At the A1 level, you should learn 'indisposição' as a basic word to describe not feeling well. Think of it as a step up from simply saying 'Estou mal' (I am bad/unwell). At this stage, focus on the most common phrase: 'Estou com uma indisposição.' You can use this when you have a stomach ache or a headache but don't know the specific Portuguese words for those body parts yet. It is a 'survival' word for health. It is feminine, so always use 'uma' or 'a'. You might hear it in a classroom if a student needs to leave because they feel a bit sick. Don't worry about the complex social meanings yet; just use it for 'feeling a little sick.' It's a very polite way to tell your teacher or a new friend that you need a break. Remember, it's temporary—you'll feel better soon! Practice saying the word slowly: in-dis-po-si-ção. The 'ção' sound is like the 'tion' in 'motion' but with a nasal twist. Even at A1, using this word makes you sound much more like a native speaker than just using basic adjectives.
At the A2 level, you can start expanding how you use 'indisposição.' You should begin to use adjectives with it, like 'uma pequena indisposição' (a small indisposition) or 'uma indisposição súbita' (a sudden indisposition). You are now learning to describe *when* and *how* you feel unwell. You can also use it to decline invitations politely. Instead of just saying 'No, I can't go,' you can say 'Não posso ir, estou com uma indisposição.' This makes your Portuguese sound more natural and culturally appropriate. You should also recognize the difference between 'indisposição' (the noun) and 'indisposto' (the adjective). For example, 'Eu estou indisposto' (I am indisposed). Notice that 'indisposto' changes to 'indisposta' if you are a woman. This level is about building the 'estar com' structure and starting to see the word in simple texts, like a note from a parent to a school or a short text about health. You might also encounter it in simple doctor-patient dialogues in your textbook. It's a key word for basic social interactions regarding health and plans.
At the B1 level, you should be comfortable using 'indisposição' in both physical and mental contexts. You can use it to describe a lack of motivation: 'Tenho uma certa indisposição para acordar cedo' (I have a certain disinclination to wake up early). You are now moving beyond just 'feeling sick' into 'not being in the mood.' You should also start to recognize common collocations like 'indisposição gástrica' (stomach upset) or 'indisposição geral' (general malaise). At this level, you can use the word in more complex sentences with conjunctions, such as 'Embora estivesse com uma indisposição, fui trabalhar' (Although I had an indisposition, I went to work). You are expected to understand the word when you hear it in faster, natural conversations or on the radio. You should also know that it is a formal alternative to 'preguiça' (laziness) or 'ressaca' (hangover). Using 'indisposição' shows you understand social registers and can choose a word that is appropriate for the situation, especially in semi-formal environments like an office or a university.
At the B2 level, you should understand the nuanced use of 'indisposição' in interpersonal relationships. You can use it to describe a 'falling out' or a 'lack of harmony' between people. For example, 'Houve uma indisposição entre os diretores da empresa' (There was a falling out between the company directors). This is a more abstract use of the word. You should also be able to use it in the conditional and subjunctive moods fluently. 'Se eu não estivesse com esta indisposição, acompanharia você' (If I weren't feeling so unwell, I would go with you). At B2, you should also be able to explain the word to others, perhaps contrasting it with 'mal-estar' or 'doença.' You will see this word in newspaper articles, especially in the health or politics sections. You should also be aware of its use in literature to describe a character's internal state. Your vocabulary is becoming more sophisticated, and 'indisposição' is a key tool for expressing subtle physical and social discomforts without being overly dramatic or specific.
At the C1 level, you should have a near-native grasp of 'indisposição.' You can use it to discuss complex sociological or political concepts, such as 'indisposição civil' (civil unrest or lack of cooperation) or 'indisposição para o diálogo' (unwillingness to engage in dialogue). You understand the word's etymological roots and how they influence its various meanings across different domains. You can use the word with precision in high-level academic or professional writing. For instance, you might analyze the 'indisposição dos investidores' (investors' reluctance) in a financial report. You are also sensitive to the ironic or sarcastic uses of the word. If someone says 'Que bela indisposição!' they might be commenting sarcastically on someone's obvious laziness. At this level, you don't just know what the word means; you know how to play with its meanings to convey irony, emphasis, or professional distance. You can also recognize it in classical Portuguese literature, where it might be used in a more archaic but still recognizable way to describe a character's 'humors' or general state of being.
At the C2 level, 'indisposição' is a word you use with total mastery and stylistic flair. You can weave it into complex rhetorical structures and use it to capture the finest shades of meaning. You might use it in a philosophical essay to describe a 'metaphysical indisposition' or a general 'discomfort with existence.' You understand all its historical connotations and how its usage has evolved in different Portuguese-speaking countries (Portugal vs. Brazil vs. Angola). You can effortlessly switch between its medical, social, and psychological meanings within the same conversation or document. You are also familiar with rare or archaic expressions involving the word. For a C2 learner, 'indisposição' is not just a vocabulary item; it's a versatile instrument for precise expression. You can use it to navigate the most delicate social situations, providing excuses that are beyond reproach, or to describe complex organizational frictions with a single, perfectly placed noun. Your understanding of the word is deep, intuitive, and culturally grounded, allowing you to use it exactly as a highly educated native speaker would.

indisposição 30秒で

  • Indisposição is a feminine noun meaning a slight illness or a lack of mood/desire to do something.
  • It is commonly used with the verb 'estar com' to describe feeling unwell, especially regarding the stomach.
  • The word is a polite, formal way to excuse oneself from social or professional commitments.
  • It can also describe friction or a 'falling out' between people in more advanced social contexts.

