At the A1 level, you should learn piora as a basic word to describe health and weather. It is a feminine noun, so you almost always use a or uma before it. If you have a cold and you feel worse the next day, you can say 'Houve uma piora'. If it starts raining harder, you can say 'Houve uma piora no tempo'. At this stage, focus on the structure 'Houve uma piora em/no/na...'. This helps you communicate basic changes in your environment or physical state. It is the opposite of 'melhora' (improvement). Remember that 'piora' ends in 'a', making it easy to remember as a feminine word. You don't need to worry about complex grammar yet; just use it as a simple label for when things go from 'good' to 'bad' or 'bad' to 'worse'. It is a very useful word for when you need to talk to a doctor or understand a basic weather forecast on the radio. Practice saying it with the open 'o' sound, like in the English word 'door'. This will make your Portuguese sound much more natural right from the beginning of your studies.
At the A2 level, you begin to use piora in more varied contexts, such as school, sports, and daily routines. You should start pairing it with simple adjectives like rápida (fast) or lenta (slow). For example, 'A piora foi rápida'. You will also notice that piora is the noun form, but piorar is the verb. At A2, it's important to distinguish between 'A situação piorou' (The situation worsened - verb) and 'Houve uma piora na situação' (There was a worsening in the situation - noun). You might hear your teacher talk about a 'piora nas notas' (a decline in grades). Understanding this word allows you to describe trends in your own life or in the world around you. It is also a good time to learn the prepositional contractions that follow it, like da (de + a) and do (de + o). For instance, 'a piora do tempo' or 'a piora da saúde'. This level focuses on building sentences that describe these changes clearly to others.
At the B1 level, you should be comfortable using piora in professional and social discussions. You will use it to describe more abstract concepts like the 'piora no atendimento' (worsening in service) or 'piora no clima da empresa' (worsening in the company atmosphere). You should also start using more precise adjectives like significativa (significant), preocupante (worrying), or gradual (gradual). At this stage, you should also be able to recognize piora in news articles about the economy or politics. You will learn that piora is a key term in reporting and analysis. For example, 'O relatório mostra uma piora nos índices de desemprego'. You are moving beyond simple health and weather descriptions into more complex societal issues. You should also be aware of synonyms like agravamento, though piora remains the standard for most situations. Your ability to use the noun piora instead of just the verb piorar will make your Portuguese sound more sophisticated and academic.
At the B2 level, piora is used in nuanced debates and detailed reports. You will use it to discuss complex cause-and-effect relationships. For example, 'A piora da inflação é uma consequência direta da política fiscal'. You should be able to distinguish between piora and more technical terms like deterioração (deterioration) or declínio (decline). At B2, you are expected to use the word in formal writing, such as essays or business emails, where you might describe a 'piora nas relações bilaterais' (worsening in bilateral relations). You will also encounter the word in literary contexts, where it might describe a character's mental state or the decaying atmosphere of a setting. You should be able to handle complex sentence structures where piora is part of a subordinate clause or a long subject phrase. Your vocabulary should now include collocations like 'sinais de piora' (signs of worsening) and 'evitar a piora' (to avoid the worsening).
At the C1 level, your use of piora should be precise and stylistically appropriate. You will use it to analyze subtle shifts in tone, quality, or logic. In academic or high-level professional settings, you might discuss the 'piora na qualidade do debate público' or the 'piora da segurança jurídica'. You understand that while piora is a common word, its placement in a sentence can change the emphasis of your argument. You can use it to create contrast in rhetorical structures, such as 'Enquanto alguns veem uma melhora superficial, os dados apontam para uma piora estrutural'. You should also be very familiar with the word's etymology and its relationship to other words in the 'pior' family. At this level, you can use the word fluently in spontaneous discussions about philosophy, sociology, or advanced science, describing the 'piora' of systems or theories over time. You are also sensitive to the register of the word, knowing when to opt for the more clinical agravamento or the more poetic decadência.
At the C2 level, you have a complete mastery of piora and can use it with the same nuance as a highly educated native speaker. You can use it in complex metaphorical ways or within specialized jargon. For instance, in a deep philosophical analysis, you might discuss the 'piora ontológica' of a concept. You are aware of the word's historical usage and how it appears in classical Portuguese literature. You can manipulate the word within highly complex grammatical structures without hesitation. You might use piora in irony or sarcasm, or to describe very specific, minute changes in state that require a high degree of linguistic precision. Your understanding of the word extends to its sound and rhythm within a sentence, allowing you to use it effectively in speeches or formal presentations to evoke a specific emotional response from the audience. You can also explain the subtle differences between piora and its synonyms to other learners, demonstrating a meta-linguistic awareness of the Portuguese language.

piora 30秒で

  • A feminine noun meaning 'worsening' or 'decline'.
  • Commonly used for health, weather, and economy.
  • The noun counterpart to the verb 'piorar'.
  • Opposite of 'melhora' (improvement).

