B1 Compound Verbs 4 min read むずかしい

ロシア語の接頭辞付き移動動詞:到着、出発、通過 (прийти, уйти, пройти)

Mastering prefixes transforms basic 'going' into precise actions like arriving, leaving, or passing by.

Grammar Rule in 30 Seconds

Adding a prefix to a motion verb changes its meaning from a general direction to a specific destination or action.

  • Prefixes turn indeterminate verbs into perfective verbs (e.g., ходить -> приходить).
  • Prefixes indicate direction: 'в-' (into), 'вы-' (out of), 'при-' (arrival).
  • Once prefixed, the verb usually loses its 'indeterminate' nature and becomes a specific, one-time action.
Prefix + Motion Verb = New Meaning (e.g., При + идти = To arrive)

Overview

Yandex Goのドライバーに、自分が今どこにいるか正確に説明しようとしたことはありますか?ただ я иду(私は行っています)と言うだけでは不十分です。я выхожу(私は今外に出ています)と言う必要があります。ロシア語の移動動詞は、モジュール式のレゴセットのようなものです。идти のような基本の動詞に接頭辞をカチッとはめ込みます。すると、漠然とした「行く」が、正確な「到着する」「去る」「横切る」に変わります。迷子になるか、正確に伝えるかの違いです。これらの動詞は、ロシアでの日常生活の生命線です。食べ物を注文するときも、モスクワの地下鉄に乗るときも、友達に「ちょっと立ち寄る」とメッセージを送るときも、これらの接頭辞が必要です。これらがないと、あなたのロシア語は「前進」としか言わないGPSのように聞こえてしまいます。

How This Grammar Works

接頭辞をGPSの座標のように考えてください。それらは移動の 方向結果 を教えてくれます。ロシア語では、移動動詞はペアになっています:一方向(идти など)と多方向(ходить など)です。接頭辞を加えると、論理が変わります。一方向動詞に接頭辞を加えると、通常は 完了体(一回限りの完了した動作)になります。多方向動詞に接頭辞を加えると、不完了体(継続的または反復的な動作)になります。数学の公式のようなものです。При(到着) + идти(一方向) = прийти(到着する、一回)。При(到着) + ходить(多方向) = приходить(到着する、習慣的に)。複雑に聞こえますが、実はとても体系的です。普通の自転車から、多段ギアのマウンテンバイクにアップグレードするようなものです。

Formation Pattern

1
基本の動詞から始めます。徒歩なら идти / ходить、乗り物なら ехать / ездить を使います。
2
意図する方向に基づいて接頭辞を選びます。例えば、「外へ」なら вы-、「中へ」なら в- を使います。
3
それらを組み合わせます。綴りの関係で、一部の動詞は少し形が変わることに注意してください。例えば、идти は接頭辞が付くと -йти になります(例:прийти)。
4
不完了体(習慣的)バージョンの場合は、多方向動詞の語幹を使います。Ходить はほとんど変わりません(例:приходить)。
5
アクセントに注意!完了体動詞では、接頭辞 вы- に常にアクセントが来ます:вы́йти(外に出る)。

When To Use It

移動の 特定の境界 が重要な場合にこれらの動詞を使います。
  • 目的地にようやく着いたときは при- を使います(TikTokのオフ会に到着したときなど)。
  • 長期間場所を離れるときは у- を使います(嫌な仕事を辞めるときなど)。
  • 短い寄り道には за- を使います。ジムに行く途中でカフェに「ちょっと立ち寄る」感じです。
  • 何かのそばを通り過ぎるときは про- を使います。Instagramを見ていてバス停を通り過ぎてしまったときに便利です。
  • 通りや国境などを横切るときは пере- を使います。
  • 苦労してようやく目標に到達したときは до- を使います。エレベーターが壊れていて、ようやく10階にたどり着いたときのような場合です。

Common Mistakes

прийти(到着する)と подойти(近づく)を混同しないでください。誰かに я пришёл と言ったら、あなたは相手のドアの前に立っています。я подошёл と言ったら、すぐ近く(例えば通りの向かい側)にいるだけです。もう一つの典型的な間違いは、交通手段を間違えることです。別の国に пришёл したと言うと、遊牧民のように歩いて国境を越えたと思われてしまいます。飛行機、電車、車を使った場合は必ず приехал を使いましょう。また、уйтивыйти の違いにも注意してください。уйти は完全に、あるいは長時間去ることです。выйти は電話に出るためにちょっと席を外すような場合です。トイレに行くだけなのに、デート相手に間違えて「街を離れる」と言わないように!