The Portuguese word indisposição is a multifaceted noun that English speakers often find incredibly useful once they master its nuances. At its core, it refers to a state of being 'unwell' or 'not quite right,' but it bridges the gap between physical health and psychological willingness. In a medical or physical context, it describes a mild ailment, a slight sickness, or a general feeling of malaise that isn't quite severe enough to be called a 'doença' (disease) but is enough to disrupt one's daily routine. For example, if you wake up with a slight headache and a bit of nausea, you wouldn't say you are 'gravely ill'; instead, you would use 'indisposição' to describe that fuzzy, uncomfortable feeling. This term is particularly common in clinical settings when a patient cannot pinpoint a specific symptom but knows they don't feel healthy.

Physical Health
Refers to a temporary state of malaise, such as digestive issues or a mild cold.
Psychological State
Describes a lack of inclination, mood, or willingness to perform a specific task or attend an event.

Beyond the physical, 'indisposição' is frequently used to describe a lack of desire or a 'disinclination.' If someone asks you to go to a party and you simply don't feel like going—perhaps because you are tired or just not in the mood—you might cite an 'indisposição' as a polite way to decline. This makes it a socially valuable 'buffer' word. It allows the speaker to provide a reason for their absence that is vague enough to be polite but serious enough to be respected. In professional environments, saying 'Estou com uma indisposição' is a standard, formal way to excuse oneself from a meeting or a day of work without needing to provide graphic details about one's symptoms.

Devido a uma pequena indisposição, o palestrante não poderá comparecer hoje.

Culturally, the word carries a weight of 'temporary nature.' It is rarely used for chronic conditions. When you hear a Portuguese speaker use this word, they are usually implying that the state is fleeting. It is also deeply connected to the digestive system in many colloquial contexts; 'indisposição gástrica' is a common way to refer to an upset stomach without using more blunt terms. It is the 'catch-all' term for feeling 'off.' Whether it is the result of a long flight (jet lag), a heavy meal, or a stressful day, 'indisposição' covers the spectrum of minor discomforts that hinder our optimal functioning.

Senti uma indisposição súbita após o almoço e precisei deitar.

Furthermore, the word can describe a social friction or a 'bad mood' between people, though this is less common than the health-related meaning. If two people are 'indispostos' with each other, there is a lack of harmony or a slight conflict. This nuance highlights the word's root, 'disposição' (disposition/arrangement), suggesting that 'indisposição' is literally the lack of a proper or healthy arrangement of one's physical or social state. Understanding this word requires recognizing its flexibility across health, social etiquette, and personal mood.

Social Etiquette
A polite excuse to avoid social commitments without causing offense.

A sua indisposição para o trabalho era evidente naquele dia chuvoso.

Comer excessivamente pode causar uma forte indisposição.

Using 'indisposição' correctly involves understanding its role as a feminine noun and its typical collocations. In Portuguese, nouns have gender, and 'indisposição' is always feminine (*a indisposição*). When you want to say you are feeling unwell, the most common structure is 'estar com uma indisposição.' This uses the verb 'estar' (to be, in a temporary state) combined with the preposition 'com' (with). Unlike English, where you might say 'I am indisposed,' in Portuguese, it is much more natural to say 'I am with an indisposition.' This phrasing emphasizes that the condition is an external, temporary visitor to your body.

Common Structure
[Subject] + [estar] + com + [artigo] + indisposição.

Adjectives often accompany 'indisposição' to specify the type or intensity of the feeling. Common descriptors include 'leve' (light/slight), 'súbita' (sudden), 'passageira' (fleeting), or 'gástrica' (gastric). For example, 'Senti uma indisposição passageira' means 'I felt a fleeting malaise.' Notice how the adjective matches the feminine gender of the noun. If you are describing a lack of desire to do something, you might use the preposition 'para' (for/to). 'Ele tem uma certa indisposição para exercícios matinais' translates to 'He has a certain disinclination for morning exercises.' Here, the word moves from the medical realm into the realm of personal preference and motivation.

Ela não veio à festa por causa de uma indisposição estomacal.

In formal writing, such as an email to a boss or a medical certificate, 'indisposição' is the preferred term over more colloquial words like 'piriri' (slang for diarrhea) or 'ressaca' (hangover). It maintains a level of professional dignity. You might write, 'Lamento informar que, devido a uma indisposição súbita, não poderei comparecer à reunião.' This sentence is perfectly balanced for a professional context—it is clear, polite, and doesn't overshare. The plural form, 'indisposições,' is used when referring to multiple episodes or a general tendency to feel unwell. 'Ele sofre de constantes indisposições' means 'He suffers from constant bouts of malaise.'

O excesso de calor causou indisposição em muitos turistas.

Another interesting usage is in the context of interpersonal relationships. When you say 'Houve uma indisposição entre os sócios,' you are implying there was a falling out or a disagreement. In this sense, 'indisposição' acts as a synonym for 'desentendimento' (misunderstanding) or 'conflito' (conflict). It suggests that the 'disposition' or the 'good terms' of the relationship have been disrupted. This usage is more sophisticated and is often found in literature or high-level business reporting. It describes a cooling of relations rather than an open, aggressive fight.