The Portuguese word piora is a feminine noun that translates directly to "worsening," "deterioration," or "decline" in English. It describes the specific transition from a better or stable state to one that is more negative, difficult, or unhealthy. While it is a common word used in everyday conversation, it carries significant weight in clinical, economic, and meteorological contexts. Understanding piora requires recognizing it as the noun form of the verb piorar (to worsen) and the opposite of melhora (improvement).

Medical Context
In a hospital or clinical setting, healthcare professionals use piora to describe a negative shift in a patient's health indicators. For example, a 'piora no quadro clínico' refers to a worsening of the overall clinical picture.
Economic Trends
Economists and news anchors frequently use the term to discuss inflation, unemployment, or market stability. A 'piora na economia' suggests that financial conditions are becoming more precarious for the population.
Meteorological Shifts
When a sunny day turns into a storm, or when visibility decreases due to fog, meteorologists speak of a 'piora no tempo' or 'piora nas condições climáticas'.

Infelizmente, houve uma piora inesperada no estado de saúde do paciente durante a madrugada.

Translation: Unfortunately, there was an unexpected worsening in the patient's health status during the early morning hours.

The term is versatile because it can be applied to abstract concepts as well. One might speak of a piora in a relationship, where communication becomes strained, or a piora in student performance at school. It is essential to note that because it is a feminine noun, it is almost always preceded by the feminine article a or uma. Unlike the English 'worsening,' which can sometimes function as a gerund, piora is strictly a noun in this context, although the identical spelling serves as the third-person singular present tense of the verb piorar.

A piora das relações diplomáticas entre os dois países preocupa a comunidade internacional.

Translation: The worsening of diplomatic relations between the two countries concerns the international community.

O relatório aponta uma piora na qualidade do ar das grandes metrópoles brasileiras.

Translation: The report points to a worsening in the air quality of large Brazilian metropolises.

Não podemos ignorar a piora do trânsito nesta região da cidade.

Translation: We cannot ignore the worsening of traffic in this region of the city.

Qualquer sinal de piora deve ser comunicado imediatamente ao supervisor.

Translation: Any sign of worsening must be reported immediately to the supervisor.

Using piora correctly involves mastering the prepositions that typically follow it and understanding its grammatical role as a feminine noun. In Portuguese, nouns like piora often require the preposition de (of) or em (in) to connect to the subject that is deteriorating. For instance, you would say 'a piora da situação' (the worsening of the situation) or 'uma piora nas vendas' (a worsening in sales).

With the Verb 'Haver'
The most common way to state that something has gotten worse is using the impersonal verb haver (there is/are). 'Houve uma piora' means 'There was a worsening'. This is the standard way to report changes in conditions.
With the Verb 'Notar' or 'Observar'
When someone perceives a decline, they 'notam uma piora' (notice a worsening) or 'observam uma piora' (observe a worsening). This is common in professional evaluations and academic writing.
As a Subject
The noun can also function as the subject of a sentence. 'A piora foi rápida' (The worsening was fast). Here, the focus is entirely on the process of deterioration itself.

A piora no rendimento escolar do aluno foi discutida na reunião de pais.

Translation: The decline in the student's school performance was discussed at the parents' meeting.

Adjectives are frequently used to qualify the degree of the piora. Common pairings include piora significativa (significant worsening), piora leve (slight worsening), piora gradual (gradual worsening), and piora drástica (drastic worsening). These adjectives must agree in gender with the feminine noun piora, meaning they will usually end in -a if they are variable adjectives.

Os meteorologistas preveem uma piora acentuada nas condições do mar para o próximo fim de semana.

Translation: Meteorologists predict a sharp worsening in sea conditions for next weekend.

Houve uma piora visível no humor do chefe após a notícia do cancelamento do projeto.

Translation: There was a visible worsening in the boss's mood after the news of the project's cancellation.

A piora da inflação impacta diretamente o poder de compra das famílias brasileiras.

Translation: The worsening of inflation directly impacts the purchasing power of Brazilian families.

O técnico ficou preocupado com a piora do desempenho físico dos atletas no segundo tempo.

Translation: The coach was concerned about the decline in the athletes' physical performance in the second half.

The word piora is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, echoing through hospital corridors, newsrooms, and kitchen table discussions. It is a word that signals a shift toward difficulty, making it a staple of serious discourse. In Brazil and Portugal, you will hear it most frequently in formal reports, yet it remains perfectly natural in casual settings when discussing health or the weather.