Contrast With Similar Patterns

基本的な移動動詞と何が違うのでしょうか?я иду のような単純な移動動詞は、移動の プロセス に焦点を当てています。接頭辞付きの移動動詞は、方向と結果 に焦点を当てています。「歩いているところです」と「到着しました」の違いです。また、стоять(立っている)のような「位置の動詞」と混同しないでください。移動動詞は旅についてであり、位置の動詞は目的地についてです。映画に例えると、単純な移動はモンタージュシーンで、接頭辞付きの移動はオープニングとクロージングのショットです。

Quick FAQ

Q

なぜ идти-йти に変わるのですか?

発音をスムーズにするための綴りのルールです。ロシア語は母音が大好きなんです!

Q

どの移動動詞にも по- を使えますか?

はい!пойтипоехать は「出発する」や「行き始める」という意味になります。将来の計画で最もよく使われる接頭辞です。

Q

「どこへでも行く」という接頭辞はありますか?

正確にはありませんが、об- は「回り道をする」や「たくさんの場所を訪れる」という意味になり、新しい街の観光客のようです。

Meanings

Prefixed motion verbs combine a directional prefix with a root verb of motion to specify the path, destination, or result of the movement.

1

Arrival

Movement toward a destination and reaching it.

“Он пришёл в школу.”

“Она приехала в Москву.”

2

Departure

Movement away from a starting point.

“Он ушёл из дома.”

“Она уехала в отпуск.”

3

Entering/Exiting

Movement into or out of a space.

“Он вошёл в комнату.”

“Она вышла из магазина.”

Prefixed Motion Verb (Прийти - To Arrive)

Person Past (M) Past (F) Past (Pl)
Я пришёл пришла -
Ты пришёл пришла -
Он/Она пришёл пришла -
Мы - - пришли
Вы - - пришли
Они - - пришли

Reference Table

Reference table for ロシア語の接頭辞付き移動動詞:到着、出発、通過 (прийти, уйти, пройти)
Prefix Meaning Example (Foot) Example (Vehicle)
при- Arrival прийти приехать
у- Departure уйти уехать
в- Entering войти въехать
вы- Exiting выйти выехать
под- Approaching подойти подъехать
от- Moving away отойти отъехать
за- Dropping by зайти заехать

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Я прибыл в офис.

Я прибыл в офис. (Work)

ニュートラル
Я пришёл в офис.

Я пришёл в офис. (Work)

カジュアル
Я припёрся в офис.

Я припёрся в офис. (Work)

スラング
Я прилетел в офис.

Я прилетел в офис. (Work)

Core Motion Prefixes

Motion Prefixes

Arrival/Departure

  • при- Arrival
  • у- Departure

In/Out

  • в- In
  • вы- Out

Aspect Change with Prefixes

Prefix + Unidirectional
прийти to arrive (Perfective)
уехать to leave (Perfective)
Prefix + Multidirectional
приходить to arrive (Imperfective)
уезжать to leave (Imperfective)

Choosing the Right Verb

1

Are you using transport?

YES
Use -ехать / -ездить
NO
Use -йти / -ходить
2

Is it a one-time result?

YES
Use Perfective (Unidirectional base)
NO ↓

Common Scenarios

Socializing

  • зайти (drop by)
  • прийти (arrive)
  • уйти (leave)
✈️

Travel

  • улететь (fly away)
  • переехать (move house)
  • доехать (reach)

Examples by Level

1

Я иду домой.

I am going home.

2

Он идёт в школу.

He is going to school.

3

Мы едем в город.

We are going to the city.

4

Она идёт в парк.

She is going to the park.

1

Я пришёл домой.

I arrived home.

2

Он ушёл из дома.