Formal Writing
Ideal for emails, medical excuses, and official reports.

Não confunda indisposição com preguiça; às vezes o corpo só precisa de descanso.

A indisposição dele era visível; ele estava pálido e quieto.

In the real world, you will hear 'indisposição' in various settings, ranging from the pharmacy to the dinner table. One of the most common places is the 'farmácia' (pharmacy). When a customer walks in and says, 'Estou com uma indisposição no estômago,' the pharmacist immediately understands that the person is experiencing non-specific digestive discomfort and might recommend an antacid. It is a very common 'entry-level' symptom description. You will also hear it frequently in news broadcasts or official statements. If a high-ranking official or a celebrity misses an event, the press secretary will often state that the absence is due to a 'leve indisposição.' This phrase is a staple of public relations because it explains the absence without revealing private medical details.

In the Pharmacy
Used to describe vague symptoms to a healthcare professional.
In the Media
A standard term for public figures to excuse absences.

In a domestic setting, you might hear a parent say to a child, 'Você está com indisposição para estudar hoje, não é?' In this case, the parent is using the word to gently point out the child's lack of motivation or focus. It’s a softer way of saying the child is being lazy or uncooperative. On the other hand, among friends, if someone says, 'Tive uma indisposição ontem à noite,' they are often hinting at a hangover or a bad reaction to food, but they are choosing a more 'refined' way to express it. It’s part of the social dance of Portuguese communication—using a slightly more formal word to maintain a level of decorum even when talking about bodily functions.

O rádio anunciou que o cantor cancelou o show por indisposição.

You will also encounter 'indisposição' in literature and soap operas (telenovelas). Characters often experience 'indisposições' as a plot device—perhaps a sign of a hidden pregnancy, a reaction to a shocking revelation, or a way to avoid an unwanted suitor. In these contexts, the word emphasizes the physical manifestation of emotional stress. Listening for the tone is key; a sharp, sarcastic tone when saying 'indisposição' usually points toward the 'lack of willingness' meaning, while a concerned tone points toward the 'mild illness' meaning. In airports or on long bus rides, travelers often complain of 'indisposição' due to the motion or the altitude, making it a common word in the travel industry as well.

Sinto uma indisposição sempre que viajo de barco.

Finally, in more academic or sociological discussions, you might hear about 'indisposição social' or 'indisposição política.' This refers to a general sense of unease, dissatisfaction, or lack of cooperation within a society or a political group. While this is a more abstract and advanced use of the word, it demonstrates how 'indisposição' captures the idea of something not being in its 'proper' or 'harmonious' place. Whether it's a stomach out of order or a political party out of sync, the word remains the go-to descriptor for that specific type of 'wrongness.'

Travel & Motion
Commonly used to describe motion sickness or travel-related fatigue.

Muitos passageiros sentiram indisposição durante a turbulência.

A indisposição do clima afetou o humor de todos.

One of the primary mistakes English speakers make with 'indisposição' is confusing it with more severe terms for illness. In English, 'indisposition' sounds quite formal and perhaps a bit old-fashioned, leading learners to think it must refer to something serious. However, in Portuguese, using 'indisposição' for a life-threatening illness or a chronic disease like cancer would be highly inappropriate and confusing. You must distinguish between 'indisposição' (minor/temporary) and 'doença' (illness/disease). If you have the flu with a high fever, 'indisposição' is too weak a word; you have a 'gripe' or a 'doença'.

Mistake #1: Severity
Using 'indisposição' for serious medical conditions. It is only for minor malaise.

Another common error is grammatical: gender mismatch. Since 'indisposição' ends in '-ção', it is a feminine noun. English speakers often default to masculine articles ('o' or 'um') because the concept of 'feeling sick' doesn't have a gender in their native language. Saying 'um indisposição' is a tell-tale sign of a beginner. Always pair it with 'uma' or 'a'. Additionally, learners often struggle with the preposition. They might try to say 'Tenho indisposição' (I have indisposition) which is grammatically possible but less natural than 'Estou com uma indisposição' (I am with an indisposition). The latter is the idiomatic way to express the current state of your health.

Errado: O indisposição passou rápido.
Correto: A indisposição passou rápido.

A more subtle mistake involves the 'disinclination' meaning. Learners sometimes use 'indisposição' to mean they are 'incapable' of doing something. This is incorrect. 'Indisposição' implies you *don't want* to or *don't feel like* doing it, not that you lack the physical or mental ability. For example, if you can't speak Portuguese, you don't have an 'indisposição' for the language; you simply don't know it. If you *know* how to speak it but are too tired or grumpy to do so, *then* you have an 'indisposição.' Confusing 'lack of will' with 'lack of ability' can lead to misunderstandings in social or professional settings.

Não é apenas indisposição; ele está realmente doente com febre alta.

Lastly, be careful with the word 'indisposto' (the adjective). While it is the adjective form of 'indisposição,' it can also mean 'annoyed' or 'upset' with someone. If you say 'Estou indisposto com o João,' it doesn't mean you caught a cold from him; it means you are currently on bad terms with him. English speakers often miss this interpersonal nuance and might use the word thinking they are only talking about their health. Context is everything: if you are 'indisposto' *with* someone (com alguém), it's social; if you are just 'indisposto' (no object), it's usually health-related.