In the Media
Journalists use piora to summarize complex negative trends. On the evening news ('Jornal Nacional' in Brazil or 'Telejornal' in Portugal), you might hear about the 'piora nos indicadores sociais' (worsening of social indicators) or the 'piora da crise hídrica' (worsening of the water crisis).
In Healthcare
Doctors and nurses use the term during patient handovers or when speaking to families. Phrases like 'notamos uma pequena piora' are used to break bad news gently but clearly. It is the technical term for a decline in health.
In Business
Corporate meetings often involve analyzing a 'piora nos lucros' (decline in profits) or a 'piora no atendimento ao cliente' (deterioration in customer service). It is a key term for identifying areas that require intervention.

O rádio anunciou uma piora no trânsito das principais rodovias devido ao acidente.

Translation: The radio announced a worsening of traffic on the main highways due to the accident.

Culturally, the word often carries a sense of warning. When someone says 'sinto uma piora na minha gripe' (I feel a worsening of my flu), it usually precedes a decision to see a doctor or take medicine. In political commentary, piora is a powerful rhetorical tool used to criticize current administrations, highlighting the 'piora dos serviços públicos' (worsening of public services). It is a word that demands attention because it indicates that things are not moving in the desired direction.

A piora da segurança pública é o principal tema de debate entre os moradores do bairro.

Translation: The worsening of public safety is the main topic of debate among the neighborhood residents.

Durante a entrevista, o economista destacou a piora do cenário externo.

Translation: During the interview, the economist highlighted the worsening of the external scenario.

Houve uma piora repentina na visibilidade da pista por causa da neblina.

Translation: There was a sudden worsening in the visibility of the track because of the fog.

O síndico lamentou a piora na conservação das áreas comuns do prédio.

Translation: The building manager regretted the deterioration in the maintenance of the building's common areas.

Learning to use piora correctly involves avoiding several pitfalls common to English speakers. Because the word 'worse' in English can be an adjective, an adverb, or part of a verb phrase, learners often misapply the Portuguese equivalents. Here are the most frequent errors and how to fix them.

Confusing Noun and Adjective
The biggest mistake is using piora when you mean pior (worse). For example, saying 'Este café é uma piora' (This coffee is a worsening) is incorrect if you mean 'This coffee is worse.' You should say 'Este café é pior'. Piora refers to the event of getting worse, not the comparison of quality between two things.
Incorrect Gender Agreement
Since piora is a feminine noun ending in 'a', it must take feminine articles and adjectives. Learners often mistakenly use the masculine 'o piora' or 'um piora'. Always use 'a piora' or 'uma piora'.
Confusion with the Verb Form
Because 'piora' is also the 3rd person singular of the verb 'piorar' (he/she/it worsens), learners sometimes confuse the two structures. In 'A situação piora' (The situation worsens), 'piora' is a verb. In 'Houve uma piora' (There was a worsening), 'piora' is a noun. Ensure you know which part of speech you are using.

Errado: O médico disse que teve um piora.
Correto: O médico disse que teve uma piora.

Correction: Always use the feminine article 'uma' with the noun 'piora'.

Another subtle mistake is using piora when a more specific word like agravamento (aggravation) or deterioração (deterioration) might be more appropriate in high-level academic or technical writing. While piora is correct, it is the most general term. In a formal medical report, 'agravamento do quadro' is more professional than 'piora do quadro'.

Errado: Eu vi uma piora no meu carro.
Correto: Eu vi uma piora no estado do meu carro.

Correction: Specify what exactly is worsening (the state/condition) rather than just the object.

Errado: A piora de tempo foi chata.
Correto: A piora do tempo foi chata.

Correction: Use the contraction 'do' (de + o) when referring to 'the weather' (o tempo).

Errado: A situação está uma piora.
Correto: A situação está piorando (verb) ou Houve uma piora na situação (noun).

Correction: Don't use the noun after 'estar' to describe an ongoing action; use the gerund 'piorando' instead.

Portuguese offers a rich vocabulary for describing negative transitions. While piora is the most common and versatile choice, selecting a more specific synonym can elevate your speech and writing, especially in professional or academic contexts.

Agravamento
This is a more formal and technical term than piora. It is frequently used in legal and medical contexts. While 'piora' implies things simply got worse, 'agravamento' implies that an existing problem has become more severe or 'aggravated'.
Deterioração
This word is used when something physical or structural is breaking down. You would use 'deterioração' for the crumbling of a building, the spoiling of food, or the breakdown of a machine. It implies a process of decay.
Declínio
This term is best for long-term trends, such as the 'declínio de um império' (decline of an empire) or the 'declínio da civilização'. It suggests a gradual downward trajectory rather than a sudden worsening.
Retrocesso
Used when progress is reversed. If a country loses rights it previously gained, it is a 'retrocesso'. It literally means 'stepping backward'.

