artist express?
Listen: 'Vou expressar meu apoio ao time.' Who is the support for?
Listen: 'O relatório expressa os resultados.' What does the report show?
Listen: 'Espero que você se expresse livremente.' How should the person express themselves?
Listen: 'O silêncio expressa a verdade.' What expresses the truth?
Listen: 'Ele expressou seu pesar oficial.' What kind of feeling was it?
Listen: 'A música expressa alegria.' What emotion is in the music?
Listen: 'Você deve se expressar com calma.' How should you express yourself?
Listen: 'Eles expressaram interesse na vaga.' What were they interested in?
Listen: 'Não tenho palavras para expressar.' Is the speaker able to talk?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'expressar' is your primary tool for moving from simple statements to sharing your inner world. Whether you are expressing a feeling (sentimento) or an opinion (opinião), remember it is a regular verb that often takes a reflexive form when referring to the act of communication itself. Example: 'Eu quero me expressar melhor' (I want to express myself better).
- Expressar is a regular -ar verb meaning to express or convey thoughts and feelings.
- It is commonly used with abstract nouns like 'opinião', 'sentimento', and 'gratidão'.
- The reflexive form 'se expressar' is essential for talking about how someone communicates.
- It is more formal than 'dizer' and is frequently heard in news, art, and psychology.
Regular Conjugation
Treat 'expressar' like 'falar'. If you know 'eu falo', you know 'eu expresso'. This makes it one of the easiest 'sophisticated' verbs to use.
Artistic Use
Use 'expressar' when talking about your hobbies. 'Eu me expresso através da fotografia' is a great sentence for B1 students.
Expressing Gratitude
Instead of just 'Obrigado', try 'Quero expressar minha gratidão'. It sounds very polite and sincere.
Double S
Never use 'ç'. Remember: expreSSar. The double S keeps the 's' sound between vowels.
例文
É importante expressar seus sentimentos abertamente.
関連コンテンツ
関連フレーズ
emotionsの関連語
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2動揺した、ショックを受けた。彼はそのニュースを聞いてひどく動揺していた。
abalar
A2揺さぶる、動揺させる。そのニュースは彼をひどく動揺させた。
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1意気消沈して、またはがっかりした様子で。深い落胆や、心身の消耗を感じさせるような動作を表します。
abatido
A2彼はその知らせを聞いて、とても落ち込んでいる様子だ。
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2公然と、隠さずに、率直に。
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.