Mistake #2: Prepositions
Using 'com' for health and 'para' for lack of willingness.

Sua indisposição para o diálogo impede a resolução do problema.

A indisposição dele era fingida para não ir à escola.

Portuguese offers several alternatives to 'indisposição,' each with its own specific flavor and context. Understanding these can help you choose the most precise word for what you're feeling. The most common synonym in a medical sense is 'mal-estar.' While 'indisposição' is a noun describing the state, 'mal-estar' literally translates to 'bad-being' or 'feeling bad.' They are often interchangeable, but 'mal-estar' is slightly more focused on the physical sensation of discomfort, whereas 'indisposição' can also cover the 'lack of mood' aspect. If you have a general sense of nausea or dizziness, both work perfectly.

Indisposição vs. Mal-estar
'Indisposição' is more formal and versatile; 'mal-estar' is more descriptive of physical discomfort.

For the 'lack of inclination' side of 'indisposição,' words like 'desânimo' (lack of spirit/discouragement) or 'apatia' (apathy) are strong alternatives. If you don't want to go to the gym because you feel unmotivated, 'desânimo' is a more emotional word than the slightly more detached 'indisposição.' If the reason is simple laziness, the word is 'preguiça.' Native speakers will often use 'preguiça' in informal settings ('Estou com uma preguiça de sair...'), but they will switch to 'indisposição' if they are talking to a colleague or someone they don't know well, as it sounds less like a character flaw and more like a temporary condition.

O mal-estar gástrico é uma forma comum de indisposição.

In a social or interpersonal context, 'desavença' (disagreement) or 'atrito' (friction) can replace 'indisposição.' If two friends are not speaking, you could say there is an 'indisposição' between them, but 'atrito' suggests a more active, clashing conflict. 'Indisposição' in this case is more about the 'coldness' or 'lack of harmony.' Another interesting alternative is 'fastio.' This specifically refers to a lack of appetite or a boredom/weariness with something. If you are 'indisposto' because you've seen the same movie ten times, you might say you have a 'fastio' for it. It’s a more literary and specific term.

Troquei a palavra preguiça por indisposição para soar mais profissional.

When discussing health with a doctor, you might use 'moléstia' (a slightly archaic or very formal word for ailment) or 'comorbidade' (comorbidity, in a technical sense). However, for everyday use, 'indisposição' remains the king of versatility. It covers the 'gray areas' of human experience where you aren't quite 'sick' (doente) but you certainly aren't 'well' (bem). Understanding these alternatives allows you to navigate the spectrum of Portuguese vocabulary, moving from the bluntness of 'preguiça' to the technicality of 'mal-estar' and the polite vagueness of 'indisposição.'

Desânimo
More emotional; focus on lack of energy or motivation.
Preguiça
Informal; focus on the desire to do nothing.

Sinto um fastio enorme por reuniões que poderiam ser e-mails.

A indisposição entre os vizinhos começou por causa do barulho.

How Formal Is It?

豆知識

The word contains the root 'pos-', which comes from the Latin 'ponere' (to put). So, being 'indisposto' literally means you are not 'put' in the right place or state.

発音ガイド

UK /ĩ.dis.po.zi.ˈsɐ̃w̃/
US /in.dis.po.zi.ˈsãw/
The primary stress is on the final syllable: in-dis-po-zi-ÇÃO.
韻が合う語
disposição coração nação atenção produção situação relação emoção
よくある間違い
  • Pronouncing 'ção' like 'shun'. It must be nasal.
  • Pronouncing 'dis' as 'dis' in 'distant' (it should be 'dees').
  • Missing the nasal 'in' at the start.
  • Putting stress on 'po' instead of 'ção'.
  • Pronouncing 's' in 'dis' as a 'z' sound (it should be 's' or 'sh' depending on the regional accent).

難易度

読解 2/5

Easy to recognize because of the '-ção' ending and similarity to 'disposition'.

ライティング 3/5

Requires remembering the 'ç' and the nasal 'in' and 'ão'.

スピーキング 4/5

The nasal 'ão' sound is notoriously difficult for English speakers to master.

リスニング 3/5

Often spoken quickly in clinical or social contexts, can be missed.

次に学ぶべきこと

前提知識

estar com doente mal saúde

次に学ぶ

mal-estar sintoma diagnóstico recuperação ânimo

上級

comorbidade hipocondria convalescença apatia fastio

知っておくべき文法

Nouns ending in -ção are almost always feminine.

A indisposição, a nação, a oração.

The verb 'estar' is used for temporary states, including health.

Estou com indisposição. (Temporary) vs Sou doente. (Permanent/Chronic)

Adjectives must agree in gender and number with the noun.

Indisposições frequentes (Plural/Feminine).

The preposition 'com' is used to express 'having' a symptom or state.

Estar com dor, estar com fome, estar com indisposição.

The preposition 'para' indicates the target of an inclination or disinclination.

Indisposição para o estudo.

レベル別の例文

1

Estou com uma indisposição hoje.

I have an indisposition today.

Uses 'estar com' to describe a temporary state.

2

Ela tem uma pequena indisposição.

She has a small indisposition.

The adjective 'pequena' matches the feminine noun 'indisposição'.

3

A indisposição é no estômago.

The indisposition is in the stomach.

Definite article 'A' is used for the feminine noun.

4

Você sente indisposição?

Do you feel indisposed?