O agravamento da crise política levou à renúncia do ministro.

Translation: The worsening (aggravation) of the political crisis led to the minister's resignation.

When comparing piora to its opposites, the primary antonym is melhora (improvement). Just as piora describes a negative shift, melhora describes a positive one. In medical reports, you will often see these two words contrasted: 'Não houve melhora, pelo contrário, houve uma leve piora'.

A deterioração das estradas rurais dificulta o escoamento da safra.

Translation: The deterioration of rural roads makes it difficult to transport the harvest.

Observamos um declínio acentuado no interesse dos jovens pela leitura de jornais impressos.

Translation: We observed a sharp decline in young people's interest in reading printed newspapers.

A nova lei é vista por muitos como um retrocesso nos direitos trabalhistas.

Translation: The new law is seen by many as a setback (backward step) in labor rights.

A piora da qualidade de vida nas cidades grandes é um fenômeno global.

Translation: The worsening of the quality of life in large cities is a global phenomenon.

How Formal Is It?

豆知識

The root 'peior' is also where we get the English word 'pejorative' (expressing contempt or disapproval).

発音ガイド

UK /piˈɔ.ɾɐ/
US /piˈɔ.ɾə/
The stress is on the second syllable: pi-O-ra.
韻が合う語
agora hora fora embora senhora demora aurora ora
よくある間違い
  • Pronouncing the 'o' as a closed sound (like 'go') instead of an open sound (like 'door').
  • Putting the stress on the first syllable (PI-ora).
  • Pronouncing the 'r' as a guttural French or German 'r' instead of a tap.
  • Making the final 'a' too long or stressed.
  • Confusing it with 'pior' and omitting the final 'a'.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize in texts due to its consistent spelling and context.

ライティング 3/5

Requires correct gender agreement and prepositional use (de/em).

スピーキング 3/5

The open 'o' sound can be tricky for English speakers to master.

リスニング 2/5

Clearly articulated in most formal settings like news or hospitals.

次に学ぶべきこと

前提知識

bom mau melhor pior saúde

次に学ぶ

agravamento deterioração declínio estável recuperação

上級

entropia convalescença exacerbação decadentismo precarização

知っておくべき文法

Gender Agreement

A piora (feminine) -> Uma piora significativa (feminine adjective).

Prepositional Contractions

Piora + de + o tempo = Piora do tempo.

Impersonal 'Haver'

Houve (there was) uma piora. (Always singular in this context).

Noun vs Verb

A piora (noun) vs Ele piora (verb).

Adjective Agreement

Pioras sucessivas (plural noun + plural adjective).

レベル別の例文

1

Houve uma piora no tempo hoje.

There was a worsening in the weather today.

Uses 'houve' (there was) + 'uma' (feminine article) + 'piora' (noun).

2

A minha gripe teve uma piora.

My flu got worse (had a worsening).

The noun 'piora' is the object of the verb 'ter' (to have).

3

Não quero uma piora na minha saúde.

I don't want a worsening in my health.

Negative sentence structure with 'não quero'.

4

A piora começou ontem à noite.

The worsening started last night.

'A piora' is the subject of the verb 'começar'.

5

O médico viu uma pequena piora.

The doctor saw a small worsening.

'Pequena' (small) must be feminine to match 'piora'.

6

Houve piora na dor?

Was there a worsening in the pain?

A simple question using 'houve'.

7

A piora do tempo é ruim para a festa.

The worsening of the weather is bad for the party.

'Do tempo' is the contraction of 'de' + 'o tempo'.

8

Uma melhora ou uma piora?

An improvement or a worsening?

Contrasting two feminine nouns.

1

Houve uma piora rápida no trânsito.

There was a rapid worsening in traffic.

'Rápida' is the adjective modifying 'piora'.

2

A piora das notas me deixou triste.

The decline in grades made me sad.

'Das notas' is the plural contraction 'de' + 'as'.

3

Eles notaram uma piora no serviço.

They noticed a decline in the service.

'Notaram' is the past tense of 'notar'.

4

A piora foi leve, mas importante.

The worsening was slight, but important.

'Leve' is an adjective that doesn't change for gender.

5

Não houve piora no estado do carro.

There was no worsening in the car's condition.

Negative existential sentence.

6

A piora do frio exige casacos pesados.

The worsening of the cold requires heavy coats.

'Exige' is the verb 'exigir' (to require).

7

Você sentiu uma piora na conexão de internet?

Did you feel a worsening in the internet connection?

Question using the verb 'sentir'.

