A1 adjective 10分で読める

дорогой

expensive

At the A1 level, 'дорогой' is primarily used to talk about the price of things. You will learn to use it in simple sentences like 'Это дорогой телефон' (This is an expensive phone) or 'Это слишком дорого' (This is too expensive). You should focus on matching the ending of 'дорогой' with the gender of the noun: 'дорогой' (masculine), 'дорогая' (feminine), 'дорогое' (neuter), and 'дорогие' (plural). You also learn it as a polite way to address people in letters or speeches, such as 'Дорогие друзья' (Dear friends). The focus at this stage is on basic commerce and social etiquette. You will mostly use the full form of the adjective in the nominative case. It is one of the first adjectives you learn because it is essential for shopping and basic social interactions. You should also learn its opposite, 'дешёвый' (cheap). Understanding that 'дорого' is the adverbial form used in sentences like 'Это дорого' is also a key A1 milestone. By the end of A1, you should be able to ask for the price and react to it using this word.
At the A2 level, you begin to use 'дорогой' in more complex grammatical structures. You will learn the irregular comparative form 'дороже' (more expensive). For example, 'Эта машина дороже, чем та' (This car is more expensive than that one). You also start using 'дорогой' in different cases, like the accusative ('Я купил дорогую сумку') or the dative ('Я благодарен моему дорогому другу'). The emotional meaning of 'dear' becomes more prominent as you talk about family and friends. You might start using the superlative 'самый дорогой' (the most expensive/dearest). You are also introduced to the short form 'дорог/дорога/дорого/дороги' in simple phrases like 'Он мне дорог' (He is dear to me). At this level, you should be comfortable using the word to describe both financial costs and personal value in past and future tenses. You will also encounter the word in more varied contexts, such as describing a 'expensive lifestyle' or 'dear memories'.
At the B1 level, you use 'дорогой' to express more nuanced opinions and feelings. You will encounter the word in idiomatic expressions like 'дорого обойтись' (to cost someone dearly, often in a non-monetary sense). You will learn to use 'дорогой' in more complex sentences with subordinate clauses, such as 'Мне жаль, что это платье такое дорогое, потому что оно мне очень нравится'. You also start to distinguish between 'дорогой' and its synonyms like 'ценный' (valuable) and 'драгоценный' (precious). You will use the word in more formal contexts, such as business discussions about 'дорогие проекты' or 'дорогое время'. Your understanding of the short form deepens, and you can use it to express emotional attachment more naturally in conversation. You will also be able to use the word in the genitive case with 'нет' (e.g., 'У меня нет дорогих вещей'). At this stage, your vocabulary around 'дорогой' expands to include related nouns like 'дороговизна' (high cost/dearness).
At the B2 level, you can use 'дорогой' with a high degree of precision and cultural awareness. You understand the subtle difference between 'дорогой' and 'уважаемый' in formal addresses and know when each is appropriate. You can use the word in abstract contexts, such as 'дорогое право' (a dearly held right) or 'дорогая цена победы' (the high price of victory). You are familiar with proverbs and sayings involving the word, such as 'Дорога ложка к обеду' (A spoon is dear at lunchtime/timing is everything). You can participate in debates about the 'дороговизна жизни' (high cost of living) and use the word to describe complex social phenomena. Your command of the comparative and superlative forms is flawless, and you can use them in sophisticated constructions like 'Чем дороже, тем лучше' (The more expensive, the better). You also start to recognize the word in classical literature, where its emotional weight is often used to convey deep themes of love and sacrifice.
At the C1 level, you have a near-native grasp of all the nuances of 'дорогой'. You can use the word in stylistic variations, such as using the archaic-sounding 'дорожайший' for humorous or extremely formal effect. You understand the historical etymology of the word and how it relates to 'дорога' (road) and 'держать' (to hold), which enriches your appreciation of the language. You can use 'дорогой' in complex rhetorical devices and literary analysis. You are sensitive to the register of the word and can switch between its commercial and emotional meanings seamlessly in professional and personal contexts. You can discuss the economic implications of 'дорогой рубль' or the psychological aspects of 'дорогие воспоминания' with equal ease. Your use of synonyms like 'накладный', 'затратный', and 'многоценный' is precise and context-dependent. You can also identify and use the word in various dialects or older forms of Russian found in folk tales.
At the C2 level, 'дорогой' is a tool you use with total mastery. You can appreciate and employ the word's full range of emotional and financial connotations to create subtle subtexts in your speech and writing. You can use it in highly specialized fields, such as art criticism (discussing the 'expensive' look of a palette) or philosophy (the 'dearness' of existence). You are comfortable with the word's presence in all historical layers of the Russian language, from Old Church Slavonic influences to modern internet slang. You can write essays or give presentations on the concept of 'ценность' (value) versus 'стоимость' (price), using 'дорогой' as a central linguistic pillar. Your ability to play with the word—using it ironically, metaphorically, or in puns—is indistinguishable from a native speaker. You understand the deep cultural resonance of the word in the Russian soul, where the 'dear' and the 'expensive' are often seen as two sides of the same coin of human experience.

