A1 Expression ニュートラル

Дайте чек

дайте чек

Give me the receipt

意味

Requesting a record of purchase.

🌍

文化的背景

The 'Consumer Protection Law' makes the receipt a powerful document. Even if you lose it, you technically have rights, but having the 'чек' makes everything 10x faster. Modern Russian receipts have QR codes. Scanning them with the Federal Tax Service app allows you to keep a digital copy and verify the store is paying its taxes. In restaurants, the 'чек' is often brought in a small folder or box (check-book) after you have placed your cash or card inside. In many CIS countries, the word 'чек' is universally understood and used in the same way, making it a great 'survival' word for travelers.

🎯

The 'Please' Rule

Always add 'пожалуйста' (po-zha-luy-sta) to the end. 'Дайте чек, пожалуйста' makes you sound like a polite local rather than a demanding tourist.

⚠️

Check the QR

If a shop refuses to give a 'чек', be careful. It might be an unofficial business, and you won't have any warranty protection.

意味

Requesting a record of purchase.

🎯

The 'Please' Rule

Always add 'пожалуйста' (po-zha-luy-sta) to the end. 'Дайте чек, пожалуйста' makes you sound like a polite local rather than a demanding tourist.

⚠️

Check the QR

If a shop refuses to give a 'чек', be careful. It might be an unofficial business, and you won't have any warranty protection.

💬

Digital is King

In big cities like Moscow, many people prefer 'электронный чек' (electronic receipt). You can say 'Мне на почту' (To my email).

自分をテスト

Fill in the missing word to ask for a receipt politely.

______, пожалуйста, чек.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Дайте

'Дайте' is the correct polite imperative form for a service situation.

You just finished your meal and want to pay. What do you ask for first?

What should you say to the waiter?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Счёт, пожалуйста!

You ask for the 'счёт' (bill) to pay. The 'чек' (receipt) comes after payment.

Complete the dialogue at the supermarket.

Кассир: С вас 200 рублей. Покупатель: Вот деньги. ___________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Дайте чек

This is the standard, polite way to complete the transaction.

Match the phrase to the reason.

Why would you say 'Дайте чек'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To return a broken item

A receipt (чек) is required for returns in Russia.

Match the Russian word to its English equivalent.

Words: 1. Чек, 2. Счёт, 3. Сдача

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-A, 3-C

Чек = Receipt, Счёт = Bill, Сдача = Change.

🎉 スコア: /5

ビジュアル学習ツール

Where to use 'Дайте чек'

🛒

Shopping

  • Supermarket
  • Mall
  • Kiosk
🛠️

Services

  • Taxi
  • Repair Shop
  • Pharmacy

Чек vs. Счёт

Чек (Receipt)
After payment
Proof of purchase
Счёт (Bill)
Before payment
Request to pay

練習問題バンク

5 問題
Fill in the missing word to ask for a receipt politely. Fill Blank A1

______, пожалуйста, чек.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Дайте

'Дайте' is the correct polite imperative form for a service situation.

You just finished your meal and want to pay. What do you ask for first? Choose A1

What should you say to the waiter?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Счёт, пожалуйста!

You ask for the 'счёт' (bill) to pay. The 'чек' (receipt) comes after payment.

Complete the dialogue at the supermarket. dialogue_completion A1

Кассир: С вас 200 рублей. Покупатель: Вот деньги. ___________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Дайте чек

This is the standard, polite way to complete the transaction.

Match the phrase to the reason. situation_matching A2

Why would you say 'Дайте чек'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To return a broken item

A receipt (чек) is required for returns in Russia.

Match the Russian word to its English equivalent. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-A, 3-C

Чек = Receipt, Счёт = Bill, Сдача = Change.

🎉 スコア: /5

よくある質問

12 問

No, it is neutral. However, adding 'пожалуйста' is highly recommended for better service.

In Russia, you can still return items if you have other proof (like a bank statement or witnesses), but it's much harder.

Only if you need to be reimbursed by your company. Otherwise, the app record is usually enough.

It's a detailed, hand-written receipt used when the cash register doesn't list individual items.

Yes! It's a very common and slightly softer way to ask.

To save paper. If you don't need it, you can say 'Нет, спасибо'.

Yes, but bank checks are almost never used for payments in Russia. It usually refers to a receipt.

Say 'Мне нужен электронный чек'.

It's the official tax-compliant receipt. All standard 'чеки' from registers are fiscal.

Yes, but only AFTER you have paid the bill (счёт).

No. The verb 'to check' is 'проверять' (pro-ve-ryat).

In Russian, 'ч' is always soft (/tɕ/).

関連フレーズ

🔗

Счёт, пожалуйста

similar

The bill, please

🔗

Товарный чек

specialized form

Itemized receipt

🔗

Квитанция

similar

Receipt/Voucher

🔗

Сдача

builds on

Change (money)

🔗

Кассовый аппарат

related

Cash register

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!