8

A piora no jogo foi culpa do cansaço.

The decline in the game was the fault of tiredness.

'No jogo' indicates the area of decline.

1

O relatório indicou uma piora significativa nos lucros.

The report indicated a significant worsening in profits.

'Significativa' is a strong adjective for professional contexts.

2

A piora do clima organizacional preocupa o RH.

The worsening of the organizational climate worries HR.

'Clima organizacional' is a common business term.

3

Houve uma piora na qualidade do atendimento ao cliente.

There was a worsening in the quality of customer service.

Detailed subject 'qualidade do atendimento'.

4

A piora gradual da visão é comum com a idade.

The gradual worsening of vision is common with age.

'Gradual' describes a slow process.

5

Observamos uma piora no desempenho da equipe.

We observed a decline in the team's performance.

'Desempenho' is the Portuguese word for performance.

6

A piora da inflação afetou os preços dos alimentos.

The worsening of inflation affected food prices.

Cause-and-effect structure.

7

Qualquer piora deve ser relatada ao gerente.

Any worsening must be reported to the manager.

'Qualquer' is an indefinite pronoun.

8

A piora da estrada tornou a viagem perigosa.

The worsening of the road made the trip dangerous.

'Tornou' is the past of 'tornar' (to make/render).

1

A piora das tensões diplomáticas era previsível.

The worsening of diplomatic tensions was predictable.

'Previsível' is a common B2 level adjective.

2

O economista alertou para uma piora no cenário externo.

The economist warned of a worsening in the external scenario.

'Alertar para' is the correct prepositional use.

3

Houve uma piora acentuada na desigualdade social.

There was a sharp worsening in social inequality.

'Acentuada' means 'sharp' or 'pronounced'.

4

A piora da segurança pública é um desafio para o governo.

The worsening of public safety is a challenge for the government.

'Desafio' is a common term for political issues.

5

A piora do estado mental do paciente foi súbita.

The worsening of the patient's mental state was sudden.

'Súbita' is the feminine form of 'sudden'.

6

Notamos uma piora na fluidez do tráfego aéreo.

We noticed a decline in the fluidity of air traffic.

'Fluidez' is an abstract noun for 'flow'.

7

A piora do solo impediu uma boa colheita.

The worsening of the soil prevented a good harvest.

'Impediu' is the past of 'impedir' (to prevent).

8

Não podemos ignorar a piora da crise hídrica.

We cannot ignore the worsening of the water crisis.

Infinitive phrase 'Não podemos ignorar'.

1

A piora da conjuntura econômica exige medidas austeras.

The worsening of the economic situation requires austere measures.

'Conjuntura' is a sophisticated word for 'situation' or 'circumstances'.

2

Observa-se uma piora na qualidade do debate intelectual.

A decline in the quality of intellectual debate is observed.

Passive voice using 'observa-se'.

3

A piora das relações de trabalho é fruto da precarização.

The worsening of labor relations is the result of casualization.

'Fruto de' is a metaphorical way to say 'the result of'.

4

Houve uma piora drástica na biodiversidade da região.

There was a drastic decline in the region's biodiversity.

'Biodiversidade' is a technical scientific term.

5

A piora do quadro clínico foi acompanhada de complicações renais.

The worsening of the clinical picture was accompanied by renal complications.

Passive construction 'foi acompanhada de'.

6

A piora na gestão de resíduos é um problema ambiental grave.

The decline in waste management is a serious environmental problem.

'Gestão de resíduos' is the formal term for waste management.

7

A piora da segurança jurídica afasta os investidores estrangeiros.

The worsening of legal certainty drives away foreign investors.

'Segurança jurídica' is a key legal and economic concept.

8

É nítida a piora na preservação do patrimônio histórico.

The worsening in the preservation of historical heritage is clear.

'Patrimônio histórico' refers to historical sites/monuments.

1

A piora da entropia no sistema é um processo irreversível.

The worsening of entropy in the system is an irreversible process.

Highly technical use of 'piora' in a scientific context.

2

O autor discute a piora ontológica da condição humana na pós-modernidade.

The author discusses the ontological worsening of the human condition in postmodernity.

'Ontológica' is a philosophical term regarding the nature of being.

3

A piora da governabilidade tornou o país instável.

The decline in governability made the country unstable.

'Governabilidade' is an advanced political science term.

4

Houve uma piora na acurácia dos modelos preditivos.

There was a decline in the accuracy of the predictive models.

'Acurácia' is a technical term for precision/accuracy.

5

A piora da coesão social é um sintoma da fragmentação cultural.

The worsening of social cohesion is a symptom of cultural fragmentation.

'Coesão social' is a sociological term.