He left home.

3

Она приехала в Москву.

She arrived in Moscow.

4

Мы вышли из магазина.

We left the store.

1

Он вошёл в комнату и сел.

He entered the room and sat down.

2

Я зашёл к другу по пути.

I stopped by a friend's on the way.

3

Поезд отошёл от станции.

The train departed from the station.

4

Она перешла дорогу.

She crossed the road.

1

Он обошёл все магазины в поисках подарка.

He went around all the shops looking for a gift.

2

Мы дошли до конца улицы.

We reached the end of the street.

3

Она выбежала из здания в панике.

She ran out of the building in a panic.

4

Он проехал мимо нужного поворота.

He drove past the necessary turn.

1

Он пришёл к выводу, что это ошибка.

He arrived at the conclusion that it is a mistake.

2

Мы втянулись в этот проект.

We got drawn into this project.

3

Она отошла от дел.

She retired from business.

4

Он перешёл границы дозволенного.

He crossed the boundaries of what is allowed.

1

Идея пришла ему в голову внезапно.

The idea came to his head suddenly.

2

Он ушёл в себя после случившегося.

He withdrew into himself after what happened.

3

События вышли из-под контроля.

Events got out of control.

4

Он дошёл до ручки в своих рассуждениях.

He reached the limit in his reasoning.

Easily Confused

Russian Prefixed Motion Verbs: Arriving, Leaving, and Passing by (прийти, уйти, пройти) Идти vs Ходить

Learners mix up the root verbs before adding prefixes.

よくある間違い

Я иду в Москву вчера.

Я приехал в Москву вчера.

Wrong tense and verb choice.

Он пришёл в машину.

Он сел в машину.

Wrong verb for vehicle.

Я ушёл в магазин.

Я пошёл в магазин.

Wrong prefix for starting a journey.

Она пришла в школу.

Она пришла в школу (correct).

No mistake here, just practice.

Я пришёл в магазин и купил хлеб.

Я зашёл в магазин и купил хлеб.

Use 'за-' for stopping by.

Поезд пришёл.

Поезд прибыл.

Use 'прибыть' for transport arrival.

Он вышёл.

Он вышел.

Spelling rule: 'ы' after 'х'.

Я прихожу вчера.

Я пришёл вчера.

Wrong aspect for past.

Он перешёл через реку.

Он переплыл реку.

Wrong verb for water.

Она дошла до дома.

Она дошла до дома (correct).

Correct usage.

Он пришёл к решению.

Он пришёл к выводу.

Collocation error.

Он выехал из себя.

Он вышел из себя.

Idiom error.

Она отошла от темы.

Она отошла от темы (correct).

Correct usage.

Sentence Patterns

Я ___ в ___.

Real World Usage

Texting constant

Я уже пришёл!

Travel very common

Поезд прибывает.

Job Interview common

Я ушёл из компании.

Food Delivery common

Курьер приехал.

Social Media common

Я пришёл на вечеринку.

Directions common

Войдите в здание.

🎯

The 'Drop-By' Secret

Use 'зайти' for anything temporary. If you're going to a store for 5 minutes, you 'зашёл'. If you're staying for hours, you 'пришёл'.
⚠️

The Stress Trap

The prefix 'вы-' is a diva. In perfective verbs, it ALWAYS steals the stress. It's 'вы́йти', never 'выйти́'.
💬

Polite Leaving

When leaving a party, it's more polite to say 'мне пора идти' (it's time for me to go) than simply 'я ухожу' (I am leaving), which can sound a bit abrupt.

Smart Tips

Use the perfective prefixed verb.

Я иду в магазин. Я сходил в магазин.

Use 'при-' prefix.

Я иду в офис. Я пришёл в офис.

Use 'у-' prefix.

Я иду из дома. Я ушёл из дома.

Use 'в-' prefix.

Я иду в комнату. Я вошёл в комнату.

発音

pri-SHOL

Prefix stress

Prefixes are usually unstressed, but some exceptions exist.

Statement

Я пришёл. ↓

Finality

Memorize It

Mnemonic

Think of 'При' as 'Pre-arrival' and 'У' as 'U-turn away'.