Simple present tense question.

5

Não vou à escola por causa de uma indisposição.

I'm not going to school because of an indisposition.

'Por causa de' explains the reason.

6

O café causou indisposição.

The coffee caused an indisposition.

Subject 'O café' + verb 'causou' + object 'indisposição'.

7

Minha mãe está com indisposição.

My mother is feeling unwell.

Possessive 'Minha' matches the feminine subject.

8

A indisposição passou rápido.

The indisposition passed quickly.

Past tense 'passou' indicates the state ended.

1

Sinto uma indisposição súbita.

I feel a sudden indisposition.

Adjective 'súbita' follows the noun.

2

Ele faltou ao trabalho por uma leve indisposição.

He missed work due to a slight indisposition.

Preposition 'por' shows the cause.

3

Esta indisposição gástrica é comum no verão.

This gastric indisposition is common in summer.

Demonstrative 'Esta' matches the feminine noun.

4

O remédio ajuda na indisposição.

The medicine helps with the indisposition.

'Ajudar em' + article 'a' = 'na'.

5

Não tenho indisposição para caminhar.

I don't have a disinclination to walk.

Use 'para' + infinitive for lack of willingness.

6

A viagem causou uma forte indisposição.

The trip caused a strong indisposition.

Adjective 'forte' provides intensity.

7

Sempre sinto indisposição de manhã.

I always feel unwell in the morning.

Adverb 'Sempre' indicates frequency.

8

A indisposição dela é passageira.

Her indisposition is fleeting.

Adjective 'passageira' means it won't last long.

1

Sua indisposição para o diálogo é preocupante.

Your unwillingness to dialogue is worrying.

Abstract use of the word for 'unwillingness'.

2

Muitos passageiros sofreram com a indisposição marítima.

Many passengers suffered from sea sickness (indisposition).

Compound idea: 'indisposição marítima'.

3

Apesar da indisposição, ela terminou o relatório.

Despite the indisposition, she finished the report.

Concessive phrase 'Apesar de'.

4

O médico disse que era apenas uma indisposição geral.

The doctor said it was just a general malaise.

Reported speech using 'disse que'.

5

Sinto uma certa indisposição para festas barulhentas.

I feel a certain disinclination for loud parties.

'Certa' adds a nuance of 'a bit of'.

6

A indisposição começou logo após o jantar.

The indisposition started right after dinner.

Temporal phrase 'logo após'.

7

Ela citou uma indisposição para não comparecer à reunião.

She cited an indisposition to not attend the meeting.

Verb 'citar' (to cite/mention) is formal.

8

Não confunda indisposição física com cansaço mental.

Don't confuse physical indisposition with mental fatigue.

Imperative 'Não confunda'.

1

Houve uma leve indisposição entre os membros da equipe.

There was a slight falling out among the team members.

Use of 'Houve' (there was) for an event.

2

A indisposição dela para mudanças é um obstáculo.

Her reluctance to change is an obstacle.

Noun + preposition 'para' + noun.

3

O calor excessivo gerou uma onda de indisposição na cidade.

The excessive heat generated a wave of malaise in the city.

Metaphorical use of 'onda' (wave).

4

Ele tentou esconder sua indisposição durante a entrevista.

He tried to hide his unwellness during the interview.

Infinitive 'esconder' after 'tentou'.

5

A indisposição política impediu a votação do projeto.

The political unwillingness prevented the project's voting.

Adjective 'política' modifies the noun.

6

Sinto uma indisposição crescente em relação a esse assunto.

I feel a growing disinclination regarding this subject.

Present participle 'crescente' as an adjective.

7

A indisposição gástrica pode ser sintoma de estresse.

Gastric indisposition can be a symptom of stress.

Modal verb 'pode ser'.

8

Sua indisposição em colaborar atrasou todo o processo.

His unwillingness to collaborate delayed the whole process.

Preposition 'em' followed by an infinitive.

1

A indisposição crônica do sistema de saúde é notória.

The chronic malaise of the health system is notorious.

Metaphorical use for a systemic problem.

2

O autor descreve uma profunda indisposição existencial.

The author describes a profound existential malaise.

High-level philosophical usage.

3

Houve uma indisposição diplomática após o comentário infeliz.

There was a diplomatic fallout after the unfortunate comment.

Specific professional context (Diplomacy).

4

A indisposição dos mercados financeiros causou queda nas bolsas.

The reluctance of financial markets caused a drop in stock exchanges.

Economic context.

5

É necessário superar a indisposição para reformas estruturais.

It is necessary to overcome the unwillingness for structural reforms.

Impersonal 'É necessário'.

6

Sua indisposição para com os vizinhos é bem conhecida.

His ill will toward the neighbors is well known.

Use of 'para com' (toward) for attitudes.

7

A indisposição física mascarava uma depressão profunda.

The physical malaise was masking a deep depression.

Verb 'mascarar' (to mask/hide).

8

Manifestou-se uma indisposição geral contra as novas regras.

A general unwillingness against the new rules manifested itself.

Reflexive 'Manifestou-se'.

1

A indisposição perante a finitude humana é um tema recorrente.

The unease before human finitude is a recurring theme.

Academic/Philosophical 'perante' (before/in the face of).

2

O texto transparece uma indisposição com a modernidade.

The text reveals a discontent with modernity.

Verb 'transparecer' (to reveal/show through).

