B1 Collocation フォーマル

положить начало

положить начало

to start something

意味

To initiate a new process.

🌍

文化的背景

The phrase is inseparable from the image of Peter the Great 'cutting a window to Europe.' Most Russians associate this phrase with the grand reforms that shaped the modern state. During the Space Race, this phrase was used in every newspaper to describe the launch of Sputnik, framing it as the 'beginning' of a new human era. Literary critics often use this phrase to describe Alexander Pushkin as the one who 'laid the beginning' of the modern Russian literary language. In the post-Soviet era, the phrase is used to give 'weight' to new startups and private initiatives, signaling their ambition to become the next big thing.

💡

The Dative Rule

Always ask 'чему?' (to what?) after the phrase. It's the most common mistake for intermediate learners.

⚠️

Don't Overuse

Save this for big moments. If you use it for everything, you'll sound like a 19th-century bureaucrat.

意味

To initiate a new process.

💡

The Dative Rule

Always ask 'чему?' (to what?) after the phrase. It's the most common mistake for intermediate learners.

⚠️

Don't Overuse

Save this for big moments. If you use it for everything, you'll sound like a 19th-century bureaucrat.

🎯

Essay Power

Use this in the introduction of your Russian essays to define the scope of your topic.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of the phrase and the correct case for the noun.

Это научное открытие ________ (положить начало) ________ (новые исследования).

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: положило начало новым исследованиям

The verb must be past tense neuter to match 'открытие', and 'исследования' must be in the Dative plural.

Which situation is MOST appropriate for the phrase 'положить начало'?

Выберите ситуацию:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Президент открывает новый университет, который изменит науку.

The phrase is used for significant, formal, and long-lasting events.

Match the subject with the most logical object for 'положил начало'.

Соедините пары:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-C, 3-A

These pairings reflect common historical and professional collocations.

Complete the dialogue using 'положить начало' in the correct form.

— Как ты думаешь, эта встреча будет полезной? — Да, я верю, что она ________ нашему успеху.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: положит начало

The future tense is needed here as the speaker is predicting the outcome of the meeting.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of the phrase and the correct case for the noun. Fill Blank B1

Это научное открытие ________ (положить начало) ________ (новые исследования).

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: положило начало новым исследованиям

The verb must be past tense neuter to match 'открытие', and 'исследования' must be in the Dative plural.

Which situation is MOST appropriate for the phrase 'положить начало'? Choose A2

Выберите ситуацию:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Президент открывает новый университет, который изменит науку.

The phrase is used for significant, formal, and long-lasting events.

Match the subject with the most logical object for 'положил начало'. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-C, 3-A

These pairings reflect common historical and professional collocations.

Complete the dialogue using 'положить начало' in the correct form. dialogue_completion B1

— Как ты думаешь, эта встреча будет полезной? — Да, я верю, что она ________ нашему успеху.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: положит начало

The future tense is needed here as the speaker is predicting the outcome of the meeting.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, but it's less common. You could say 'Это событие положило начало кризису', but usually, it's used for constructive processes.

No, but it's rare. It's used for ongoing or habitual actions, which doesn't fit the 'one-time start' meaning of the phrase.

'Начать' is a simple verb for any start. 'Положить начало' is a formal collocation for significant, foundational starts.

No, in this phrase, 'начало' is always in the Accusative case as the object of 'положить'.

No, that's a common mistake. Use the Dative case without a preposition.

Yes, it's perfect for formal business communication regarding new projects or partnerships.

Use 'заложить фундамент'. 'Положить начало' is almost always figurative.

Yes, 'положил начало' is the most common form you will encounter.

Only in formal speeches, interviews, or when telling a serious story. Not in casual banter.

The most direct opposite is 'положить конец' (to put an end to).

関連フレーズ

🔄

дать начало

synonym

To give rise to

🔗

взять начало

similar

To originate from

🔗

положить конец

contrast

To put an end to

🔗

стать отправной точкой

similar

To become a starting point

🔗

заложить фундамент

builds on

To lay the foundation

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!