Falecer is a polite and respectful euphemism for 'to die' in Portuguese.
30秒でわかる単語
- Polite way to say someone died.
- Softer, more respectful than 'morrer'.
- Common in news and formal settings.
Overview
O verbo 'falecer' é um eufemismo comum em português para 'morrer'. Utiliza-se para suavizar o impacto da notícia ou para manter um tom respeitoso em situações delicadas. Embora o significado seja o mesmo de 'morrer', a conotação é mais gentil e menos direta. É amplamente compreendido e utilizado em todo o mundo lusófono.
O verbo 'falecer' é geralmente usado no tempo passado, indicando que o evento já ocorreu. Pode ser conjugado em diferentes tempos verbais (pretérito perfeito, imperfeito, etc.), mas o contexto mais comum é no pretérito perfeito ('ele faleceu', 'ela faleceu'). É frequentemente acompanhado por preposições como 'em' ou 'de' para indicar o local ou a causa da morte, embora estas sejam muitas vezes omitidas em contextos mais gerais. Por ser um eufemismo, a sua utilização é mais frequente em contextos formais ou quando se deseja demonstrar empatia e respeito.
É comum encontrar 'falecer' em notícias, obituários, comunicados oficiais sobre a morte de figuras públicas, ou em conversas onde se deseja expressar condolências de forma discreta. Também pode ser usado em textos literários ou em situações onde a palavra 'morrer' seria considerada muito crua ou desagradável. Em ambientes familiares ou entre amigos próximos, a escolha entre 'falecer' e 'morrer' pode depender do grau de formalidade e da sensibilidade da situação.
A principal palavra com a qual 'falecer' é comparado é 'morrer'. 'Morrer' é o termo mais direto e comum, podendo ser usado em qualquer contexto. 'Falecer', como mencionado, é um eufemismo, mais formal e suave. Outros sinônimos como 'expirar' ou 'sucumbir' são ainda mais específicos ou literários. 'Partir' também pode ser usado como eufemismo, mas 'falecer' é mais formal. 'Bater as botas' ou 'ir desta para melhor' são expressões idiomáticas informais e completamente diferentes em registro.
例文
Recebemos a triste notícia de que o Sr. Almeida faleceu ontem.
formalWe received the sad news that Mr. Almeida passed away yesterday.
Infelizmente, o cãozinho da vizinha faleceu durante a noite.
neutralUnfortunately, the neighbor's little dog passed away during the night.
Ele faleceu pacificamente em casa, rodeado pela família.
neutralHe passed away peacefully at home, surrounded by family.
O grande escritor faleceu aos 85 anos de idade.
formalThe great writer passed away at the age of 85.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Que Deus o tenha em bom lugar
May God have him in a good place
Meus pêsames
My condolences
Ele faleceu de causas naturais
He died of natural causes
よく混同される語
'Morrer' is the direct, common verb for 'to die'. 'Falecer' is a euphemism, used to soften the impact or maintain formality and respect.
'Partir' can also be used as a gentle euphemism for dying, meaning 'to leave'. It can sometimes feel slightly less formal or more poetic than 'falecer'.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
Falecer is a formal and respectful verb. It is preferred in written contexts like news articles and obituaries, and in formal spoken communication. While it means 'to die', its usage avoids the bluntness of the word 'morrer'. It is a common way to express condolences politely.
よくある間違い
Learners might overuse 'falecer' in very informal settings where 'morrer' or 'partir' would be more natural. Conversely, using 'morrer' in a formal obituary might be seen as too direct or lacking in sensitivity.
Tips
Use 'Falecer' for Respect
Employ 'falecer' when discussing death in formal contexts or when showing empathy. It conveys a gentler tone than the direct word 'morrer'.
Avoid in Very Casual Talk
While understood, 'falecer' might sound overly formal or distant in very casual conversations among close friends. Consider 'morrer' or 'partir' in such cases.
Cultural Sensitivity in Portuguese
Portuguese culture values politeness and indirectness in sensitive topics like death. Euphemisms like 'falecer' are common ways to navigate these conversations respectfully.
語源
The word 'falecer' comes from the Latin 'falenīre', meaning 'to fail, be wanting, die'. It evolved through Vulgar Latin and Old Portuguese to its current form and meaning.
文化的な背景
In Portuguese-speaking cultures, like many others, discussing death can be sensitive. Using euphemisms like 'falecer' is a way to show respect for the deceased and offer comfort to the bereaved. It reflects a cultural tendency towards politeness and indirectness in difficult situations.
覚え方のコツ
Think of 'fall' and 'cease'. When someone 'falls' into death, they 'cease' to live. 'Falecer' sounds more gentle, like a soft fall.
よくある質問
4 問'Morrer' é o termo direto e mais comum para indicar o fim da vida. 'Falecer' é um eufemismo, uma forma mais suave e respeitosa de dizer a mesma coisa, frequentemente usada em contextos formais ou para evitar ser muito direto.
Use 'falecer' em situações formais como notícias, obituários, ou ao comunicar a morte de alguém de forma respeitosa. Também é apropriado quando se quer expressar condolências de maneira mais delicada.
Embora seja compreendido, 'falecer' tende a ser mais formal. Em conversas muito informais com amigos próximos, pode soar um pouco distante. Nesses casos, 'morrer' ou até mesmo 'partir' podem ser mais naturais, dependendo da intimidade.
Sim, é possível usar 'falecer' para animais de estimação, especialmente se você quiser expressar um carinho e respeito particulares. No entanto, 'morrer' é mais comum e perfeitamente aceitável também.
自分をテスト
O avô dela ___________ no ano passado, após uma longa doença.
A frase pede um verbo no passado para indicar um evento ocorrido. 'Faleceu' é a forma correta do verbo 'falecer' no pretérito perfeito do indicativo, concordando com 'O avô'.
Qual palavra abaixo é usada como um eufemismo para 'morrer'?
'Falecer' é um termo mais suave e respeitoso usado para evitar a palavra direta 'morrer', sendo portanto um eufemismo.
Ordene as palavras: ele / ontem / faleceu / avô
A ordem correta para formar uma frase gramaticalmente correta e com sentido é: Artigo + Substantivo + Pronome Possessivo + Verbo no Passado + Advérbio de Tempo.
スコア: /3
Summary
Falecer is a polite and respectful euphemism for 'to die' in Portuguese.
- Polite way to say someone died.
- Softer, more respectful than 'morrer'.
- Common in news and formal settings.
Use 'Falecer' for Respect
Employ 'falecer' when discussing death in formal contexts or when showing empathy. It conveys a gentler tone than the direct word 'morrer'.
Avoid in Very Casual Talk
While understood, 'falecer' might sound overly formal or distant in very casual conversations among close friends. Consider 'morrer' or 'partir' in such cases.
Cultural Sensitivity in Portuguese
Portuguese culture values politeness and indirectness in sensitive topics like death. Euphemisms like 'falecer' are common ways to navigate these conversations respectfully.
例文
4 / 4Recebemos a triste notícia de que o Sr. Almeida faleceu ontem.
We received the sad news that Mr. Almeida passed away yesterday.
Infelizmente, o cãozinho da vizinha faleceu durante a noite.
Unfortunately, the neighbor's little dog passed away during the night.
Ele faleceu pacificamente em casa, rodeado pela família.
He passed away peacefully at home, surrounded by family.
O grande escritor faleceu aos 85 anos de idade.
The great writer passed away at the age of 85.
Related Content
関連語彙
familyの関連語
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.
aconchegar
B1To snuggle, to make comfortable.