дорогой 30秒で

  • Used for high prices and beloved people.
  • Changes endings: -ой (m), -ая (f), -ое (n), -ие (pl).
  • Comparative form is irregular: 'дороже' (more expensive).
  • Essential for shopping and addressing loved ones.

The Russian word дорогой is a fundamental adjective that every learner must master early on. At its core, it carries two primary meanings that, while distinct in English, are deeply intertwined in the Russian psyche: financial cost and emotional value. When you walk into a boutique in Moscow and see a price tag that makes your head spin, you say it is дорогой. However, when you write a letter to your grandmother or address a beloved partner, you also use дорогой. This duality reflects a linguistic worldview where that which is 'dear' to the heart is often treated with the same weight as that which is 'costly' to the purse.

Financial Context
Used to describe goods, services, or lifestyles that require a significant amount of money. It is the direct equivalent of 'expensive' or 'costly'.
Emotional Context
Used as an affectionate term for people or objects of sentimental value. In this sense, it translates to 'dear', 'beloved', or 'precious'.

Этот ресторан слишком дорогой для нас.

Translation: This restaurant is too expensive for us.

In everyday Russian life, you will encounter this word constantly. In a market (рынок), you might haggle by complaining that the tomatoes are 'дорогие'. In a social setting, you might hear a toast beginning with 'Дорогие друзья!' (Dear friends!). Understanding the context is key. If someone calls an object 'дорогой', they might be bragging about its price or expressing how much they cherish it. The word is flexible, spanning from the cold calculations of commerce to the warmest expressions of love.

Мой дорогой дедушка всегда дарил мне книги.

Translation: My dear grandfather always gave me books.

Furthermore, the word 'дорогой' changes its ending based on the gender and number of the noun it describes. This is a crucial grammatical hurdle for A1 learners. You have 'дорогой' (masculine), 'дорогая' (feminine), 'дорогое' (neuter), and 'дорогие' (plural). Each form maintains the dual meaning of cost and affection. For instance, 'дорогая машина' is an expensive car, while 'дорогая мама' is dear mother. The versatility of this word makes it an indispensable tool in your Russian vocabulary toolkit, allowing you to navigate both the shopping mall and the family dinner table with ease.

Using дорогой correctly requires attention to the noun it modifies. Since it is a hard-stem adjective, it follows standard declension patterns, but its endings are influenced by the stress on the final syllable. Let's look at how it functions across different genders and cases, which is essential for building natural-sounding sentences.

Masculine (Он)
Ends in -ой. Example: 'дорогой костюм' (expensive suit) or 'мой дорогой друг' (my dear friend).
Feminine (Она)
Ends in -ая. Example: 'дорогая сумка' (expensive bag) or 'дорогая коллега' (dear colleague).
Neuter (Оно)
Ends in -ое. Example: 'дорогое вино' (expensive wine) or 'дорогое воспоминание' (precious memory).

Это очень дорогое удовольствие.

Translation: This is a very expensive pleasure (often said of hobbies or habits).

When you want to compare prices, you use the comparative form дороже (more expensive). Note that this is an irregular comparative; you do not say 'более дорогой' in most casual speech, though it is grammatically possible. 'Дороже' is much more common. For example, 'Золото дороже серебра' (Gold is more expensive than silver). If you want to say something is the 'most expensive', you use the superlative: 'самый дорогой'.

In terms of sentence structure, 'дорогой' often pairs with the adverb 'слишком' (too) or 'очень' (very). 'Это слишком дорого' (That is too expensive) is a phrase you will use frequently. Notice that when 'дорого' is used as a predicate describing a general situation or an infinitive verb, it takes the adverbial/neuter short form ending in -о. 'Жить в Москве дорого' (Living in Moscow is expensive). This is a common pattern for A2 learners to master: using the short form or adverbial form in impersonal constructions.

Почему эти билеты такие дорогие?

Translation: Why are these tickets so expensive?