6

A piora da balança comercial reflete a queda nas exportações.

The worsening of the trade balance reflects the fall in exports.

'Balança comercial' is a specific macro-economic term.

7

A piora das condições de navegabilidade do rio impediu o comércio.

The worsening of the river's navigability conditions prevented trade.

'Navegabilidade' is a specific logistical/geographical term.

8

A piora na qualidade da hermenêutica jurídica preocupa os juristas.

The decline in the quality of legal hermeneutics concerns jurists.

'Hermenêutica' is the theory and methodology of interpretation.

よく使う組み合わせ

piora significativa
sinais de piora
piora repentina
piora gradual
notar uma piora
piora drástica
piora clínica
evitar a piora
piora nas condições
piora do cenário

よく使うフレーズ

Houve uma piora.

— There was a worsening. A standard way to report a negative change.

Fui ao hospital porque houve uma piora.

Sem sinais de piora.

— No signs of worsening. Often used in medical reports.

O bebê está estável, sem sinais de piora.

Piora do tempo.

— Worsening of the weather. Used when a storm is coming.

A piora do tempo cancelou o voo.

Piora na saúde.

— Worsening in health. General term for getting sick.

A piora na saúde dele foi por causa do fumo.

Piora no trânsito.

— Worsening in traffic. Used during rush hour or accidents.

Sempre há uma piora no trânsito às seis horas.

Sentir uma piora.

— To feel a worsening. Subjective experience of decline.

Senti uma piora na minha audição.

Prever uma piora.

— To predict a worsening. Used by experts.

Eles preveem uma piora na seca este ano.

Causar uma piora.

— To cause a worsening. Identifying the source of a problem.

A falta de investimento causou a piora do serviço.

Relatar uma piora.

— To report a worsening. Formal communication of a decline.

O guarda relatou uma piora na segurança.

A piora é visível.

— The worsening is visible. When a decline is obvious.

A piora da casa é visível; ela está caindo.

よく混同される語

piora vs pior

This is an adjective or adverb (worse/worst). 'Piora' is the noun (the worsening).

piora vs piorar

This is the verb (to worsen). 'Piora' is also the 3rd person singular present of this verb.

piora vs peora

This is not a word in Portuguese; it is a common misspelling by Spanish speakers.

慣用句と表現

"De mal a pior"

— From bad to worse. Used when a situation that was already bad continues to decline.

As coisas estão indo de mal a pior na empresa.

informal
"Pior a emenda que o soneto"

— The fix is worse than the problem. Used when a solution makes things worse.

Ele tentou consertar o rádio e quebrou tudo; pior a emenda que o soneto.

informal/idiomatic
"Não há nada tão ruim que não possa piorar"

— Nothing is so bad that it can't get worse. A pessimistic outlook.

Perdi o emprego e agora bati o carro; não há nada tão ruim que não possa piorar.

informal
"Para piorar as coisas"

— To make matters worse. Used to introduce an additional negative factor.

Estava chovendo e, para piorar as coisas, o pneu furou.

neutral
"O que é um peido para quem já está cagado?"

— What is one more problem for someone already in deep trouble? Very vulgar.

Já devo mil reais, vou gastar mais cem; o que é um peido para quem já está cagado?

slang/vulgar
"Pior cego é o que não quer ver"

— The worst blind person is the one who doesn't want to see. About denial.

Ele ignora todos os problemas; o pior cego é o que não quer ver.

popular wisdom
"Antes só do que mal acompanhado"

— Better alone than in bad company. Related to the concept of 'pior' (bad/worse).

Terminei o namoro; antes só do que mal acompanhado.

popular wisdom
"Pior para você"

— Worse for you / Your loss. Used to show lack of sympathy.

Se você não quer vir, pior para você.

informal
"Na pior das hipóteses"

— In the worst-case scenario.

Na pior das hipóteses, dormiremos no carro.

neutral
"Estar na pior"

— To be in a very bad situation (financial or emotional).

Depois que ele perdeu o jogo, ele ficou na pior.

informal

間違えやすい

piora vs Agravamento

Both mean worsening.

Agravamento is more formal and used in medical/legal contexts. Piora is more common in daily life.

O agravamento do crime vs A piora do tempo.

piora vs Deterioração

Both imply getting worse.

Deterioração implies physical decay or breakdown of structure. Piora is for states or conditions.

Deterioração da ponte vs Piora da saúde.

piora vs Declínio

Both indicate a downward trend.

Declínio is for long-term or quantitative drops. Piora can be sudden and qualitative.

Declínio da população vs Piora do humor.

piora vs Retrocesso

Both are negative changes.

Retrocesso means going backward in progress. Piora means a state becoming more negative.