Visual Association

Imagine a person at a door. 'При-' is them arriving at the door, 'В-' is them crossing the threshold.

Rhyme

При- means you arrive at the gate, У- means you leave and you're late.

Story

Ivan arrived (пришёл) at the station. He entered (вошёл) the train. The train departed (ушёл).

Word Web

прийтиуйтивойтивыйтидойтиотойти

チャレンジ

Describe your commute to work using 5 different prefixed motion verbs in 60 seconds.

文化メモ

Punctuality is valued; using 'прийти' correctly shows you respect time.

Derived from Proto-Slavic motion roots.

Conversation Starters

Во сколько ты пришёл домой?

Ты когда-нибудь уезжал из страны?

Journal Prompts

Describe your journey to work today.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct prefixed motion verb (on foot).

Я ___ (arrived) в офис в 9 утра.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: пришёл
To say you arrived on foot, use the prefix 'при-' with the verb 'идти' in the past tense: 'пришёл'.
Which sentence is correct for someone leaving for a long vacation? 選択問題

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Он уехал в отпуск.
Going on vacation usually involves transport and leaving for a long time, so 'уехать' is the correct choice.
Find and fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Я вошёл из комнаты на минуту.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Я вышел из комнаты на минуту.
'Войти' means to enter. To say you left a room for a short time, use 'выйти'.

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the correct prefix.

Я ___шёл в школу.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: при
Arrival uses 'при'.
Choose the correct verb. 選択問題

Он ___ в магазин.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: пришёл
Masculine subject.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Я пришёл в магазин вчера.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Я зашёл в магазин вчера.
Stopping by uses 'за'.
Reorder the words. Sentence Reorder

домой / пришёл / Я.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Я пришёл домой.
Standard word order.
Translate to Russian. 翻訳

I left the house.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Я ушёл из дома.
Departure uses 'у'.
Match prefix to meaning. Match Pairs

при-

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: arrival
Standard prefix meaning.
Conjugate. Conjugation Drill

Он (прийти) вчера.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: пришёл
Past tense masculine.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

— Ты пришёл? — Да, я ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: пришёл
Matching subject.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fill in the blank with the correct prefix for 'arrival' by vehicle. 穴埋め問題

Такси уже ___ехало.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: при
Reorder the words to say 'I will drop by the pharmacy'. Sentence Reorder

в / зайду / я / аптеку

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Я зайду в аптеку
Translate to Russian: 'She left the house'. 翻訳

She left the house (on foot, for a long time).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Она ушла из дома.
Match the prefix to its meaning. Match Pairs

Match the items:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: при- : Arrival, у- : Departure, в- : Entrance, вы- : Exit
Which verb means 'to cross the street'? 選択問題

Choose the correct verb:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: перейти
Fix the mistake: 'Я приехал к двери и постучал'. Error Correction

Я приехал к двери и постучал.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Я подошёл к двери и постучал.
Fill in the blank: 'The cat ran out of the room'. 穴埋め問題

Кошка ___бежала из комнаты.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: вы
Translate: 'He passed by the store'. 翻訳

He passed by the store.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Он прошёл мимо магазина.
How do you say 'to move away' (on foot)? 選択問題

Select the verb:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: отойти
Reorder: 'The bus arrived at the station'. Sentence Reorder

автобус / на / приехал / станцию

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Автобус приехал на станцию

Score: /10

よくある質問 (8)

They add spatial meaning and perfective aspect.

Learn the directional meaning of each prefix.

Yes, when prefixed, they are perfective.

Yes, but they imply future completion.

You must choose the correct root verb.

No, one is perfective, one is imperfective.

Use formal prefixes and standard verb roots.

Some prefixes change meaning metaphorically.

In Other Languages

German high

Präfixverben

German prefixes are often separable.

French low

Verbes de mouvement

French doesn't prefix verbs.

Spanish low

Verbos de movimiento

Spanish lacks prefixation.

Japanese low

Idou doushi

Japanese uses post-positional particles.

Arabic low

Af'al al-haraka

Arabic uses root modification.

Chinese low

Dongci

Chinese uses separate words.

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!