Finally, consider the vocative-like use in addresses. While Russian doesn't have a formal vocative case for most words, using 'дорогой/дорогая' as a standalone address is very common. 'Дорогая, ты видела мои ключи?' (Honey/Dear, have you seen my keys?). In this context, it functions almost like a noun. In formal letters, 'Уважаемый' (Respected) is usually preferred over 'Дорогой', which can feel too intimate unless you already have a personal relationship with the recipient.

The word дорогой is ubiquitous in Russian culture, appearing in everything from high literature to mundane grocery shopping. If you are in a Russian city, you will hear it in shops (магазины) and markets (рынки). Salespeople might use it to justify a high price by emphasizing quality: 'Это дорогой материал, он прослужит долго' (This is an expensive material; it will last a long time). Conversely, customers often use it as a complaint or a reason to walk away: 'Нет, для меня это слишком дорого' (No, that's too expensive for me).

В центре города очень дорогая недвижимость.

Translation: Real estate in the city center is very expensive.

In the realm of personal relationships, 'дорогой' is the standard way to begin a toast at a birthday party or wedding. A speaker might stand up and say, 'Дорогие гости!' or 'Дорогой именинник!' (Dear birthday boy!). It sets a tone of warmth and sincerity. You'll also find it in the titles of famous Russian works. For example, the concept of 'dear' is central to many Russian folk songs and poems, where the 'dear land' (дорогая земля) or 'dear motherland' (дорогая родина) is praised. This emotional attachment to the word elevates it above a simple price descriptor.

In Cinema
Listen for it in classic Soviet films like 'The Irony of Fate'. Characters often address each other as 'дорогой мой человек' to express deep, soulful connection.
In Pop Culture
Modern songs often use 'дорогой' when talking about luxury lifestyles, expensive cars (дорогие тачки), and high-end fashion.

Another interesting place you'll hear this word is in the context of time. 'Дорогое время' refers to precious time that shouldn't be wasted. In business meetings, a Russian partner might say, 'Не будем терять дорогое время' (Let's not waste precious time). Here, the financial and emotional meanings merge: time is valuable both because it is scarce and because it is important. This usage is common in professional environments where efficiency is valued.

Память о дедушке мне очень дорога.

Translation: The memory of my grandfather is very dear to me (Short form 'дорога').

Finally, in the digital age, you'll see 'дорогой' in online shopping reviews. A common phrase is 'дорого, но качественно' (expensive, but high quality). Reviewers use this to balance their criticism of the price with praise for the product's performance. Whether you're reading a blog post about the best Moscow restaurants or a classic Tolstoy novel, the word 'дорогой' will be there, acting as a bridge between the world of money and the world of the heart.

For English speakers, the most common mistake with дорогой is confusion with the word дорога (road). While they share a root historically, in modern Russian, they are distinct. The biggest pitfall is the stress. If you say 'дорОгой' (stress on the second O), you are using the instrumental case of 'road', meaning 'by the road'. If you say 'дорогОй' (stress on the final O), you are saying 'expensive' or 'dear'. Misplacing the stress can lead to confusing sentences like 'I am going expensive' instead of 'I am going along the road'.

Mistake: Wrong Stress
Saying 'дорОгой' when you mean 'expensive'. Correct: 'Этот телефон дорогОй'.
Mistake: Overusing 'Дорогой' in Formal Letters
Beginning a business email with 'Дорогой господин Иванов'. In Russian, this sounds overly intimate or even patronizing. Use 'Уважаемый' instead.

Incorrect: Это более дорогой вариант.

Correction: While 'более дорогой' is okay, native speakers almost always say 'Это вариант дороже'.

Another nuance involves the short form of the adjective. Beginners often try to use the full form 'дорогой' in all situations. However, when you want to say 'This is dear to me', you must use the short form: 'Это мне дорого'. Using the full form 'Это мне дорогой' is grammatically incorrect. The short form changes by gender: дорог (m), дорога (f), дорого (n), дороги (pl). Note that 'дорого' (n) is also the adverb for 'expensively'.

Finally, be careful with the word 'ценный' (valuable). While 'дорогой' can mean 'precious', 'ценный' is often used for things with functional or historical value (like 'ценный совет' - valuable advice). If you use 'дорогой совет', it might sound like you had to pay a lot of money for it! Always consider whether you are talking about the price tag or the inherent worth of the object or person. Mastering these subtle distinctions will make your Russian sound much more natural and precise.

Ошибочно: Он мой дорогой (as a noun for 'boyfriend').

Correction: Use 'мой дорогой' as an address, but to describe him, say 'Он мой любимый' (He is my beloved).

To enrich your Russian, you should know synonyms for дорогой that fit different contexts. While 'дорогой' is the most common word for 'expensive', there are others that convey specific nuances of cost or value.