Retrocesso nos direitos vs Piora na economia.

piora vs Decadência

Both describe a fall in quality.

Decadência is a slow, often moral or cultural fall. Piora is a general term for any worsening.

Decadência de Roma vs Piora da gripe.

文型パターン

A1

Houve uma piora no [Noun].

Houve uma piora no tempo.

A2

A piora foi [Adjective].

A piora foi rápida.

B1

Notamos uma piora em [Area].

Notamos uma piora em nossas vendas.

B2

A piora de [Subject] preocupa [Person/Group].

A piora da inflação preocupa os investidores.

C1

A piora da conjuntura [Adjective] exige [Action].

A piora da conjuntura política exige novas eleições.

C1

Observa-se uma piora na [Abstract Noun].

Observa-se uma piora na qualidade do ensino.

C2

A piora de [Technical Term] reflete [Complex Cause].

A piora da balança comercial reflete a desindustrialização.

C2

Não obstante a melhora, a piora de [Subject] é [Adjective].

Não obstante a melhora superficial, a piora estrutural é evidente.

語族

名詞

piora
pioramento (rarely used)
pioria (archaic)

動詞

piorar

形容詞

pior

関連

pioria
pejorativo
pessimismo
pessimista
péssimo

使い方

frequency

Very high in both spoken and written Portuguese.

よくある間違い
  • O piora A piora

    Piora is a feminine noun, so it requires the feminine article 'a'. Using 'o' is a gender error.

  • Houve um piorar Houve uma piora

    Learners often use the infinitive verb 'piorar' as a noun. While sometimes possible, 'piora' is the correct and standard noun form.

  • A situação é uma piora A situação é pior / A situação piorou

    You don't usually use 'é uma piora' to describe a state. Use the adjective 'pior' or the verb 'piorou'.

  • Piora do tempo foi rápido A piora do tempo foi rápida

    The adjective 'rápida' must agree with the feminine noun 'piora', not the masculine 'tempo'.

  • Sentir um piora Sentir uma piora

    Again, the gender of the indefinite article must be feminine to match the noun.

ヒント

Gender Agreement

Always remember that 'piora' is feminine. Pair it with 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'. Adjectives must also end in 'a' (e.g., 'piora repentina').

Verb vs Noun

If you see 'piora' after a subject (Ele piora), it's a verb. If you see it after an article (A piora), it's a noun. This is a key distinction for learners.

The Open O

The 'o' in 'piora' is open (/ɔ/). Think of the sound in 'ball' or 'law'. Keeping it open makes you sound more like a native speaker.

Medical Context

In a hospital, 'piora' is the standard word. If you are a patient, say 'Senti uma piora' to tell the doctor you feel worse.

Weather Talk

Use 'piora do tempo' to describe a coming storm. It's a great phrase for making small talk in an elevator or at a bus stop.

Formal Synonyms

In academic writing, try replacing 'piora' with 'agravamento' or 'deterioração' to show a higher level of Portuguese proficiency.

News Keywords

Listen for 'piora' in news reports about 'inflação' or 'desemprego'. It's one of the most common words in Brazilian economic journalism.

Going Downhill

Learn the phrase 'de mal a pior'. It's the Portuguese equivalent of 'from bad to worse' and uses the same logic as the word 'piora'.

Social Complaints

Brazilians often use 'piora' to talk about public services. 'A piora no transporte público' is a very common topic of discussion.

Visual Aid

Visualize a red arrow pointing down every time you hear or say 'piora'. This mental image reinforces the meaning of decline.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'PI-lot' who sees 'ORA' (gold/sunlight) disappearing into clouds: PI-ORA is when things get worse.

視覚的連想

Imagine a hospital monitor where the green line suddenly starts dropping sharply into a red zone. That drop is the 'piora'.

Word Web

Saúde Tempo Economia Melhora Piorar Pior Crise Doença

チャレンジ

Try to use 'piora' in a sentence about the weather, your work, and your health today. Write them down and say them out loud.

語源

Derived from the Latin word 'peior', which means 'worse'. It followed the standard evolution of Latin 'p' and 'j/i' sounds into Romance languages.

元の意味: The state of being of a lower quality or in a more negative condition.

Indo-European > Italic > Romance > Galician-Portuguese > Portuguese.

文化的な背景

Be careful when using 'piora' regarding someone's health; it is a serious word that can cause alarm.

English speakers often use the verb 'to get worse' or the adjective 'worse' where Portuguese speakers prefer the noun 'piora'.