3

A indisposição de ânimo impedia-o de apreciar a beleza local.

The malaise of spirit prevented him from appreciating the local beauty.

Literary 'indisposição de ânimo'.

4

Observou-se uma indisposição sistêmica para a transparência.

A systemic unwillingness for transparency was observed.

Passive voice 'Observou-se'.

5

A indisposição dialética da obra dificulta sua interpretação.

The dialectical reluctance of the work makes its interpretation difficult.

Highly technical literary criticism.

6

Sua indisposição era tal que nem a música o acalmava.

His malaise was such that not even music could calm him.

'Tal que' (such that) structure.

7

A indisposição corporativa resultou em uma greve geral.

The corporate friction resulted in a general strike.

Business/Sociological context.

8

Não se tratava de preguiça, mas de uma indisposição vital.

It wasn't about laziness, but a vital malaise.

'Tratar-se de' (to be about).

類義語

mal-estar desânimo desinclinação enjoo fastio moléstia desavença preguiça

反対語

disposição ânimo saúde vontade

よく使う組み合わせ

leve indisposição
indisposição gástrica
indisposição súbita
indisposição passageira
indisposição geral
indisposição para o trabalho
causar indisposição
sentir indisposição
indisposição matinal
indisposição política

よく使うフレーズ

Estou com uma indisposição.

— I'm feeling a bit unwell/sick. A polite way to excuse yourself.

Não posso ir ao jantar; estou com uma indisposição.

Uma pequena indisposição.

— A minor health issue. Used to downplay symptoms.

Foi só uma pequena indisposição, já estou bem.

Indisposição de estômago.

— Stomach upset or nausea.

O peixe me deu uma indisposição de estômago.

Falta de disposição.

— Lack of energy or will. Closely related to indisposição.

A falta de disposição me impediu de malhar.

Indisposição para tudo.

— Feeling unwell or unmotivated for everything.

Hoje acordei com uma indisposição para tudo.

Devido a uma indisposição.

— Due to an indisposition. Very formal and common in emails.

Devido a uma indisposição, a aula foi cancelada.

Súbita indisposição.

— Suddenly feeling sick.

Ele teve uma súbita indisposição no palco.

Indisposição passageira.

— A sickness that goes away quickly.

Beba água, deve ser uma indisposição passageira.

Indisposição generalizada.

— Feeling bad all over the body.

A gripe causa uma indisposição generalizada.

Manifestar indisposição.

— To show or express that one is unwell or unwilling.

Ele manifestou indisposição para continuar o projeto.

よく混同される語

indisposição vs doença

Doença is a serious, diagnosed illness. Indisposição is a minor, temporary feeling of being unwell.

indisposição vs preguiça

Preguiça is just not wanting to do work. Indisposição is a more polite or health-related reason for not wanting to do something.

indisposição vs disposição

Disposição is the opposite (energy/willingness). The 'in-' prefix is crucial.

慣用句と表現

"Estar de indisposição com alguém"

— To be on bad terms with someone. Less common but very idiomatic.

Ele está de indisposição com o irmão há anos.

informal/regional
"Cair em indisposição"

— To become unwell or to fall out of favor.

Após o erro, ele caiu em indisposição com o chefe.

formal
"Indisposição de ânimo"

— A deep lack of spirit or motivation, almost like a mild depression.

Sua indisposição de ânimo o impede de sair de casa.

literary
"Ter indisposição para"

— To have no stomach for something (metaphorical).

Tenho indisposição para discussões inúteis.

neutral
"Dar indisposição"

— To make someone feel sick or disgusted.

Aquela cena me deu uma indisposição terrível.

neutral
"Indisposição biliar"

— Literally 'bile indisposition', used to describe a bad mood or irritability.

Cuidado com a sua indisposição biliar hoje!

colloquial/old-fashioned
"Vencer a indisposição"

— To push through feeling unwell or unmotivated.

Ele venceu a indisposição e foi correr.

neutral
"Indisposição gástrica"

— A very common euphemism for diarrhea or nausea.

O jantar causou uma indisposição gástrica em todos.

neutral
"Indisposição social"

— A general sense of unease or lack of cooperation in a group.

A indisposição social é visível nas ruas.

academic
"Estar com o corpo em indisposição"

— To feel like one's body is failing or feeling 'off'.

Sinto o meu corpo em total indisposição hoje.

neutral

間違えやすい

indisposição vs indisposto

It's the adjective form, but it has extra social meanings.

Indisposição is the noun (the feeling). Indisposto is the state (being sick or being annoyed with someone).

A indisposição (noun) é chata. Eu estou indisposto (adjective) com ele.

indisposição vs indigestão

Both relate to stomach issues.

Indigestão is specifically about food not being digested. Indisposição is a broader feeling of malaise.

Tive uma indigestão por causa da carne.

indisposição vs mal-estar

They are almost synonyms.

Mal-estar is more visceral and physical. Indisposição is more formal and can include mental reluctance.

Sinto um mal-estar no peito.

indisposição vs enfermidade

Both mean illness.

Enfermidade is very formal and usually refers to a specific, longer-term disease.

Ele sofre de uma enfermidade rara.

indisposição vs ressaca

A hangover causes indisposição.

Ressaca is the specific cause (alcohol). Indisposição is the general feeling.

A ressaca me deixou com uma indisposição horrível.

