B1 Collocation ニュートラル

идти на поправку

идти на поправку

to get better

意味

to recover from an illness

🌍

文化的背景

There is a strong tradition of visiting sick friends with food (like chicken broth or fruit). When visiting, saying 'Рад, что ты идёшь на поправку' is a key social lubricant. In many Russian-speaking countries, patients prefer hearing this phrase from a doctor rather than a cold clinical diagnosis, as it feels more human and hopeful. Russians often avoid saying someone is 'healthy' (здоров) until they are 100% recovered. 'Идёт на поправку' is a safer, more cautious way to report progress without 'jinxing' it. Classic Russian literature often uses this phrase to signal a moral or spiritual rebirth of a character alongside their physical recovery.

💡

Use the Perfective

Use 'пошёл на поправку' when you want to emphasize that the recovery has just started. It sounds very natural.

⚠️

Avoid for Objects

Never use this for a broken phone or car. It's strictly for living things or abstract systems like 'the economy'.

意味

to recover from an illness

💡

Use the Perfective

Use 'пошёл на поправку' when you want to emphasize that the recovery has just started. It sounds very natural.

⚠️

Avoid for Objects

Never use this for a broken phone or car. It's strictly for living things or abstract systems like 'the economy'.

🎯

Metaphorical Use

Use this in business meetings to sound more like a native speaker when discussing project improvements.

💬

The 'Spitting' Rule

If you say someone is 'идёт на поправку', don't be surprised if a Russian friend knocks on wood!

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of the verb 'идти'.

Врачи говорят, что мой дедушка уже ___ на поправку.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: идёт

The subject is 'дедушка' (he), so the verb must be in the 3rd person singular.

Which sentence uses the phrase correctly?

Choose the correct usage:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: После кризиса экономика пошла на поправку.

The phrase can be used metaphorically for the economy, and the grammar is correct.

Fill in the missing part of the dialogue.

— Как твоя сестра? Она всё ещё в больнице? — Да, но не волнуйся, она уже ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: идёт на поправку

'Идёт на поправку' is the most natural way to say she is recovering in this context.

Match the phrase to the most appropriate situation.

Where would you most likely hear 'Дела пошли на поправку'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: In a news report about a recovering stock market.

This metaphorical use is very common in financial and news contexts.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Recovery Verbs

Phrase
идти на поправку on the mend
Verb
выздоравливать to recover
Slang
оклёмываться to pull through

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of the verb 'идти'. Fill Blank A2

Врачи говорят, что мой дедушка уже ___ на поправку.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: идёт

The subject is 'дедушка' (he), so the verb must be in the 3rd person singular.

Which sentence uses the phrase correctly? Choose B1

Choose the correct usage:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: После кризиса экономика пошла на поправку.

The phrase can be used metaphorically for the economy, and the grammar is correct.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

— Как твоя сестра? Она всё ещё в больнице? — Да, но не волнуйся, она уже ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: идёт на поправку

'Идёт на поправку' is the most natural way to say she is recovering in this context.

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching B2

Where would you most likely hear 'Дела пошли на поправку'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: In a news report about a recovering stock market.

This metaphorical use is very common in financial and news contexts.

🎉 スコア: /4

よくある質問

14 問

Yes, it is very common to say 'Его душевное состояние идёт на поправку' for someone recovering from depression or stress.

It is neutral. You can use it with your boss, your doctor, or your grandmother.

'Выздоравливать' is a single verb, while 'идти на поправку' is an idiom that emphasizes the process and trajectory.

Yes, but it usually implies you were significantly sick before.

No. While 'поправляться' can mean to gain weight, in this specific idiom, 'поправка' only means recovery/improvement.

Yes: 'Я уверен, что скоро ты пойдёшь на поправку.'

Frequently, especially when reporting on the health of celebrities or politicians.

The accusative case: 'поправку'.

Yes, this is a very common way to say 'things are looking up'.

Yes, 'идти на поправку' is neutral; a slang version would be 'оклёмываться'.

Yes, it's perfectly fine to say 'Моя собака идёт на поправку'.

Russian often uses verbs of motion to describe time and processes (e.g., 'время идёт').

Yes, you will find it in almost every 19th-century Russian novel involving a sick character.

Yes, it works for any physical injury or illness.

関連フレーズ

🔄

выздоравливать

synonym

to recover/get well

🔗

идти на лад

similar

to start going well

🔗

встать на ноги

builds on

to get back on one's feet

🔗

хуже некуда

contrast

couldn't be worse

🔗

поправляться

similar

to get better / to gain weight

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!