Used in countless Brazilian 'novelas' (soap operas) during dramatic hospital scenes. Common in the lyrics of Fado music when describing the decline of a soul or a city. Frequently appears in the headlines of 'Folha de S.Paulo' or 'Público'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Medical / Health

  • Piora clínica
  • Sinais de piora
  • Piora súbita
  • Relatar uma piora

Weather / Climate

  • Piora do tempo
  • Piora na visibilidade
  • Previsão de piora
  • Piora nas condições

Economics / Finance

  • Piora na inflação
  • Piora nos lucros
  • Piora do cenário
  • Piora da crise

Education / Performance

  • Piora nas notas
  • Piora no rendimento
  • Piora no comportamento
  • Notar uma piora

Social / Relationships

  • Piora no convívio
  • Piora na comunicação
  • Piora do clima
  • Piora da relação

会話のきっかけ

"Você notou uma piora no trânsito esta semana?"

"Houve alguma piora no seu estado de saúde desde ontem?"

"Você acha que haverá uma piora na economia no próximo mês?"

"Como podemos evitar a piora da poluição na nossa cidade?"

"A piora do tempo vai atrapalhar os seus planos para o sábado?"

日記のテーマ

Escreva sobre uma vez que você sentiu uma piora na sua saúde e o que você fez.

Descreva a piora de um problema social na sua cidade nos últimos anos.

Reflita sobre como a piora do clima organizacional pode afetar a produtividade.

Escreva um parágrafo comparando uma melhora e uma piora que você observou recentemente.

Como você lida com a piora de uma situação inesperada na sua rotina?

よくある質問

10 問

It is a feminine noun. You should always use it with feminine articles and adjectives, such as 'a piora' or 'uma piora significativa'. Even though it refers to a negative state, the grammatical gender remains feminine.

'Pior' is an adjective or adverb meaning 'worse' or 'worst' (e.g., 'Este carro é pior'). 'Piora' is a noun meaning 'worsening' (e.g., 'Houve uma piora no carro'). You cannot use them interchangeably.

Yes, 'piora' is also the third-person singular present indicative of the verb 'piorar'. For example, 'A situação piora a cada dia' (The situation worsens every day). You can tell the difference by looking for an article like 'a' or 'uma' which indicates the noun.

You can use the phrase 'ter uma piora' or 'apresentar uma piora'. For example, 'O paciente teve uma piora' means 'The patient got worse'.

The most common opposite is 'melhora', which means 'improvement' or 'getting better'. Both are feminine nouns.

It is a neutral word. It is perfectly acceptable in both casual conversations and formal reports, though in very formal medical or legal documents, 'agravamento' might be preferred.

No, that is a grammatical error. Since 'piora' is feminine, you must say 'uma piora'.

You can say 'uma piora no tempo' or 'uma piora nas condições climáticas'. This is very common when a sunny day turns into a storm.

Yes, by definition, 'piora' refers to a change toward a more negative, difficult, or unhealthy state.

Yes, you can use the plural 'pioras' if you are referring to multiple instances or different types of worsening. For example, 'As pioras sucessivas na economia assustaram o povo'.

自分をテスト 200 問

writing

Escreva uma frase sobre a piora do tempo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora da saúde.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora das notas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora do trânsito.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use a expressão 'de mal a pior' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase formal sobre a economia usando 'piora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora da segurança.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explique a diferença entre 'pior' e 'piora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora da visibilidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora do desempenho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora das relações diplomáticas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora da qualidade de vida.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie um diálogo curto entre um médico e um paciente usando 'piora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora da inflação.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora do solo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora da governabilidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora da biodiversidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora da balança comercial.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora da acurácia dos modelos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase sobre a piora da coesão social.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Houve uma piora no tempo'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Senti uma piora na saúde'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A piora foi rápida'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Notamos uma piora nas vendas'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'As coisas vão de mal a pior'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Houve uma piora significativa'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A piora do trânsito é terrível'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Não houve sinais de piora'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A piora da inflação é real'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A piora da segurança preocupa'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Prevemos uma piora na seca'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Houve uma piora acentuada'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A piora da conjuntura econômica'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Observa-se uma piora no debate'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A piora da governabilidade'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Houve uma piora na acurácia'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A piora da coesão social'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A piora da balança comercial'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A piora da entropia no sistema'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A piora da precarização laboral'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Houve uma piora no tempo'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'A piora foi significativa'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Senti uma piora na dor'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Não houve sinais de piora'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'A piora do trânsito é chata'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Houve uma piora nas notas'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'A piora da inflação assusta'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Notamos uma piora no serviço'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'A piora foi repentina'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Houve uma piora na saúde'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'A piora das relações diplomáticas'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Houve uma piora acentuada'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'A piora da conjuntura política'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'A piora da governabilidade'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Ouça e escreva: 'Houve uma piora na acurácia'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!