文型パターン

A1

Estou com [noun].

Estou com indisposição.

A2

Sinto uma [adjective] indisposição.

Sinto uma pequena indisposição.

B1

Devido a uma [noun], não [verb].

Devido a uma indisposição, não fui trabalhar.

B2

Houve uma indisposição entre [people].

Houve uma indisposição entre os amigos.

C1

[Subject] manifesta indisposição para [action].

O governo manifesta indisposição para o acordo.

C2

Trata-se de uma indisposição [adjective].

Trata-se de uma indisposição existencial.

B1

Sinto indisposição para [verb in infinitive].

Sinto indisposição para sair hoje.

A2

A indisposição é [adjective].

A indisposição é passageira.

語族

名詞

disposição (disposition/readiness)
indisposição (indisposition/malaise)

動詞

indispor (to make unwell/to set against someone)
dispor (to dispose/to arrange)

形容詞

indisposto (unwell/unwilling)
disposto (willing/ready)
disponível (available)

関連

posicionamento
dispositivo
composição
exposição
oposição

使い方

frequency

Very high in both spoken and written Portuguese, especially in healthcare and social contexts.

よくある間違い
  • Using 'um indisposição'. Uma indisposição.

    The word is feminine. Using a masculine article is a common error for English speakers.

  • Using it for cancer or serious diseases. Doença ou enfermidade.

    'Indisposição' is only for minor, temporary ailments. Using it for serious conditions is confusing.

  • Pronouncing 'ção' like 'shun'. Nasal 's-ow'.

    The nasal sound is essential. 'Shun' sounds like a different word or is simply unintelligible.

  • Saying 'Tenho indisposição para português' to mean 'I can't speak it'. Não sei falar português.

    'Indisposição' means you don't *want* to do it, not that you *can't* do it.

  • Confusing 'estar indisposto com' with being sick. Estou indisposto (sick) vs Estou indisposto COM ele (annoyed with him).

    The preposition 'com' + a person changes the meaning to interpersonal friction.

ヒント

Always Feminine

Never forget that 'indisposição' is feminine. Even if you are a man, you say 'Estou com UMA indisposição.' The gender of the noun doesn't change based on the speaker.

The Polite Excuse

If you want to leave a party early without offending the host, just say 'Sinto uma leve indisposição.' It is the most socially acceptable excuse in the Portuguese-speaking world.

Gastric Context

When you hear 'indisposição' without any other context, it often implies a stomach issue. It's a very common euphemism for digestive discomfort.

Nasalization

To master the 'ção' sound, try humming through your nose while saying 'ah'. Then transition into 'o'. This nasalization is key to sounding authentic.

Work Emails

In an email to your boss, 'indisposição' is much better than 'estou doente' (I'm sick) for minor issues. It sounds more professional and less dramatic.

Social Friction

Use 'indisposição' to describe a 'chill' in a relationship. It's a sophisticated way to say people aren't getting along without using aggressive words.

Temporary Nature

Only use this word for things that last a day or two. If a problem lasts weeks, it's no longer an 'indisposição'; it's a 'problema de saúde' or 'doença'.

Indisposto vs. Indisposição

Remember: 'Estou indisposto' (Adjective) vs 'Estou com uma indisposição' (Noun). Both are common, but the noun form is slightly more formal.

News Bulletins

When listening to the news, notice how they use this word for celebrities. It's the standard way to report minor health issues without violating privacy.

Agreement

Always check your adjectives. 'Indisposição SÚBITA', 'Indisposição LEVE', 'Indisposição PASSAGEIRA'. They must all end in 'a' or be gender-neutral.

暗記しよう

記憶術

Imagine you are 'IN' (inside) a 'DIS' (disturbed) 'POSITION'. Your body isn't positioned correctly, so you feel sick. IN-DIS-POSITION.

視覚的連想

Picture a person lying in an awkward, crooked position on a bed, holding a thermometer. They are 'indisposed' because their 'position' is 'in' (not) correct.

Word Web

saúde (health) estômago (stomach) vontade (will) doença (illness) polidez (politeness) excusa (excuse) mal-estar (malaise) humor (mood)

チャレンジ

Try to use 'indisposição' in three different ways today: once for a physical feeling, once for a lack of mood, and once as a formal excuse.

語源

From the Latin 'indispositio', which is the negation ('in-') of 'dispositio' (arrangement, order, disposition). It originally referred to a lack of order in the body's humors.

元の意味: A lack of proper arrangement or health; a state of being out of order.

Romance (Latin root)

文化的な背景

Always respect the vagueness of the word. If someone uses it, they are likely trying to be polite about a symptom they don't want to discuss.

English speakers often use 'under the weather' or 'not feeling well'. 'Indisposição' is more formal than these but serves the same purpose.

Commonly used in 'Boletins Médicos' (Medical Bulletins) of Brazilian presidents. Frequent in the lyrics of Fado songs to describe a 'malaise of the soul'. A standard term in Portuguese labor laws regarding sick leave (licença médica).

実生活で練習する

実際の使用場面

At the Doctor

  • Sinto uma indisposição geral.
  • Tenho tido indisposições frequentes.
  • É uma indisposição gástrica?
  • Quando começou essa indisposição?

At Work

  • Vou precisar sair por causa de uma indisposição.
  • Ele faltou devido a uma pequena indisposição.
  • Sinto indisposição para este projeto.
  • A indisposição da equipe é evidente.