Ценный (Valuable)
Focuses on the importance or utility of something. 'Ценный опыт' (valuable experience) is better than 'дорогой опыт'.
Драгоценный (Precious)
Often used for jewels (драгоценные камни) or things of extreme sentimental value. It is more intense than 'дорогой'.
Затратный (Costly/Resource-heavy)
Usually used in business or technical contexts to describe projects that require a lot of investment. 'Затратный проект'.

Этот подарок для меня очень ценен.

Translation: This gift is very valuable to me (using the short form of 'ценный').

If you want to sound more informal or slangy when talking about high prices, you might use the phrase 'влетит в копеечку' (will cost a pretty penny) or 'накладный' (burdensome/expensive). For something that is overpriced, Russians often use the word 'переоценённый' (overrated/overpriced). On the other hand, if you are talking about a 'dear' person, alternatives include 'милый' (sweet/dear), 'любимый' (beloved), or 'родной' (dear/kin). 'Родной' is particularly powerful in Russian, as it implies the person is like family.

In academic or formal writing, you might encounter 'высокооплачиваемый' (highly-paid) when referring to jobs, rather than just 'дорогой специалист'. This precision is important for C1/C2 learners. When discussing high-end luxury, the loanword 'люксовый' (luxury) is also becoming very common in modern Russian marketing. However, 'дорогой' remains the foundational word that works in almost every situation. By learning these alternatives, you can tailor your speech to be more descriptive, moving from the simple 'it costs a lot' to 'it's a precious heirloom' or 'it's a resource-intensive endeavor'.

Это был драгоценный момент нашей жизни.

Translation: That was a precious moment in our lives.

レベル別の例文

1

Это дорогой отель.

This is an expensive hotel.

Masculine nominative ending -ой.

2

Моя дорогая мама.

My dear mother.

Feminine nominative ending -ая.

3

Это слишком дорого.

This is too expensive.

Adverbial form ending in -о.

4

Дорогие друзья, здравствуйте!

Dear friends, hello!

Plural nominative ending -ие.

5

У него есть дорогой компьютер.

He has an expensive computer.

Masculine adjective modifying 'компьютер'.

6

Это дорогое кольцо.

This is an expensive ring.

Neuter nominative ending -ое.

7

Чай не дорогой.

The tea is not expensive.

Negative particle 'не' with the adjective.

8

Дорогой Иван, как дела?

Dear Ivan, how are things?

Used as a formal/personal address.

1

Этот телефон дороже, чем мой.

This phone is more expensive than mine.

Comparative form 'дороже'.

2

Я купил дорогие подарки.

I bought expensive gifts.

Accusative plural (inanimate).

3

Она живёт в дорогом районе.

She lives in an expensive neighborhood.

Prepositional masculine ending -ом.

4

Это было дорогое удовольствие.

It was an expensive pleasure.

Neuter adjective with 'удовольствие'.

5

Мы едем к нашей дорогой бабушке.

We are going to our dear grandmother.

Dative feminine ending -ой.

6

Почему эти книги такие дорогие?

Why are these books so expensive?

Plural adjective with 'такие'.

7

Он подарил мне дорогой браслет.

He gave me an expensive bracelet.

Accusative masculine (inanimate).

8

Жить здесь очень дорого.

Living here is very expensive.

Adverbial usage in an impersonal sentence.

1

Этот проект может дорого нам обойтись.

This project could cost us dearly.

Idiomatic use of 'дорого обойтись'.

2

Он мой самый дорогой человек.

He is my dearest person.

Superlative 'самый дорогой'.

3

Я не могу позволить себе такую дорогую машину.

I cannot afford such an expensive car.

Accusative feminine after 'позволить себе'.

4

Память о доме мне очень дорога.

The memory of home is very dear to me.

Short form feminine 'дорога'.

5

В магазине не было дорогих вин.

There were no expensive wines in the shop.

Genitive plural after 'не было'.

6

Мы говорили о самом дорогом.

We talked about what is most dear.

Prepositional neuter superlative used as a noun.

7

Это был дорогой, но важный урок.

It was an expensive but important lesson.

Metaphorical use of 'expensive'.

8

Дорогие мои, я так рад вас видеть!

My dears, I am so glad to see you!

Plural address with possessive 'мои'.

1

Дорога ложка к обеду.

A spoon is dear at lunchtime.

Proverb using the short form 'дорога'.

2

Цена свободы всегда дорога.

The price of freedom is always high.

Short form feminine used abstractly.

3

Он купил акции по очень дорогой цене.

He bought shares at a very high price.

Prepositional feminine 'цене'.

4

Это произведение искусства мне особенно дорого.