Social Situations

  • Lamento, mas estou com uma indisposição.
  • Foi apenas uma indisposição passageira.
  • Você parece estar com indisposição.
  • Melhoras dessa indisposição!

Travel

  • O balanço do navio me causou indisposição.
  • Sinto indisposição em voos longos.
  • Tem algo para indisposição de viagem?
  • A altitude gera indisposição em alguns.

Personal Reflection

  • Minha indisposição matinal é terrível.
  • Preciso vencer essa indisposição para estudar.
  • Sinto uma indisposição com a rotina.
  • Essa indisposição não me pertence.

会話のきっかけ

"Você já sentiu uma indisposição súbita em público?"

"O que você costuma fazer quando está com uma indisposição gástrica?"

"Você acha que a indisposição para o trabalho é sempre preguiça?"

"Como você avisa seu chefe sobre uma indisposição?"

"Qual comida sempre te causa indisposição?"

日記のテーマ

Descreva um dia em que uma indisposição mudou seus planos completamente.

Reflita sobre a diferença entre indisposição física e falta de ânimo mental.

Escreva sobre uma situação em que você usou a 'indisposição' como uma desculpa educada.

Como você cuida do seu corpo quando sente os primeiros sinais de indisposição?

Analise a indisposição de uma personagem de um livro ou filme que você gosta.

よくある質問

10 問

It is always feminine ('a indisposição'). Nouns ending in '-ção' in Portuguese are typically feminine. You should always use feminine articles like 'uma' or 'esta' and feminine adjectives like 'súbita' or 'leve'.

Yes, but it's a euphemism. Using 'indisposição' instead of 'preguiça' (laziness) makes you sound more polite and professional. It suggests that your lack of motivation is a temporary condition rather than a character trait.

The most natural way is to say 'Estou com uma indisposição gástrica' or 'Estou com uma indisposição no estômago.' It is a very common phrase that everyone will understand immediately.

The main difference is severity and duration. 'Indisposição' is for minor, fleeting issues like a headache or nausea. 'Doença' is for more serious, often diagnosed medical conditions like the flu, diabetes, or pneumonia.

The 'ção' is a nasal sound. It's similar to the English word 'sow' (as in a female pig), but you must direct the air through your nose. It's one of the most distinctive sounds in the Portuguese language.

Yes, it is widely used in all Portuguese-speaking countries. The meaning is identical, although the frequency might vary slightly between formal and informal contexts in different regions.

Yes, in a more advanced or literary context, it can describe a 'falling out' or a period of tension between two people. For example: 'Houve uma indisposição entre eles.'

The most appropriate response is 'Melhoras!' which means 'Get well soon!' or 'I hope you feel better!' This is the standard polite reaction to any mention of minor health issues.

While grammatically correct, it sounds a bit less natural than 'Estou com uma indisposição.' Using the verb 'estar' with 'com' is the idiomatic way to describe temporary states of being in Portuguese.

It is neutral to formal. It's perfectly fine to use with friends, but it's also the standard term used in professional emails, medical reports, and news broadcasts.

自分をテスト 192 問

writing

Write a short email to your boss explaining you cannot work today because you feel unwell. Use 'indisposição'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Portuguese: 'I feel a sudden indisposition in my stomach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'indisposição' in a sentence about not wanting to go to a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the difference between 'doença' and 'indisposição' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the plural form 'indisposições'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How would you ask a friend if they are feeling sick using 'indisposição'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The politician missed the meeting due to a slight indisposition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create a sentence using 'indisposição' and 'calor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence where 'indisposição' means a lack of motivation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I hope your indisposition passes quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'indisposição gástrica' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'There was a falling out between the two countries.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'indisposição' as a feminine noun with an article.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'A sudden indisposition made her leave the stage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'indisposição' in a medical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'My mother has an indisposition today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'indisposição' in a sentence about a trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The medicine is for gastric indisposition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'indisposição' and 'diálogo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'It is just a fleeting indisposition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the word 'indisposição' clearly, focusing on the nasal 'ão'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a friend you can't go to the cinema because you feel slightly unwell.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain to a doctor that you have a stomach upset.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I always feel sick during plane trips.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a lack of motivation for morning exercise.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a colleague why they missed the meeting yesterday.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use 'indisposição súbita' in a sentence about a party.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I hope it's just a fleeting malaise.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the plural 'indisposições'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain that there is tension between two of your friends.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The heat causes me great malaise.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell your boss you need to leave early due to health.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask a waiter if a dish is heavy because you have a sensitive stomach.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I have no inclination to talk about this.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'indisposição gástrica'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Get well from your indisposition!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a general feeling of not being 100%.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'A sudden malaise hit me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain that the market is reluctant to invest.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It's not laziness, I really don't feel well.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Estou com uma indisposição gástrica.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'A indisposição dele é passageira.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Faltou ao trabalho por indisposição.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Sinto uma leve indisposição.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Houve indisposição entre os sócios.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'O calor causou indisposição.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Melhoras da sua indisposição!'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Indisposição para o diálogo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Súbita indisposição no palco.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Remédio para indisposição.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Indisposição geral e febre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Tenho indisposição para acordar cedo.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'A indisposição política é clara.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Sinto indisposição em viagens.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: 'Uma pequena indisposição me impediu.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 192 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!