This work of art is especially dear to me.

Short form neuter 'дорого'.

5

Ошибки в бизнесе обходятся дорого.

Mistakes in business are costly.

Adverbial usage meaning 'at a high cost'.

6

Дорогой ценой мы добились успеха.

We achieved success at a high price.

Instrumental case 'дорогой ценой'.

7

Его советы для меня дороже золота.

His advice is more precious to me than gold.

Comparative 'дороже' with genitive comparison.

8

Мы остановились в одном из самых дорогих отелей мира.

We stayed in one of the world's most expensive hotels.

Genitive plural superlative.

1

Дорожайший Пётр Ильич, пишу вам с почтением.

Dearest Pyotr Ilyich, I write to you with respect.

Archaic superlative 'дорожайший'.

2

Его молчание обошлось ему слишком дорого.

His silence cost him too dearly.

Metaphorical adverbial usage.

3

В этой коллекции представлены самые дорогие сердцу вещи.

This collection features things most dear to the heart.

Dative 'сердцу' used with 'дорогие'.

4

Дороговизна товаров в столице поражает.

The high cost of goods in the capital is striking.

Noun 'дороговизна' derived from 'дорогой'.

5

Он был дорог мне не только как наставник, но и как друг.

He was dear to me not only as a mentor but also as a friend.

Short form masculine 'дорог'.

6

Это было дорогостоящее мероприятие.

It was a costly event.

Compound adjective 'дорогостоящее'.

7

Такие воспоминания — самое дорогое, что у нас есть.

Such memories are the most precious thing we have.

Superlative used as a predicate noun.

8

Она расплатилась дорогой ценой за свою независимость.

She paid a high price for her independence.

Fixed expression 'дорогой ценой'.

1

Лингвистическая близость слов «дорогой» и «дорога» — предмет долгих споров.

The linguistic proximity of the words 'dear' and 'road' is a subject of long debate.

Academic usage.

2

В условиях инфляции всё становится непомерно дорогим.

Under conditions of inflation, everything becomes excessively expensive.

Adverb 'непомерно' modifying 'дорогим' (instrumental).

3

Этот жест был ему дороже всяких похвал.

This gesture was dearer to him than any praise.

Comparative 'дороже' with abstract comparison.

4

Дорожайшее наше достояние — это культура.

Our most precious asset is culture.

Superlative 'дорожайшее' in a philosophical context.

5

Он не дорожится своими вещами, для него люди важнее.

He doesn't overvalue his things; for him, people are more important.

Verb 'дорожиться' related to 'дорогой'.

6

Её голос, столь дорогой его слуху, зазвучал вновь.

Her voice, so dear to his ears, rang out again.

Literary use of 'дорогой' with dative 'слуху'.

7

Мы покупаем время — самый дорогой товар современности.

We buy time—the most expensive commodity of modern times.

Metaphorical use in economic philosophy.

8

Дорогой мой, не всё в этом мире продаётся.

My dear, not everything in this world is for sale.

Address with a philosophical subtext.

よく使う組み合わせ

дорогой подарок
дорогой друг
дорогое вино
дорогой отель
дорогой ресторан
дорогой ценой
дорогое время
дорогой костюм
дорогие лекарства
дорогой бензин

よく使うフレーズ

Слишком дорого.

Дорогой мой!

Это мне дорого.

Дорого и сердито.

Дорогие гости!

Дорого обойтись.

Дорогой ценой.

Самое дорогое.

Дорогой ценитель.

Не дорого.

慣用句と表現

"Дорога ложка к обеду"

Timing is everything; something is valuable only when it is needed.

Ты принёс зонт, когда дождь кончился. А ведь дорога ложка к обеду!

proverb

"Дорого обойдётся"

To pay a high price for a mistake or action.

Твоё враньё тебе дорого обойдётся.

neutral

"Дорогой ценой"

Achieved through great effort or loss.

Мир был достигнут дорогой ценой.

literary

"Держать за дорого"

To value something highly (older usage).

Он свою репутацию за дорого держит.

archaic

"Продать за дорого"

To sell something at a high price.

Он умеет продать свои идеи за дорого.

informal

"Дорогой мой человек"

A very close and beloved person.

Ты — мой самый дорогой человек на свете.

emotional

"Влетит в копеечку"

Will be very expensive (idiomatic alternative).

Ремонт дома влетит нам в копеечку.

informal

"Золотой, а не дорогой"

So expensive it might as well be made of gold.

Этот сыр просто золотой, а не дорогой!

informal/ironic

"Дорого-богато"

Ostentatiously expensive (often used ironically).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!